Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ENDE]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 5 : 8 >> 

ENDE: Hendaklah ia mengantarnja kepada imam, jang lalu lebih dahulu harus mengundjukkan apa jang mendjadi kurban penebus dosa itu. Kepalanja hendaknja ia gentas pada lehernja tanpa dilepaskan.


AYT: Dia harus membawanya kepada imam, yang terlebih dahulu harus mempersembahkan persembahan penghapus dosa dan harus memuntir kepalanya dari pangkal lehernya, tetapi tidak boleh sampai terputus.

TB: Haruslah ia membawanya kepada imam, dan imam itu haruslah lebih dahulu mempersembahkan burung untuk korban penghapus dosa itu. Dan haruslah ia memulas kepalanya pada pangkal tengkuknya, tetapi tidak sampai terpisah.

TL: Maka hendaklah dibawanya akan dia kepada imam, yang akan mengorbankan dahulu yang telah ditentukan bagi korban karena dosa, dipulaskannya kepalanya dekat dengan lehernya, tetapi jangan diceraikannya dari padanya.

MILT: Dan dia harus membawanya kepada imam, dan harus mempersembahkan lebih dahulu yang sebagai persembahan penghapus dosa, dan dia harus memelintir kepalanya dari pangkal lehernya, tetapi tidak sampai terpisah.

Shellabear 2010: Ia harus membawanya kepada imam, dan imam harus terlebih dahulu mempersembahkan burung untuk kurban penghapus dosa. Kepala burung itu harus dipulasnya dari pangkal lehernya, tetapi jangan sampai terpisah.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ia harus membawanya kepada imam, dan imam harus terlebih dahulu mempersembahkan burung untuk kurban penghapus dosa. Kepala burung itu harus dipulasnya dari pangkal lehernya, tetapi jangan sampai terpisah.

KSKK: Ia akan membawa burung-burung itu kepada imam yang harus mempersembahkan lebih dulu burung yang dimaksudkan untuk kurban penebus dosa. Imam akan memelintir leher burung itu tanpa memotong kepala.

VMD: Bawalah itu kepada imam. Pertama-tama, imam mempersembahkan seekor burung untuk kurban penghapus dosa. Ia memotong kepala burung dari lehernya, tetapi ia tidak membelah dua burung itu.

BIS: Burung-burung itu harus dibawa kepada imam. Imam harus lebih dahulu mempersembahkan burung yang ditentukan untuk kurban pengampunan dosa. Leher burung itu harus dipuntir, tetapi tak boleh sampai putus kepalanya.

TMV: Dia harus memberikan burung-burung itu kepada imam. Mula-mula imam itu harus mempersembahkan burung yang ditentukan bagi korban untuk mengampunkan dosa. Imam itu harus mematahkan leher burung itu, tetapi jangan sampai kepala burung itu terputus.

FAYH: Pertama-tama, imam harus mempersembahkan burung yang untuk kurban penghapus dosa. Ia harus memelintir leher burung itu, tetapi jangan sampai putus kepalanya dari tubuhnya.

Shellabear 1912: Maka hendaklah dibawanya akan dia kepada imam maka ia pun akan mempersembahkan yang ditentukan bagi kurban karena dosa itu terdahulu serta dipulaskannya kepalanya dari pada lehernya tetapi jangan diceraikan belahannya.

Leydekker Draft: Maka 'ija 'akan membawa kaduwa 'ejkor 'itu kapada 'Imam, dan 'ija 'akan persombahkan sa`ejkor pertama 'itu, jang 'ada 'akan persombahan dawsa-dawsaan: dan 'akan pulaskan kapalanja kabalakang berbetulan dengan tingkawnja, dan tijada mentjerejkan 'itu.

AVB: Hendaklah dia membawanya kepada imam, dan hendaklah imam terlebih dahulu mempersembahkan burung untuk korban penghapus dosa. Hendaklah kepala burung itu dipulasnya daripada pangkal lehernya, tetapi jangan sampai terpisah kepala dengan badan.


TB ITL: Haruslah ia membawanya <0935> kepada <0413> imam <03548>, dan imam itu haruslah lebih dahulu <07223> mempersembahkan <07126> burung untuk <0834> korban penghapus dosa <02403> itu. Dan haruslah ia memulas <04454> kepalanya <07218> pada <04136> pangkal tengkuknya <06203>, tetapi tidak <03808> sampai terpisah <0914>.


Jawa: Manuk mau ditampakna marang imam, dene iku nyaosna dhisik kang kanggo kurban pangruwating dosa, dibethota endhase sandhing cengel, nanging aja nganti pedhot.

Jawa 1994: Manuk-manuk mau kudu dipasrahaké marang imam; sing disaosaké dhisik kurban pangruwating dosa. Guluné manuk mau kudu dipuntir, nanging endhasé ora kena nganti pedhot.

Sunda: Serenkeun manukna ka imam. Imam kudu ngaheulakeun kurban pamupus dosa. Manuk teh pinggeskeun beuheungna deukeut kana huluna tapi ulah nepi ka pegat.

Madura: No’-mano’ jareya kodu egiba ka imam. Imam jareya kodu ngatorragi kaadha’ mano’ se la etantowagi kaangguy kurban pangamponanna dusa. Le’erra mano’ jareya kodu potel e bungkella, tape ta’ olle sampe’ tolges.

Bali: Paksi-paksi aturane punika patut katurang ring sang pandita, tur pinih riin sang pandita patut ngaturang pabuat pangampuraning dosa. Dane patut ngelung baong paksine punika, nangingke tenggekipune sampunang ngantos pegat.

Bugis: Iyaro manu’-manu’é harusu’i ritiwi lao ri imangngé. Harusu’i imangngé lebbi riyolo makkasuwiyangengngi manu’-manu’ iya ripattentué untu’ akkarobangeng paddampengeng dosa. Harusu’i riyalicci ellonna iyaro manu’-manu’é, iyakiya dé’ nawedding narapi pettu ulunna.

Makasar: Anjo jangang-janganga musti nierangi mae ri imanga. Imanga musti napassareangi la’bi riolo jangang-jangang nipattantua untu’ koro’bang nipammopporanna dosaya. Kallonna anjo jangang-janganga musti naputaraki, mingka takkulleai sa’genna sisa’la’ siagang ulunna.

Toraja: La nabaa lako to minaa, anna pemalaranni dolo, tu napatu’tun la diposuru’ pengkalossoran. La napula’ tu ulunna dio mai barokona, apa tae’ naditantangi tarru’.

Karo: Iberekenna lah e man imam. Imam mpersembahken perik-perik si pemena man persembahen dosa. Iputurna lah kerahung perik-perik e, tapi la seh sirang ras takalna.

Simalungun: Anjaha maningon boanonni do ai hubani malim ai, ase igalangkon na parlobei ai bahen galangan pardousaon; maningon puloskononni do uluni hampit tangkuhukni, tapi seng bulih rotap ai.

Toba: Jala boanonna do i tu malim, asa ibana mamelehon parjolo i bahen pelean pardosaan, ingkon pulosonna uluna tungkan tangkuhukna, alai ndang laos sirangonna.


NETBible: He must bring them to the priest and present first the one that is for a sin offering. The priest must pinch its head at the nape of its neck, but must not sever the head from the body.

NASB: ‘He shall bring them to the priest, who shall offer first that which is for the sin offering and shall nip its head at the front of its neck, but he shall not sever it.

HCSB: He is to bring them to the priest, who will first present the one for the sin offering. He must twist its head at the back of the neck without severing it .

LEB: Bring them to the priest, and he will sacrifice the offering for sin first. He will break the bird’s neck without pulling its head off.

NIV: He is to bring them to the priest, who shall first offer the one for the sin offering. He is to wring its head from its neck, not severing it completely,

ESV: He shall bring them to the priest, who shall offer first the one for the sin offering. He shall wring its head from its neck but shall not sever it completely,

NRSV: You shall bring them to the priest, who shall offer first the one for the sin offering, wringing its head at the nape without severing it.

REB: He must bring them to the priest, who is to present first the one intended for the purification-offering. He must wrench its head back without severing it.

NKJV: ‘And he shall bring them to the priest, who shall offer that which is for the sin offering first, and wring off its head from its neck, but shall not divide it completely.

KJV: And he shall bring them unto the priest, who shall offer [that] which [is] for the sin offering first, and wring off his head from his neck, but shall not divide [it] asunder:

AMP: He shall bring them to the priest, who shall offer the one for the sin offering first, and wring its head from its neck, but shall not sever it;

NLT: They must bring them to the priest, who will offer one of the birds as the sin offering. The priest will wring its neck but without severing its head from the body.

GNB: You shall bring them to the priest, who will first offer the bird for the sin offering. He will break its neck without pulling off its head

ERV: Take them to the priest. First, the priest will offer one bird for the sin offering. The priest will pull the bird’s head from its neck but he will not pull it off completely.

BBE: And let him take them to the priest, who will first give the sin-offering, twisting off its head from its neck, but not cutting it in two;

MSG: Bring them to the priest who will first offer the one for the Absolution-Offering: He'll wring its neck but not sever it,

CEV: Give both birds to the priest, who will offer one as a sacrifice to ask my forgiveness. He will wring its neck without tearing off its head,

CEVUK: Give both birds to the priest, who will offer one as a sacrifice to ask my forgiveness. He will wring its neck without tearing off its head,

GWV: Bring them to the priest, and he will sacrifice the offering for sin first. He will break the bird’s neck without pulling its head off.


NET [draft] ITL: He must bring <0935> them to <0413> the priest <03548> and present <07126> first <07223> the one that <0834> is for a sin offering <02403>. The priest must pinch <04454> its head <07218> at the nape <04136> of its neck <06203>, but must not <03808> sever <0914> the head from the body.



 <<  Imamat 5 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel