Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ENDE]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 3 : 8 >> 

ENDE: Hendaklah ia menumpangkan tangannja diatas kepala kurbannja itu, lalu menjembelihnja didepan kemah pertemuan. Tetapi anak-anak Harun harus memertjikkan darahnja diatas sekeliling mesbah itu.


AYT: dan dia harus meletakkan tangannya di atas kepala persembahannya itu, lalu menyembelihnya di depan tenda pertemuan. Kemudian, anak-anak Harun harus memercikkan darahnya ke sekeliling mazbah.

TB: Lalu ia harus meletakkan tangannya ke atas kepala persembahannya itu dan menyembelihnya di depan Kemah Pertemuan, lalu anak-anak Harun harus menyiramkan darahnya pada mezbah sekelilingnya.

TL: Dan hendaklah ditumpangkannya tangannya kepada kepala korban itu dan disembelihkannya di hadapan pintu kemah perhimpunan dan darahnya akan dipercikkan oleh anak-anak Harun kepada mezbah itu keliling.

MILT: dan dia harus meletakkan tangannya di atas kepala persembahannya, dan dia harus menyembelihnya di depan kemah pertemuan. Lalu anak-anak Harun harus memercikkan darahnya pada mezbah sekelilingnya.

Shellabear 2010: meletakkan tangannya di atas kepala kurbannya itu, lalu menyembelihnya di depan Kemah Hadirat Allah. Kemudian anak-anak Harun harus memercikkan darah kurban itu ke sekeliling mazbah.

KS (Revisi Shellabear 2011): meletakkan tangannya di atas kepala kurbannya itu, lalu menyembelihnya di depan Kemah Hadirat Allah. Kemudian anak-anak Harun harus memercikkan darah kurban itu ke sekeliling mazbah.

KSKK: ia harus menumpangkan tangannya di atas kepala domba itu dan menyembelihnya di pintu Kemah Pertemuan; lalu putra-putra Harun akan menumpahkan darahnya sekeliling mezbah itu.

VMD: letakkan tanganmu ke atas kepala hewan itu dan sembelihlah itu di depan Kemah Pertemuan. Kemudian anak-anak Harun memercikkan darahnya pada sekeliling mezbah.

BIS: Di situ ia harus meletakkan tangannya di atas kepala domba itu lalu menyembelihnya di depan Kemah. Lalu imam harus menyiramkan darah domba itu pada keempat sisi mezbah.

TMV: Dia harus meletakkan tangannya di atas kepala domba itu lalu menyembelihnya di hadapan Khemah TUHAN. Imam-imam akan menyiramkan darah domba itu pada keempat-empat sisi mazbah,

FAYH: (3-7)

Shellabear 1912: Dan hendaklah ia menghantarkan tangannya di atas kepala persembahan itu lalu menyembelih dia di hadapan kemah perhimpunan maka hendaklah darahnya dipercikkan oleh anak-anak Harun kepada tempat kurban berkeliling.

Leydekker Draft: Maka 'ija 'akan menjandarkan tangannja ka`atas kapala persombahannja 'itu; dan 'ija 'akan membantej dija 'itu dimuka taratakh himpon-himponan: maka 'anakh-anakh laki-laki Harun 'akan memertjikh darahnja pada medzbeh berkuliling.

AVB: dan meletakkan tangannya di atas kepala korban persembahannya itu, lalu menyembelihnya di depan Khemah Pertemuan. Kemudian anak-anak Harun hendaklah memercikkan darah korban itu ke sekeliling mazbah.


TB ITL: Lalu ia harus meletakkan <05564> tangannya <03027> ke atas <05921> kepala <07218> persembahannya <07133> itu dan menyembelihnya <07819> di depan <06440> Kemah <0168> Pertemuan <04150>, lalu anak-anak <01121> Harun <0175> harus menyiramkan <02236> darahnya <01818> pada <05921> mezbah <04196> sekelilingnya <05439>.


Jawa: Wonge numpangna tangane ing endhase kurban, wedhus iku banjur disembeleha ana ing ngarepa Tarub Pasewakan, sarta getihe banjur disiramna ing sakubenge misbyah dening para anake Harun.

Jawa 1994: wongé kudu numpangaké tangané ing endhasé wedhus mau, banjur nyembelèh wedhusé ing ngarep Kémah Suci. Imam kudu nyiramaké getihé wedhus mau ing lambungé mesbèh mubeng.

Sunda: tumpangkeun leungeun nu boga kurban kana sirah eta domba, peuncit dombana hareupeun Kemah Tepangan. Kepret-kepret getihna ku imam kana sakuriling altar.

Madura: E jadhiya oreng jareya kodu nompangngagi tanangnga e attassa cethagga dumbana, ban dumba jareya pas kodu esambelli e adha’na Kemah. Mam-imam kodu nyerammagi dharana dumba jareya ka sakalenglengnga penggirra mezba.

Bali: anake punika patut ngisi tenggek wewalungane punika, tumuli wewalungane punika katampah ring ajeng Kemah Linggih Ida Sang Hyang Widi Wasa. Sang pandita patut mriokang getih wewalungane punika ring sisin pamorboran aturane makaileh.

Bugis: Kuwaniro harusu napalénne limanna ri tompo ulunna iyaro bimbala’é nainappa nagéré ri yolona Kémaé. Nainappa imangngé harusu mabbolorengngi iyaro dara bimbala’é ri iya eppa benrénna mézbaé.

Makasar: Anjoreng musti napadongkoki limanna ri tompo’ ulunna anjo gimbalaka, nampa nasamballe ri dallekanna Kemaya. Nampa musti napatiri’ imanga cera’na anjo gimbalaka mae ri appaka sa’rinna anjo tampa’ pakkoro’bangnganga.

Toraja: sia la naremme’ tu ulu pemala’na, anna tunui dio to’ ba’ba Tenda Kasitammuan, sia iatu rarana la napa’pi’pikan anakna Harun tiku lao dao inan pemalaran.

Karo: arus itamakenna tanna i babo takal asuh-asuhen e, jenari igelehna i lebe-lebe Kemah Perjumpan. Darehna icurcurken imam ku empatna dingding batar-batar e.

Simalungun: Tampeihononni ma tangannni hu ulu ni galanganni ai, anjaha sayatonni ma ai i lobei ni lampolampo partumpuan ai; tapi anggo daroh ni ai maningon pispiskonon ni anak ni si Aron ma ai hu anjapanjap ai inggot.

Toba: Dung i ingkon ampehononna tanganna tu ulu ni peleanna i, jala potongonna do i di jolo ni undungundung parluhutan i; alai anggo mudarna ingkon pispishonon ni angka anak ni si Aron do i tu langgatan i humaliang.


NETBible: He must lay his hand on the head of his offering and slaughter it before the Meeting Tent, and the sons of Aaron must splash its blood against the altar’s sides.

NASB: and he shall lay his hand on the head of his offering and slay it before the tent of meeting, and Aaron’s sons shall sprinkle its blood around on the altar.

HCSB: He must lay his hand on the head of his offering, then slaughter it before the tent of meeting. Aaron's sons will sprinkle its blood on all sides of the altar.

LEB: Place your hand on the animal’s head. Slaughter it in front of the tent of meeting. Then Aaron’s sons will throw the blood against the altar on all sides.

NIV: He is to lay his hand on the head of his offering and slaughter it in front of the Tent of Meeting. Then Aaron’s sons shall sprinkle its blood against the altar on all sides.

ESV: lay his hand on the head of his offering, and kill it in front of the tent of meeting; and Aaron's sons shall throw its blood against the sides of the altar.

NRSV: and lay your hand on the head of the offering. It shall be slaughtered before the tent of meeting, and Aaron’s sons shall dash its blood against all sides of the altar.

REB: lay his hand on the head of the victim, and slaughter it in front of the Tent of Meeting. The Aaronites must then fling its blood against the sides of the altar.

NKJV: ‘And he shall lay his hand on the head of his offering, and kill it before the tabernacle of meeting; and Aaron’s sons shall sprinkle its blood all around on the altar.

KJV: And he shall lay his hand upon the head of his offering, and kill it before the tabernacle of the congregation: and Aaron’s sons shall sprinkle the blood thereof round about upon the altar.

AMP: He shall lay [both] his hands on the head of his offering and kill it before the Tent of Meeting; and Aaron's sons shall throw its blood around against the altar.

NLT: by laying your hand on its head and slaughtering it at the entrance of the Tabernacle. The sons of Aaron will then sprinkle the sheep’s blood against the sides of the altar.

GNB: you shall put your hand on its head and kill it in front of the Tent. The priests shall throw its blood against all four sides of the altar

ERV: you must put your hand on the animal’s head and kill it in front of the Meeting Tent. Then Aaron’s sons will splash the animal’s blood on all four sides of the altar.

BBE: And he is to put his hand on the head of his offering and put it to death before the Tent of meeting; and Aaron’s sons are to put some of its blood on and round the altar.

MSG: Lay your hand on the head of your offering and slaughter it at the Tent of Meeting. The sons of Aaron will throw its blood on all sides of the Altar.

CEV: Lay your hand on its head and have it killed there. A priest will then splatter its blood against the four sides of the altar.

CEVUK: Lay your hand on its head and have it killed there. A priest will then splatter its blood against the four sides of the altar.

GWV: Place your hand on the animal’s head. Slaughter it in front of the tent of meeting. Then Aaron’s sons will throw the blood against the altar on all sides.


NET [draft] ITL: He must lay <05564> his hand <03027> on <05921> the head <07218> of his offering <07133> and slaughter <07819> it before <06440> the Meeting <04150> Tent <0168>, and the sons <01121> of Aaron <0175> must splash <02236> its blood <01818> against <05921> the altar’s <04196> sides <05439>.



 <<  Imamat 3 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran