Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ENDE]     [PL]  [PB] 
 <<  Yakobus 5 : 17 >> 

ENDE: Elias adalah manusia jang sama seperti kita; dan dengan doanja ia telah memaksa supaja hudjan tidak turun didaerah itu, maka hudjanpun tidak turun, selama tiga tahun dan enam bulan.


AYT: Elia adalah manusia biasa seperti kita. Dia berdoa dengan sungguh-sungguh supaya tidak turun hujan, dan hujan tidak turun di negeri itu selama tiga tahun enam bulan.

TB: Elia adalah manusia biasa sama seperti kita, dan ia telah bersungguh-sungguh berdoa, supaya hujan jangan turun, dan hujanpun tidak turun di bumi selama tiga tahun dan enam bulan.

TL: Adapun Elias itu sama sifatnya dengan kita, maka ia berdoa dengan yakin supaya jangan turun hujan, maka tiadalah turun hujan di tanah itu tiga tahun enam bulan lamanya.

MILT: Elia adalah seorang yang sama alamiahnya dengan kita. Dan dia telah memohon dalam doa agar tidak turun hujan, dan hujan tidak turun ke bumi selama tiga tahun dan enam bulan.

Shellabear 2010: Nabi Ilyas adalah manusia yang pada hakikatnya sama dengan kita, tetapi ia telah meminta dengan yakin melalui doa supaya hujan jangan turun, dan hujan pun tidak turun di negeri itu selama tiga tahun enam bulan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Nabi Ilyas adalah manusia yang pada hakikatnya sama dengan kita, tetapi ia telah meminta dengan yakin melalui doa supaya hujan jangan turun, dan hujan pun tidak turun di negeri itu selama tiga tahun enam bulan.

Shellabear 2000: Nabi Ilyas adalah manusia yang pada hakikatnya sama dengan kita, tetapi ia telah meminta dengan yakin melalui doa supaya hujan jangan turun, dan hujan pun tidak turun di negeri itu selama tiga tahun enam bulan.

KSZI: Ilyas seorang manusia biasa seperti kita. Dia berdoa bersungguh-sungguh supaya hujan tidak turun, maka selama tiga tahun setengah hujan tidak turun.

KSKK: Elia adalah seorang manusia seperti kita. Ketika ia berdoa supaya jangan turun hujan, maka hujan tidak turun selama tiga setengah tahun.

WBTC Draft: Elia adalah orang biasa sama seperti kita. Ia berdoa dengan sungguh-sungguh supaya hujan tidak turun, dan hujan tidak turun di negerinya selama tiga tahun enam bulan.

VMD: Elia adalah orang biasa sama seperti kita. Ia berdoa dengan sungguh-sungguh supaya hujan tidak turun, dan hujan tidak turun di negerinya selama tiga tahun enam bulan.

AMD: Elia adalah orang biasa, sama seperti kita. Namun, ketika ia berdoa dengan sungguh-sungguh supaya hujan tidak turun, maka hujan pun tidak turun di negeri itu selama tiga setengah tahun.

TSI: Contohnya Elia. Dia hanya orang biasa sama seperti kita, tetapi dia berdoa dengan sungguh-sungguh supaya hujan tidak turun, dan hujan betul-betul tidak turun di negerinya selama tiga tahun enam bulan!

BIS: Elia sama-sama manusia seperti kita. Ia berdoa dengan sungguh-sungguh supaya hujan tidak turun, maka hujan pun tidak turun selama tiga setengah tahun.

TMV: Elia pun orang biasa seperti kita. Dia berdoa dengan tekun supaya hujan tidak turun, dan hujan pun tidak turun selama tiga tahun setengah.

BSD: Nabi Elia adalah manusia juga seperti kita. Pada suatu waktu, ia berdoa dengan sungguh-sungguh supaya hujan tidak turun. Maka hujan pun tidak turun selama tiga setengah tahun.

FAYH: Elia adalah manusia biasa seperti kita. Namun demikian, pada waktu ia berdoa dengan tekun supaya hujan jangan turun, maka hujan tidak turun selama tiga setengah tahun!

Shellabear 1912: Ada pun Ilyas itu sama tabiatnya dengan kita, maka dipintanya doa dengan yakinnya supaya jangan turun hujan, maka tiada turun hujan di-tanah itu ada tiga tahun enam bulan lamanya.

Klinkert 1879: Bahwa Elia itoe sa'orang manoesia jang sama tabiat dengan kita, maka dipintanja-doa, soepaja djangan toeroen hoedjan, maka hoedjan pon tatoeroen kapada boemi dalam tiga tahoen enam boelan lamanja.

Klinkert 1863: {1Ra 17:1; Luk 4:25} Bahoea nabi Elia itoe sa-orang manoesia jang sama tabiat dengan kita-orang; maka dia meminta-doa sopaja djangan toeroen hoedjan, lantas tidak toeroen hoedjan di-atas boemi tiga taoen anam boelan lamanja.

Melayu Baba: Ilia itu satu orang yang sama tabi'at dngan kita, dan dia minta do'a dngan tkun, spaya jangan turun hujan; dan t'ada turun hujan di tanah itu ada tiga tahun anam bulan punya lama.

Ambon Draft: Eli; as djuga sudah ada sa; awrang manusija sarupa ka-mi, maka memohonlah ija satu pemohonan, agar djangan turon hudjan di dunja, dan sudah tijada turon hudjan tiga tahon dan anam bulan lamanja.

Keasberry 1853: Adapun Ilias itu sa'orang manusia yang sama tabiat dungan kami, maka adalah iya muminta doa dungan yakinnya supaya jangan turun hujan: maka tiadalah turun hujan kaatas bumi kira kira tiga tahun anam bulan lamanya.

Keasberry 1866: Adapun Ilias itu sa’orang manusia yang sama tabiat dŭngan kami, maka adalah iya mŭminta doa dŭngan yakinnya supaya jangan turon hujan: maka tiadalah turun hujan ka’atas bumi kira kira tiga tahun anam bulan lamanya.

Leydekker Draft: 'Ejlija 'adalah sa`awrang manusija jang sama garakh 2 an dengan kamij, dan minta doxalah sawatu perminta`an doxa 'akan djangan turon hudjan ka`atas bumi tiga tahon dan 'anam bulan lamanja.

AVB: Elia seorang manusia biasa seperti kita. Dia berdoa bersungguh-sungguh supaya hujan tidak turun, maka selama tiga tahun setengah hujan tidak turun di bumi.

Iban: Elijah endang mensia baka kitai. Iya bebendar besampi minta hari enda ujan, lalu hari enda ujan di menua nya tiga taun setengah.


TB ITL: Elia <2243> adalah <1510> manusia <444> biasa sama seperti <3663> kita <2254>, dan <2532> ia telah bersungguh-sungguh <4335> berdoa <4336>, supaya hujan <1026> <0> jangan <3361> turun <0> <1026>, dan <2532> hujanpun <1026> <0> tidak <3756> turun <0> <1026> di <1909> bumi <1093> selama tiga <5140> tahun <1763> dan <2532> enam <1803> bulan <3376>.


Jawa: Nabi Elia iku manungsa lumrah kaya kita, sarta panjenengane wis ngunjukake pandonga kalawan temen-temen, supaya aja ana udan, sarta ing bumi iya ora ana udan nganti telung taun nem sasi.

Jawa 2006: Élia iku manungsa lumrah kaya kita, sarta panjenengané wis ndedonga kanthi temen-temen, supaya aja ana udan, sarta ing bumi iya ora ana udan nganti telung taun nem sasi lawasé.

Jawa 1994: Nabi Élia kuwi rak mung wong lumrah kaya kita. Panjenengané ndedonga kanthi temen-temen supaya aja ana udan, lan telu setengah taun lawasé ora ana udan temenan.

Jawa-Suriname: Kowé mesti kélingan lelakoné nabi Elia. Dèkné ya namung wong urip kaya awaké déwé iki. Lah dèkné ndonga tenanan supaya ora udan lan wujuté ya terus ora udan telung taun setengah suwéné.

Sunda: Contona Elias, anjeunna jelema biasa kawas urang. Tapi paneda anjeunna supaya di satanah Israil ulah aya hujan, dimakbul, tilu satengah taun hujan henteu turun-turun, sabab panedana panteng.

Sunda Formal: Contona Nabi Elias. Anjeunna oge jelema biasa cara urang. Tapi waktu anjeunna nyuhunkeun ka Allah supaya satanah Israil ulah turun hujan, bukti hujan henteu turun-turun nepi ka campleng tilu taun satengah; sabab anjeunna, nyuhunkeunana panteng.

Madura: Eliya padha manossana sareng sampeyan ban kaula. Salerana adu’a kalaban gu-onggu ate, nyo’on sopaja tadha’a ojan; ban ongguwan, tadha’ ojan toron e nagara ganeka tello taon satengnga abidda.

Bauzi: Uho dat ahamda Alam im aime fa ahate vou vameateheda Elia labe aba aho meedaha bak lam vi ozodale. Ame da lam gi imti uloho bak. Lahana amu di iube aho nehasu Ala bake keàtedi tom gagoda. “Ai Ala oa, bak niba a abaedamule. Gi di neà faasi bohu vuusdale,” lahame tom gagodume modeha Alat aime uledi ame baket ab modeham bak. Alat abaedam bak modi vaitoi modesdahit tiga tahun fole. Labi ba neo ala enam neo vi fole. Labihadaha bak.

Bali: Dane Elia punika anak sane pateh sakadi iraga. Dane sampun ngastawa saking nekeng ati, mapinunas mangda sampunang wenten sabeh, raris tigang taun nem sasih suenipun tan wenten sabeh ring jagate.

Ngaju: Elia te sama kalunen kea kilau itah. Ie balakudoa toto-toto mangat ujan dia dumah, maka ujan palus jaton dumah katahin telo satengah nyelo.

Sasak: Elia pade-pade manusie maraq ite. Ie bedo'e pacu-pacu adẽqne ndẽq turun ujan, make ujan ndẽqne turun sengonẽq telu setenge taun.

Bugis: Elia pada-padaki tolino iya pada-padaé idi’é. Massempajangngi sibawa tonget-tongeng kuwammengngi nadé’ nateppa bosié, nadé’na nateppa bosié tellu sitengnga taung ittana.

Makasar: Anjo Elia, tau biasa tonji kamma ikatte. Attojeng-tojengi appala’ doang sollanna tena naturung bosia; apaji natena tojemmo naturung bosia tallun taung assitangnga sallona.

Toraja: Iatu Elia pada bangsia a’ganta, apa lantuk tu passambayangna kumua da nasae uran, tae’mi nasae tu uran dio padang iato tallung taun annan bulanna.

Duri: Ia to Nabi Elia tolino biasara susi kita'. Apa ia tonna tongan-tongannii massambajang nakua danggi' nauran, te'da tongan nauran tallung taun sitangnga masainna.

Gorontalo: Ti nabi Eliya yito manusiya biyasa odelo ito. Tiyo ma lodua wolo uto'otutuwa, alihu didi dila modehu wawu didi olo dila lodehu tolotawunu wawu wolomo hula.

Gorontalo 2006: Tei Elia tutuuwauwa wolo manusia debo odelo ito. Tio helodua̒ lou̒ tio̒otutua alihu didi diila modehu mai, yi didi olo diila lodehu ngotilonggadu tolo taunu wau ngoputu hiheolio.

Balantak: Elia sa'angu' mian men koikoimo tii kita, ka' i ia nosambayang men tuutuu' tia imaan kada' alia usan, mbaka' sianmo no'usan koi tolu' taun noom bitu'on.

Bambam: Elia mesa hupatau biasa susikia', sapo' ma'sambajam sola sakalebu penabanna anna mala tä' uham. Napolalam tä' deem uham tallu taum anna annam bulanna.

Kaili Da'a: Pekirimo jonjo nabi Elia nggaolu. I'a samba'a manusia biasa nasimbayu ewa kita. I'a nosambaya ante mpu'u-mpu'u rarana ala ne'e mauja. Pade mpu'u-mpu'u da'a nauja tolumpae santongo kasaena.

Mongondow: Ki Elia in tumpaḷa doman intau naí kita na'a. Sia nosambayang totu-totu'u nopo'igum simbaí diaí monguyan-nguyan, daí diaí doman nonguyan-nguyan solama toḷu notaong kapin.

Aralle: Elia mesa hupatau biasa sinnoa siamingkea', ampo' ma'sambayang sibaha sangkalebu inahanna anna malai dai kene'. Lambi' dasi'dai aha kene' yaling di tallu setangnga taung.

Napu: Nikatuinao tuntukana nabi Elia hangkoya. Nabi Elia iti, tauna biasa nodo wori ikita. Ia mekakae hangko i laluna mpuu bona dati keuda. Bara mpuu keuda i lalu talu parena hai ini wulana.

Sangir: I Elia, mal᷊aing taumata mẹ̌sul᷊ung i kitẹ. I sie měkẹ̌kal᷊iomanembeng kasěllahu ral᷊ungu naunge tadeạu tawe rumasehẹ̌ e, tangu tawe rimasehẹ̌ gěnnangu těllu taung ěnnungu wul᷊ang.

Taa: Wali rapanya i Elia tempo owi, i Elia etu ia to lino sewaju seja pei kita. Pei ia madota makai-kai resi i Pue Allah mamporapika see ne’e datudu uja. Wali see naka togo nto’u pei santongo, tare uja to tudu nja’u ria.

Rote: Elia, hataholi daebafak leo ita boe. Tehu ana hule-haladoi te'e-te'e fo u'da na boso mai, de tete'e ka, u'da na ta mai teuk telu seselik fa.

Galela: De nianako maro iqoqoma o Elia, ngaroko una lo o nyawa ka pomaketero dede ngone, ma ngale o orasi magena asa upa imuura so una ka awi sumbayang watide. De sidago lo ma deka o taungu saange de o ngoosa butanga gena o tonaku o muura lo ihiwa.

Yali, Angguruk: Hun Elia ino nit ap kinangmon hag toho welatfag. At ino wereg lit osit nahu rohon ulug sembahyang ele ine roho irikim mo lahakeg wambeheg turukmen hunduko hinahan atfagma uhanehon minggiroho hibi eneg welatfag.

Tabaru: 'O Elia ge'ena 'o nyawa biasa kapomatero de de ngone, 'una wolahidoa de wi singina ma gou-goungu la 'uwa 'ibesaka, so koibesakuwa ma do'ingo 'o taunu sa'ange de ma songonano.

Karo: Nabi Elia pe manusia nge bali ras kita. Alu tutus ate ertoto ia gelah ula nusur udan, jenari lego telu setengah tahun dekahna.

Simalungun: Jolma do si Elias, sabiak pakon hita; pongkut do ia martonggo, ase ulang roh udan, gabe seng roh udan i tanoh in tolu tahun onom bulan dokahni.

Toba: Jolma do si Elia, sabangko dohot hita; gogo do ibana martangiang, unang jolo ro udan; jala ndang ro udan di tano i, tolu taon onom bulan lelengna.

Dairi: Jelma ngo bang si Elias bagè kita. Mertuhu-tuhu ngo isodipken asa ulang roh udan, gabè oda mo tuhu roh udan tengah empat tahun dekkahna.

Minangkabau: Nabi Elia samo-samo manusia bakcando kito. Inyo badowa sacaro sungguah-sungguah supayo ujan indak turun, mako ujan pun indak turun salamo tigo satangah tawun.

Nias: Elia andrõ ba no niha si mane ya'ita gõi. No mangandrõ ia moroi si'aikõ ba dõdõ ena'õ bõi moteu, ba lõ teu ba danõ me dõlu fakhe a matonga wa'ara.

Mentawai: Si Elia ka sia, makeré lé pusisirimanuanta. Kelé aipaniddou ka tubut Taikamanua, bulat tubut sibara ka paatuatnia, bulé tá iaké urat, taibelénangan leú et urat, telu ngarura sitenga burúnia.

Lampung: Elia jama-jama manusia injuk ram. Ia temon-temon bedua in labung mak ratong, maka labung pun mak ratong selama telu setengah tahun.

Aceh: Ilyas saban lagée geutanyoe manusia. Gobnyan meudoá deungon khusyuék mangat ujeuen bék jitôh, dan keubiet that ujeuen pih hana jitôh nyang treb jih na lhée thon siteungoh.

Mamasa: Nabi Elia mesa duka' ma'rupa tau beasa susiki', sapo' sae rokko tongan-tongan ma'sambayang anna malara tae' uran, napolalan tae' tongan dengan uran tallu taun anna annan bulanna.

Berik: Nabi Eliya jeiba angtanesam nei galaterserem. Jei sembayanga ini jemna seyafter gemerserem jem gwebal enggame, "Arouwa jam nyenyan.", ane arouwa ga jam nyenyan jamere tahunu unggwanfer ga tiga setenga.

Manggarai: Hi Élia manusia bon cama ného itéy. Hia ngaji tu’u-tu’ung kétay kudut néka cai usang, og kali usang hitu toé manga cain tédéng telu ntaung agu enem wulang.

Sabu: Elia do hela'u we ta ddau raiwawa mii di lema. Hebhajha no nga petarra-tarra mita do dho puru ajjhi, moko ta do dho puru tarra ma ajjhi ttalu bhue ttau nga hebhakka.

Kupang: Ame conto dari baꞌi Elia. Dia tu, manusia biasa sama ke kotong ju. Ma waktu dia sambayang minta ko jang ujan lai, ju ujan barenti memang, deng sonde turun-turun sampe tiga taon satenga.

Abun: Elia anato yetu tepsu men, sarewo an ki suk su Yefun su an mit dik si an onyar dik, an kiwa Yefun ben nokro. Orge mo bur ne nogi yo mo nde sor kom mo tahun gri nap.

Meyah: Koma erek nabi Elia ongga agot mar jeska Allah gu rusnok sis fob. Ofa osnok egens giskini erek mimif tein. Tina gij mona juens beda ofa om eiteij gu Allah jeskaseda mos enes guru. Beda ainsa koma tein Allah enaha mos enes gij tahun orgomu noba ofod guru.

Uma: Kiwoi tutura-na nabi Elia owi. Nabi Elia toei, manusia' hewa kita' wo'o-i-wadi-hawo. Mosampaya-i hante nono-na mpu'u bona neo' udaa. Uma mpu'u-pi dungku uda rala-na tolu mpae ono mula.

Yawa: Anawae wusyin Elia opamo vatan bayave po wansamai. Po Amisye anajo rave indamu maruge maje inya. Weti maru maje mine so rai jewen kobe, yara none tami tume mandeij embae kawije intabo.


NETBible: Elijah was a human being like us, and he prayed earnestly that it would not rain and there was no rain on the land for three years and six months!

NASB: Elijah was a man with a nature like ours, and he prayed earnestly that it would not rain, and it did not rain on the earth for three years and six months.

HCSB: Elijah was a man with a nature like ours; yet he prayed earnestly that it would not rain, and for three years and six months it did not rain on the land.

LEB: Elijah was a human being with the same nature as us, and _he prayed fervently_ for [it] not to rain, and it did not rain on the land [for] three years and six months.

NIV: Elijah was a man just like us. He prayed earnestly that it would not rain, and it did not rain on the land for three and a half years.

ESV: Elijah was a man with a nature like ours, and he prayed fervently that it might not rain, and for three years and six months it did not rain on the earth.

NRSV: Elijah was a human being like us, and he prayed fervently that it might not rain, and for three years and six months it did not rain on the earth.

REB: Elijah was a man just like us; yet when he prayed fervently that there should be no rain, the land had no rain for three and a half years;

NKJV: Elijah was a man with a nature like ours, and he prayed earnestly that it would not rain; and it did not rain on the land for three years and six months.

KJV: Elias was a man subject to like passions as we are, and he prayed earnestly that it might not rain: and it rained not on the earth by the space of three years and six months.

AMP: Elijah was a human being with a nature such as we have [with feelings, affections, and a constitution like ours]; and he prayed earnestly for it not to rain, and no rain fell on the earth for three years and six months. [I Kings 17:1.]

NLT: Elijah was as human as we are, and yet when he prayed earnestly that no rain would fall, none fell for the next three and a half years!

GNB: Elijah was the same kind of person as we are. He prayed earnestly that there would be no rain, and no rain fell on the land for three and a half years.

ERV: Elijah was a person just like us. He prayed that it would not rain. And it did not rain on the land for three and a half years!

EVD: Elijah was a person the same as us. He prayed that it would not rain. And it did not rain on the land for three and a half years!

BBE: Elijah was a man of flesh and blood as we are, and he made a strong prayer that there might be no rain; and there was no rain on the earth for three years and six months.

MSG: Elijah, for instance, human just like us, prayed hard that it wouldn't rain, and it didn't--not a drop for three and a half years.

Phillips NT: Do you remember Elijah? He was a man as human as we are but he prayed earnestly that it should not rain. In fact, not a drop fell on the land for three and a half years.

DEIBLER: Although the prophet Elijah was …an ordinary person/just a human being† like us, he earnestly prayed that it would not rain. As a result, it did not rain for three and a half years.

GULLAH: Elijah been a man like wesef. E beena pray wid all e haat dat God ain gwine leh no rain come. An e ain rain none tall pon de groun dey fa shree yeah an six mont.

CEV: Elijah was just as human as we are, and for three and a half years his prayers kept the rain from falling.

CEVUK: Elijah was just as human as we are, and for three and a half years his prayers kept the rain from falling.

GWV: Elijah was human like us. Yet, when he prayed that it wouldn’t rain, no rain fell on the ground for three–and–a–half years.


NET [draft] ITL: Elijah <2243> was <1510> a human being <444> like <3663> us <2254>, and <2532> he prayed <4336> earnestly <4335> that it would <1026> not <3361> rain <1026> and <2532> there was <1026> no <3756> rain <1026> on <1909> the land <1093> for three <5140> years <1763> and <2532> six <1803> months <3376>!



 <<  Yakobus 5 : 17 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel