Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ERV]     [PL]  [PB] 
 <<  Kisah Para Rasul 5 : 39 >> 

ERV: But if it is from God, you will not be able to stop them. You might even be fighting against God himself!” The Jewish leaders agreed with what Gamaliel said.


AYT: Namun, jika rencana ini berasal dari Allah, kamu tidak akan mampu menghentikannya. Bahkan, kamu mungkin akan didapati sedang melawan Allah.”

TB: tetapi kalau berasal dari Allah, kamu tidak akan dapat melenyapkan orang-orang ini; mungkin ternyata juga nanti, bahwa kamu melawan Allah." Nasihat itu diterima.

TL: tetapi jikalau asalnya daripada Allah, tiada dapat kamu mengalahkan mereka itu, melainkan tampaklah kamu bermusuh dengan Allah." Maka sidang Majelis itu pun bersetujulah dengan dia,

MILT: Namun, jika itu berasal dari Allah (Elohim - 2316), kamu tidak dapat menghancurkannya, bahkan jangan-jangan kamu didapati menentang Allah (Elohim - 2314)."

Shellabear 2010: Akan tetapi, kalau itu berasal dari Allah, kamu tidak mungkin dapat menghentikan mereka. Sebaliknya, justru kamu akan kedapatan melawan Allah!"

KS (Revisi Shellabear 2011): Akan tetapi, kalau itu berasal dari Allah, kamu tidak mungkin dapat menghentikan mereka. Sebaliknya, justru kamu akan kedapatan melawan Allah!"

Shellabear 2000: Akan tetapi, kalau itu berasal dari Allah, kamu tidak mungkin dapat menghentikan mereka. Sebaliknya, justru kamu akan kedapatan melawan Allah!”

KSZI: Sebaliknya, kalau segalanya itu datang daripada Allah, saudara-saudara tidak mungkin menumpaskannya, malah mungkin akan ternyata bahawa saudara-saudara melawan Allah.&rsquo;

KSKK: Tetapi kalau berasal dari Allah, kamu tidak sanggup menghancurkannya dan bahkan boleh jadi kamu menantang Allah sendiri.

WBTC Draft: Tetapi, kalau itu berasal dari Allah, kamu tidak akan mampu menghentikan mereka. Dan ternyata kamu melawan Allah." Pemimpin-pemimpin Yahudi itu menyetujui hal yang dikatakan Gamaliel.

VMD: Jika itu berasal dari Allah, kamu tidak akan mampu menghentikan mereka. Dan ternyata kamu melawan Allah.” Pemimpin-pemimpin Yahudi itu menyetujui hal yang dikatakan Gamaliel.

AMD: Tetapi, jika rencana itu berasal dari Allah, maka kamu tidak akan mampu menghentikan mereka. Bahkan, mungkin kamu akan melawan Allah sendiri!” Gamaliel berhasil meyakinkan mereka.

TSI: Namun, jika gerakan mereka ternyata berasal dari Allah, kita tidak akan mampu menghentikan mereka. Dan apabila benar demikian, justru kitalah yang melawan Allah!”

BIS: Tetapi kalau itu datang dari Allah, maka Saudara-saudara tidak akan dapat mengalahkan mereka. Malah mungkin akan ternyata bahwa Saudara-saudara melawan Allah." Nasihat Gamaliel itu diterima oleh mahkamah.

TMV: Tetapi jika semua itu datang daripada Allah, saudara-saudara tidak akan dapat mengalahkan mereka. Malah mungkin akan ternyata bahawa saudara-saudara melawan Allah." Nasihat Gamaliel diterima oleh Majlis Agama.

BSD: Tetapi, kalau Allah yang memberikan kuasa itu kepada mereka, tidak mungkin kalian mengalahkan mereka. Malah nanti terbukti bahwa kalian melawan Allah.” Mahkamah itu pun menuruti nasihat Gamaliel.

FAYH: Tetapi, kalau berasal dari Allah, Saudara tidak akan dapat menghalangi mereka, jangan-jangan kelak ternyata bahwa Saudara melawan Allah."

ENDE: tetapi kalau berasal dari Allah, tidak sanggup kamu meniadakannja, bahkan boleh djadi kamu dianggap menentang Allah.

Shellabear 1912: tetapi jikalau dari pada Allah, tiada boleh kamu membinasakan dia; asal jangan kamu didapati melawan Allah pun."

Klinkert 1879: Tetapi kalau daripada Allah, nistjaja tadapat kamoe membinasakan dia, kalau-kalau tampak kamoe mendoerhaka kapada Allah.

Klinkert 1863: Tetapi kaloe kiranja datengnja dari Allah, soenggoeh kamoe tra-bolih membinasaken dia, biar djangan barangkali kamoe terdapet dengan {Kis 9:5; 22:9} melawan Allah djoega.

Melayu Baba: ttapi kalau deri-pada Allah, kamu t'ada boleh buangkan: dan jangan pula kamu jadi mlawan Allah."

Ambon Draft: Tetapi djikalaw itu ada deri pada Allah, kamu tijada akan bawleh merombak itu, agar djangan barangkali ka-mu terdapat seperti awrang, jang mawu melawan Allah.

Keasberry 1853: Tutapi jikalau kiranya deripada Allah datangnya, nuschaya tiada dapat kamu mumbinasakan dia; sa'olah olah supaya jangan kamu tampak mulawan Allah.

Keasberry 1866: Tŭtapi jikalau kiranya deripada Allah datangnya, nŭschaya tiada dapat kamu mŭmbinasakan dia, asal jangan sa’olah olah kamu didapati mŭlawan Allah.

Leydekker Draft: Tetapi djikalaw 'itu 'ada deri pada 'Allah, nistjaja tijada kamu sampat merombakh 'itu, sopaja mudah 2 an djangan kamu kadapatan kawnun pelawan 'Allah.

AVB: Sebaliknya, kalau segalanya itu datang daripada Allah, saudara-saudara tidak mungkin menumpaskannya, malah mungkin akan ternyata bahawa saudara-saudara melawan Allah.”

Iban: Tang enti utai tu datai ari Allah Taala, kita enda ulih ngalahka sida, lalu kita deka ditemu ngelaban Allah Taala!" Sida lalu besetuju enggau penemu Gamaliel.


TB ITL: tetapi <1161> kalau <1487> berasal dari <1537> Allah <2316>, kamu <1410> <0> tidak <3756> akan dapat <0> <1410> melenyapkan <2647> orang-orang ini <846>; mungkin <3379> ternyata <2147> juga nanti, bahwa kamu melawan Allah <2314>." Nasihat itu diterima. [<1510> <2532>]


Jawa: nanging manawi asalipun saking Gusti Allah, panjenengan sadaya boten badhe saged nyirnakaken tiyang-tiyang punika; bokmanawi mangke badhe kabukten ugi, bilih panjenengan sami lumawan dhumateng Gusti Allah.” Pamrayoga iku diturut.

Jawa 2006: nanging manawi asalipun saking Allah, panjenengan sadaya mboten badhé saged nyirnakaken tiyang-tiyang punika; bokmanawi mangké badhé kabuktèn ugi, bilih panjenengan sami nglawan dhumateng Allah." Pamrayoga iku dituruti.

Jawa 1994: Nanging menawi asalipun saking Gusti Allah, panjenengan temtu mboten saged ngawonaken tiyang-tiyang menika. Sampun ngantos mangké panjenengan piyambak kepanggihipun malah nglawan dhateng Gusti Allah." Pradata Agama mau nurut marang pamrayogané Gamalièl.

Jawa-Suriname: Nanging nèk penggawéné wong-wong iki metuné sangka Gusti Allah, kowé ora bakal bisa ngrusak. Aja sampèk mengko kowé entèk-entèké jebulé malah nglawan Gusti Allah.”

Sunda: Sawangsulna upami leres kalayan kersaning Allah, mustahil tiasa dibasmi, malah ahirna urang sorangan anu ngalawan ka Allah!" Nasehat Gamaliel ku Mahkamah katarima.

Sunda Formal: Sawangsulna, upami leres kalayan kersaning Allah, atuh mustahil ku urang tiasa dibasmi; malah palangsiang matak malindes ka urang sabab urang sorangan anu ngalawan ka Allah.” Nasehatna katarima.

Madura: Nangeng manabi asallepon dhari Allah, sampeyan sadaja ta’ kera bisa makala reng-oreng gapaneka. La’-mala’ dhaggi’ nyata sampeyan amoso ka Allah." Petoduna Gamaliyel jareya etarema bi’ mahkamah.

Bauzi: Lahana Alat gagu olumeam làhà im ba dam labe iho meedam bak lam iho ba faatom vabiem bak. Gi labihasdam bohu modesdam bak. Iho dam nim vabidameam làhà im gi Alat gagoho im lam mu voolo modem bak. Im ba feà damalem vabak,” lahame Gamaliel labihasu ab vameadaham.

Bali: Nanging yening saking Ida Sang Hyang Widi Wasa kawitnyane, parasemeton tan jagi mrasidayang nyirnayang jadmane puniki. Menawi benjang pungkur jaga sinah, mungguing semeton sujatinipun nglawan Ida Sang Hyang Widi Wasa.” Pakeling Dane Gamaliel punika kapatut antuk Majelis Agamane.

Ngaju: Tapi amon jete dumah bara Hatalla, maka kare pahari dia olih mampakalah ewen. Ela-ela kareh pahari malawan Hatalla haream." Nasehat Gamaliel te inarima awi Majelis.

Sasak: Laguq lamun nike asalne lẽman Allah, side pade ndẽq gen bau ngalahang ie pade. Malahan sang gen nyate bahwe side pade ngelawan Allah." Nasẽhat Gamaliel nike teterimaq siq mahkamah.

Bugis: Rékko iyaro poléi ri Allataala, tentu Saudara-saudara dé’ mulléi matu caui mennang. Mala naullé matu manessani makkedaé Saudara-saudara méwai Allataala." Iyaro pangajana Gamaliél natarimani mahkamaé.

Makasar: Mingka punna apa-apa battu ri Allata’ala anjo napangngajarranga siagang nagaukanga ke’nanga, ma’nassa takkulleako ambetai ke’nanga. Ba’lalo akkullei a’butti angkanaya nuewai Allata’ala." Natarimami sidanga anjo pappakainga’na Gamaliel.

Toraja: apa iake tuo dioi Puang Matua, tae’ mibelai ussanggangi, miurunganni manii siuali Puang Matua. Napatonganmi to ma’kombongan tu kadanna,

Duri: Apa ia ke pole jioi mai Puang Allataala, te'da mikullei la ntaloii. Wa'ding pajan undinna kumua tonnewara kamu' Puang Allataala." Natarima tuu lako Pangbicara Agama joo pangpangngingaranna Gamaliel.

Gorontalo: Bo wonu uwito lonto Allahuta'ala, timongoli dila mowali mo'olahe tawu-tawuwala botiye wawu boma mopatatayi timongoli ta hepolawaniya to Allahuta'ala.” Odito nasehati le Gamalil wawu nasehati boyito tilolimo limongoliyo.

Gorontalo 2006: Bo wonu uito lonto Allahu Taa̒ala, yi Mongo wutato diila tamoo̒laahe olimongolio. Tumbao̒ tanu mamoi̒laalo mai deu̒ Mongo wutato moluwali Allahu Taa̒ala." Naseehati lei Gamaliel boito tilolimo lo mahakama.

Balantak: Kasee kalu pisiso' tia wawau iya'a rumingkat na Alaata'ala, mbaka' i kuu sianta momoko mungurungku'i i raaya'a. Tongko' minsidakon i kuu mintimban Alaata'ala.” Pa'ase' ni Gamaliel ia porongori mahkama.

Bambam: Sapo' maka' gau' ia too buttu di Puang Allataala moi la taakaa' susi tala malaia' tataloi. Anna la kallekia' to pole' diua kitaa' umbali Puang Allataala.” Iya sikanatahima indo pepakilalaanna Gamaliel.

Kaili Da'a: Tapi ane etu nopu'u nggari ja'i Alatala, komi da'a mamala mombadagi ira. Pade da'a aga iwetu! Ne'e sampe komi mangewa Alatala!" Sangga nangepe tesa i Gamaliel, nitarima Topolibu Betemo tesana etu.

Mongondow: Tongaí aka tua bo nongkon i Allah yo diaíbií mokopongonu im mo'ikow, sedang monyata kom moḷawangbií ko'i Allah im mo'ikow." Tonggina tatua inindongogan monia.

Aralle: Ampo' ponna sule yaho mai di Puang Alataala, ya' moite' la diaka, tala mala toi ditalo. Anna umbai bilang la umbaliingkea' Puang Alataala." Ya' yato pepaturunna inde Gamaliel sika natahimbo.

Napu: Agayana ane hangko i Pue Alari, barahe peisa ninangi. Lawi ane niewahe, himbela peakau moewa Pue Ala." Mewali, lolitana Gamaliel iti ratarima tadulako.

Sangir: Kai kereu ene rarěntane kai wọu anun Duata e, tangu i kamene tawe makawatạ si sire. Katewe aramanung sarung mal᷊ahẹ u i kamene rumokạ Mawu Ruata e." Sasal᷊ěntihọ i Gamaliel ene e nitarimạ u měnggaghuta e.

Taa: Pei ane yako resi i Pue Allah, komi taa nukurang manganangi sira. Wali pakatao kojo naka ne’e sampe mangewa i Pue Allah.”

Rote: Tehu metema ana da'di neme Manetualain mai soona, neukose tolanoo kala ta sengi fas. Dede'a nasasfali na nae, fafa'kama lae tolanoo kala nde la'ban Manetualai na." Mana Maketu-Mala'di Matua, ala sipok Gamalial nanoli-nafa'dan ndia.

Galela: Duma nakoso magena ma sihino o Gikimoino, done asa niatogu niaakuwa. So done ma duuru asa niakelelo igogou o Gikimoi niwilawangi." O Gamaliel awi sitiari magena o Mahkamah Agama ma nyawa ona magena isigise de yaqehe qaloha, so imatekefakati upa ona yatooma.

Yali, Angguruk: Allahn peruk ane fam turuk halug ap aruman turuk ane hiren elehap tuk fug teg lahep. Hiren ari tila peruk lahep angge famen Allah ele ying turuk hag toho telep," ulug hiyag isibagma ap arimanowen at ele holfag.

Tabaru: Ma nako ge'ena la ma Jo'oungu ma Dutuoka de yaino, ge'ena ma raiokau koniaki'akunuwa. Bolo dua poilia ngini ma Jo'oungu ma Dutu winilawani." 'O Gamaliel 'awi demo ge'ena 'o 'Agamaka ma Hakimi yosigisene.

Karo: Tapi adi i bas Dibata nari, labo mungkin kam ngasup ngolangisa. Banci jadi kam nge si ngelawan Dibata." Kai si ikataken Gamaliel e ikutken anggota sidang.

Simalungun: Tapi anggo humbani Naibata do, seng tarkahua nasiam sidea, ulang gabe siimbang Naibata nasiam holi.” Jadi iparhatongon sidea ma hatani ai.

Toba: Alai molo sian Debata, ndang taragohon hamu nasida; so tung gabe tardapot hamu maon angka sialo Debata!

Dairi: Tapi ukum bai Dèbata nai ngo rohna, oda terkekadè kènè i. Janah asa ulang terdapet nola kènè simengalo Dèbata." Jadi gabè ijalo perrunggu i mo sipessèngèt si Gamaliel i.

Minangkabau: Tapi, jikok itu datang dari Allah, mako Sudaro-sudaro indak ka dapek doh mangalahkan inyo. Mungkin sajo isuak, tanyato Sudaro-sudaro malawan Allah." Nasiyaik Gamaliel tu ditarimo dek sidang mahkamah.

Nias: Ba hiza na moroi khõ Lowalangi, ba tebai mikalaisi ira. Ma na'i oroma wa solaw̃a Lowalangi ami." Itema rafe zanguhuku menemene Gamali'eli andrõ.

Mentawai: Tápoi ké baí ka Taikamanua lé kabaraiat nia, bulat tá momoi nukalaaké kam sia. Elé momoi takua Taikamanua lé anusaggangi kam, galainia." Iageti reddetdangan nganturatnia si Gamaliel tai mahkama.

Lampung: Kidang kik udi ratong jak Allah, maka Puari-puari mak dapok ngalahko tian. Malah halokni ternyata kanah bahwa Puari-puari ngelawan Allah." Petuah Gamaliel udi diterima ulih mahkamah.

Aceh: Teuma meunyoe nyan teuka jih nibak Po teu Allah, gata mandum hana meuhase gata peutaloe awaknyan. Dan mungken teuma teunyata bahwa gata mandumnyoe talawan Allah." Naseuhat Gamaliel nyan jiteurimong lé sidang mahkamah.

Mamasa: Sapo' ianna situru'ra pa'kuanna Puang Allata'alla innang tae' la mubela mutaloia', anna bennara ummissananni ke dako' anna Puang Allata'allamo iko mubalia'.” Inde tula'na Gamaliel-e natarima pa'bisara alukna to Yahudi.

Berik: Jengga afa osiri jemna jeiserem ga Uwa Sanbagirmanaye, gam jega aamei masef jei ijama jubobiyen, aam temawer aamei Uwa Sanbagiriserem ga ijesa nasbana." Ane esorola Gamaliyelmana jeiserem, Safna Angtane Yahudimana Sanbak-sanbaka Seyafter Gemerserem jeiserem ga aane taayibene.

Manggarai: maik émé oné mai Mori Keraéng, méu toé ngancéng pandé mora sanggéd ata so’o, ngot méu kolé te dungkang agu Mori Keraéngm.” Tibay lisé toing hitu.

Sabu: Tapulara we, kinga ti Deo, moko nara dho ro ta pejharra ri tuahhu tuahhu he. Rihi ri ti naanne, wue marra tuahhu he ta pelawa nga Deo miha." Ta hamme ke ri ro ne litakka Gamaliel do naanne.

Kupang: Ma kalo ini ajaran memang datang dari Tuhan Allah, nanti bosong sonde bisa kasi jato sang dong. Tagal itu, bosong ati-ati dolo. Te jang sampe bosong sandiri ada malawan sang Tuhan Allah.” Dengar bagitu, ju dong samua ia bae sa, iko sang Gamaliel pung nasiat.

Abun: Wo sukduno gato án duno nje su ne do ma kadit Yefun it yo, bere men yo nggiwa duyawa án nde. Sukduno ne do ma kadit Yefun it yo, men duwer án mo sukduno ne yo, tepsu men duwer Yefun Allah it anane. Ji dakai ki yi kaii." Gamaliel ki sane, or yé mwa mone ki do, "Sangge, nan bi sukdu-i ne sangge. Digane it."

Meyah: Tina erek mar ongga rua ruftuftu rot bera en jeska Allah, beda enadaij nou mimif mukoja mar ongga Allah ocosu rot guru. Jeska koma erek mimif miretei rot Allah!"

Uma: Tapi' ane ngkai Alata'ala mpu'u-di tudui'-rae, uma-rale ma'ala tadagi-e. Apa' ane hewa toe-ko-koina, lence-na mpo'ewa Alata'ala lau-tamo." Jadi', lolita Gamaliel toe ratarima mpu'u-mi topohura.

Yawa: Yara wo Amisye apa bekere bo rarijat, weamo wamo mansopi kakai, weye maisyare wamarovave Amisye aije wemaisy!”


NETBible: but if it is from God, you will not be able to stop them, or you may even be found fighting against God.” He convinced them,

NASB: but if it is of God, you will not be able to overthrow them; or else you may even be found fighting against God."

HCSB: but if it is of God, you will not be able to overthrow them. You may even be found fighting against God." So they were persuaded by him.

LEB: But if it is from God, you will not be able to overthrow them, lest you even be found fighting against God." So they were persuaded by him.

NIV: But if it is from God, you will not be able to stop these men; you will only find yourselves fighting against God."

ESV: but if it is of God, you will not be able to overthrow them. You might even be found opposing God!" So they took his advice,

NRSV: but if it is of God, you will not be able to overthrow them—in that case you may even be found fighting against God!" They were convinced by him,

REB: but if it is from God, you will never be able to stamp it out, and you risk finding yourselves at war with God.”

NKJV: "but if it is of God, you cannot overthrow it––lest you even be found to fight against God."

KJV: But if it be of God, ye cannot overthrow it; lest haply ye be found even to fight against God.

AMP: But if it is of God, you will not be able to stop {or} overthrow {or} destroy them; you might even be found fighting against God!

NLT: But if it is of God, you will not be able to stop them. You may even find yourselves fighting against God."

GNB: but if it comes from God, you cannot possibly defeat them. You could find yourselves fighting against God!” The Council followed Gamaliel's advice.

EVD: But if this is from God, then you will not be able to stop them. You might even be fighting against God himself!” The Jewish leaders agreed with the thing that Gamaliel said.

BBE: But if it is of God, you will not be able to overcome them, and you are in danger of fighting against God.

MSG: but if it is of God, there is nothing you can do about it--and you better not be found fighting against God!"

Phillips NT: But if it should be from God you cannot defeat them, and you might actually find yourselves to be fighting against God!"

DEIBLER: But, if God has commanded them to do it, you will not be able to prevent them from doing it, because you will find out that you are opposing God!” The other members of the Council accepted what Gamaliel said.

GULLAH: Bot ef dey da do wa God wahn, oona ain gwine be able fa stop de wok dey da do. Cause maybe oona gwine find out dat oona da fight eben ginst God!” De Council man dem tek Gamaliel wod.

CEV: But if God is behind it, you cannot stop it anyway, unless you want to fight against God. The council members agreed with what he said,

CEVUK: But if God is behind it, you cannot stop it anyway, unless you want to fight against God. The council members agreed with what he said,

GWV: However, if it’s from God, you won’t be able to stop them. You may even discover that you’re fighting against God."


NET [draft] ITL: but <1161> if <1487> it is <1510> from <1537> God <2316>, you will <1410> not <3756> be able <1410> to stop <2647> them <846>, or you may even be found <2147> fighting against God <2314>.” He convinced them,



 <<  Kisah Para Rasul 5 : 39 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel