Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ERV]     [PL]  [PB] 
 <<  Pengkhotbah 1 : 2 >> 

ERV: Everything is so meaningless. The Teacher says that it is all a waste of time!


AYT: “Kesia-siaan atas segala kesia-siaan,” kata Pengkhotbah, “Kesia-siaan atas segala kesia-siaan! Semuanya adalah kesia-siaan.”

TB: Kesia-siaan belaka, kata Pengkhotbah, kesia-siaan belaka, segala sesuatu adalah sia-sia.

TL: Kesia-siaan atas segala kesia-siaan, kata al-Khatib; kesia-siaan atas segala kesia-siaan, semuanya juga sia-sia adanya.

MILT: Kefanaan atas kefanaan, kata Pengkhotbah; kefanaan atas kefanaan, segalanya adalah kefanaan.

Shellabear 2010: “Bagaikan uap belaka!” kata Pengajar, “Bagaikan uap belaka! Segala sesuatu bagaikan uap.”

KS (Revisi Shellabear 2011): "Bagaikan uap belaka!" kata Pengajar, "Bagaikan uap belaka! Segala sesuatu bagaikan uap."

KSKK: "Semuanya tak ada artinya" !!- kata Pengkhotbah !!- "tak ada artinya, tak ada artinya!"

VMD: Segala sesuatu tidak berarti. Guru berkata bahwa semuanya buang-buang waktu.

TSI: Aku sebagai penasihat menegaskan: Segala sesuatu dalam hidup ini sia-sia dan tidak ada artinya!

BIS: Sang Pemikir berkata: Semuanya sia-sia dan tidak berguna! Hidup itu percuma, semuanya tak ada artinya.

TMV: Semuanya sia-sia dan tidak berguna, kata Si Pemikir. Hidup itu sia-sia, semuanya tidak bererti.

FAYH: Menurut pendapatku, tidak ada yang berfaedah; segala-galanya sia-sia.

ENDE: Ke-sia2an jang serba sia2, kata si Pengchotbah; ke-sia2an jang serba sia2 dan kesemuanja sia2 adanja!

Shellabear 1912: Semata-mata sia-sia, kata Pengajar itu, bahkan semata-mata sia-sia dan segala sesuatu itu sia-sia adanya.

Leydekker Draft: Kasijapan 'atas segala kasija-sijaan berkata CHathib; kasija-sijaan 'atas segala kasija-sijaan, samowanja 'itu djuga kasija-sijaan.

AVB: Kesia-siaan semata-mata, kata Pengkhutbah, kesia-siaan semata-mata, segala-galanya hanya sia-sia.


TB ITL: Kesia-siaan <01892> belaka <01892>, kata <0559> Pengkhotbah <06953>, kesia-siaan <01892> belaka <01892>, segala sesuatu <03605> adalah sia-sia <01892>.


Jawa: Banget anggone tanpa guna, mangkono pangandikane Sang Kohelet, banget anggone tanpa guna, samubarang kabeh iku tanpa guna.

Jawa 1994: Tanpa guna, tanpa guna, mengkono pangandikané Juru Khotbah. Tanpa guna banget, samubarang kabèh tanpa guna.

Sunda: Mubadir, mubadir, saur Ki Pandita. Hirup teh sihoreng mubadir, saniskarana mubadir.

Madura: Oreng Se Ahli Pekker jareya adhabu: Kabbi padha tadha’ gunana! Odhi’ reya parcoma, kabbi tadha’ artena.

Bali: Sang Guru Pangajian ngandika sapuniki: Tan paguna. Uripe niki tan paguna, makasami nenten wenten gunanipun.

Bugis: Makkedai Pappikkiri’é: Iya manenna siya-siyai sibawa dé’ nakkéguna! Iyaro atuwongngé paracuma, iya manenna dé’gaga bettuwanna.

Makasar: Nakana anjo lapung Tau Assarea Pangngajarang: Yangasenna poro sia-sia siagang tena matu-matunna! Tena bua’-bua’na anjo tallasaka, tena ngaseng anggaranna.

Toraja: Tae’ liu gai’na, kadanna Tomangada’, tae’ liu gai’na! Mintu’na tae’ nasang gai’na!

Karo: Nina, "Oh kerina sia-sia, kai pe sia-sia! Enggeluh pe sia-sia, kerina sia-sia.

Simalungun: Sisoya-soya do tongon, nini Parambilan ai, sisoya-soya do haganup.

Toba: Tung na laho salpu do luhutna, ninna parjamita i, alogo sambing do tutu luhutna i!


NETBible: “Futile! Futile!” laments the Teacher, “Absolutely futile! Everything is futile!”

NASB: "Vanity of vanities," says the Preacher, "Vanity of vanities! All is vanity."

HCSB: "Absolute futility," says the Teacher. "Absolute futility. Everything is futile."

LEB: "Absolutely pointless!" says the spokesman. "Absolutely pointless! Everything is pointless."

NIV: "Meaningless! Meaningless!" says the Teacher. "Utterly meaningless! Everything is meaningless."

ESV: Vanity of vanities, says the Preacher, vanity of vanities! All is vanity.

NRSV: Vanity of vanities, says the Teacher, vanity of vanities! All is vanity.

REB: Futility, utter futility, says the Speaker, everything is futile.

NKJV: "Vanity of vanities," says the Preacher; "Vanity of vanities, all is vanity."

KJV: Vanity of vanities, saith the Preacher, vanity of vanities; all [is] vanity.

AMP: Vapor of vapors {and} futility of futilities, says the Preacher. Vapor of vapors {and} futility of futilities! All is vanity (emptiness, falsity, and vainglory).

NLT: "Everything is meaningless," says the Teacher, "utterly meaningless!"

GNB: It is useless, useless, said the Philosopher. Life is useless, all useless.

BBE: All is to no purpose, said the Preacher, all the ways of man are to no purpose.

MSG: Smoke, nothing but smoke. [[That's what the Quester says.]] There's nothing to anything--it's all smoke.

CEV: Nothing makes sense! Everything is nonsense. I have seen it all-- nothing makes sense!

CEVUK: Nothing makes sense! Everything is nonsense. I have seen it all— nothing makes sense!

GWV: "Absolutely pointless!" says the spokesman. "Absolutely pointless! Everything is pointless."


NET [draft] ITL: “Futile <01892>! Futile <01892>!” laments <0559> the Teacher <06953>, “Absolutely <01892> futile <01892>! Everything <03605> is futile <01892>!”



 <<  Pengkhotbah 1 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel