Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ESV]     [PL]  [PB] 
 <<  Kisah Para Rasul 15 : 27 >> 

ESV: We have therefore sent Judas and Silas, who themselves will tell you the same things by word of mouth.


AYT: Oleh karena itu, kami mengutus Yudas dan Silas, yang mereka sendiri akan memberitahukan hal-hal yang sama secara lisan.

TB: Maka kami telah mengutus Yudas dan Silas, yang dengan lisan akan menyampaikan pesan yang tertulis ini juga kepada kamu.

TL: Sebab itu kami menyuruhkan Yudas dan Silas, yang sendiri dengan lidah juga mengabarkan hal itu pun kepada kamu.

MILT: Oleh karena itu kami telah mengutus Yudas dan Silas. Dan melalui perkataan, mereka akan memberitakan hal yang sama.

Shellabear 2010: Kami mengutus Yuda dan Silas yang akan menyampaikan secara lisan apa yang kami tulis kepadamu dalam surat ini.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kami mengutus Yuda dan Silas yang akan menyampaikan secara lisan apa yang kami tulis kepadamu dalam surat ini.

Shellabear 2000: Kami mengutus Yuda dan Silas yang akan menyampaikan secara lisan apa yang kami tulis kepadamu di dalam surat ini.

KSZI: Kami telah memilih Yudas dan Silas untuk pergi menyampaikan kepada saudara-saudara

KSKK: Maka kami telah mengutus Yudas dan Silas, yang secara lisan akan memberitakan pesan yang sama itu.

WBTC Draft: Begitu pula, kami mengutus Yudas dan Silas. Mereka akan menceritakan hal-hal yang sama kepadamu.

VMD: Begitu pula, kami mengutus Yudas dan Silas untuk menceritakan hal-hal yang sama kepadamu.

AMD: Jadi, kami telah mengutus Yudas dan Silas bersama mereka untuk memberitahukan hal-hal yang sama kepadamu seperti yang tertulis di dalam surat ini.

TSI: Jadi kami mengutus Yudas dan Silas untuk memberitahukan secara langsung kepada kalian seperti yang tertulis juga dalam surat ini.

BIS: Jadi, kami mengutus Yudas dan Silas kepada Saudara-saudara. Merekalah yang akan menyampaikan sendiri secara lisan kepadamu berita yang tertulis dalam surat ini juga.

TMV: Kami mengutus Yudas dan Silas, lalu mereka akan memberitahukan hal yang sama, seperti yang kami tuliskan dalam surat ini.

BSD: Jadi, kami mengutus Yudas dan Silas kepadamu untuk menyampaikan sendiri isi surat ini.

FAYH: (15-26)

ENDE: Djadi, kami mengirim kepadamu Judas dan Silas, jang setjara lisan pula akan menjampaikan pesanan-pesanan jang sama itu.

Shellabear 1912: Sebab itu kami sudah menyuruhkan Yudas dan Silas, maka ia pun sendiri akan mekhabarkan perkara itu juga dengan lidah.

Klinkert 1879: Sebab itoe kami menjoeroehkan Joedas dan Silas, maka kadoewanja pon akan mentjeriterakan kapadamoe dengan lidahnja akan segala perkara ini.

Klinkert 1863: Dan lagi kita menjoeroehken Joedas dan Silas, maka dia-orang djoega nanti mentjaritaken sama kamoe dengan lidahnja dari segala perkara ini.

Melayu Baba: Sbab itu kita ada hantarkan Yudas dan Silas, yang sndiri nanti katakan ini perkara juga dngan mulut-nya.

Ambon Draft: Bagitu djuga kami su-roh datang Judas dan Silas jang lagi akan kasi tahu itu dengan mulut.

Keasberry 1853: Shahadan maka adalah kami munyurohkan pula Yuda dan Silas, maka marika itupun akan munchurtrakan padamu dungan mulutnya akan sagala purkara ini.

Keasberry 1866: Sŭbab itu maka adalah kami mŭnyurokan pula Yudas dan Silas, maka marika itu pun akan mŭnchŭrtrakan padamu dŭngan mulotnya akan sagala pŭrkara ini.

Leydekker Draft: 'Arkijen maka kamij sudah meng`utus Jehuda dan Sila, jang sendirij lagi dengan kata 2 berhadapan 'akan memberita segala perkara 'ini.

AVB: Kami telah memilih Yudas dan Silas untuk pergi menyampaikan kepada saudara-saudara

Iban: Nya alai, kami udah ngasuh Judas seduai Silas nemuai ngagai kita, lalu seduai iya deka madah ngagai kita mua mata utai ti ditulis kami dalam surat tu.


TB ITL: Maka <3767> kami telah mengutus <649> Yudas <2455> dan <2532> Silas <4609>, yang dengan <1223> lisan <3056> akan menyampaikan pesan <518> yang tertulis ini juga kepada kamu. [<2532> <846> <846>]


Jawa: Wondene ignkang kula kengken sadherek Yudas saha Silas, ingkang badhe ngaturaken kalayan lesan piweling ingkang kaserat punika dhateng panjenengan.

Jawa 2006: Wondéné ingkang kula kèngkèn sadhèrèk Yudas saha Silas, ingkang badhé ngaturaken kalayan lésan piweling ingkang kaserat punika dhateng panjenengan.

Jawa 1994: Para sedulur sing padha dakkongkon mau, bakal nerangaké dhéwé marang kowé kabèh, padha kaya sing wis daktulis ana ing layang iki.

Jawa-Suriname: Ya sedulur loro iki sing bakal ndunungké isiné layang iki marang kowé.

Sunda: Utusan teh duaan, nya eta Yudas sareng Silas, anu bakal nerangkeun perkawis ieu serat ku lisan.

Sunda Formal: Anu diutus ku simkuring teh, nya eta saderek Yudas sareng Silas, anu baris nerangkeun eusi serat langkung paos.

Madura: Daddi kaula ngotos Yudas sareng Silas ka sampeyan. Se kadhuwa ganeka se badhi notorragi dibi’ ka sampeyan pa-ponapa se etoles kaula e dhalem sorat paneka.

Bauzi: Labiha labe iho im vameadume neàdi Yudasti Silasti uba ab oluham bak. Ame dam behàsu lam iho uba toeme oluhu im lam gi ahumna uba ahat vameada tame. Ba im meit modem vabak. Labi uho, ‘Imbote,’ laham bake iho ahit uba dam behàsu lam ab oluham bak.

Bali: Tiang ngutus Yudas miwah Silas, sane jaga nlehtehang, paindikan sane munggah ring surate puniki.

Ngaju: Jadi, ikei manyoho Yudas tuntang Silas manalih kare pahari. Ewen kabuat ih kareh manyampai akan keton hapan auh barita je tarasurat huang surat toh kea.

Sasak: Jari, tiang pade ngutus Yudas dait Silas tipaq side pade, ie pade ẽndah saq gen nyampẽang mẽsaq secare langsung tipaq side berite saq tetulis dalem surat niki.

Bugis: Jaji, risuroi Yudas sibawa Silas lao ri Saudara-saudara. Aléna ritu mennang palettu’i matu lao ri iko biritta iya tarokié ri laleng sure’éwé.

Makasar: Jari nisuromi sari’battanta iamintu Yudas siagang Silas battu mae ri kau ngaseng. Iaminne ke’nanga lampabattuang ngasengko anne apa niaka tattulisi’ lalang ri suraka.

Toraja: Iamoto angki suai tu Yudas sola Silas, anna pudukna kalena duka umpa’peissananni tu iannato lako kalemi.

Duri: Ia to Yudas sola Silas iamo la mpauan kamu' issinna tee sura'.

Gorontalo: Wawu ami lopoahu mayi ole Yudas wawu te Silas ta ma tilulawoto lami moposambewo lo tahuli to tulade botiye wawu motombangayi ode olimongoli.

Gorontalo 2006: Oditolio, ami molao mola olei Yudas wolei Silas ode Mongo wutato. Timongoliolo tamaa mopo tunggula lohihilao wolo loi̒ya ode limongoli habari u tulatuladee todelomo tuladee botie olo.

Balantak: Ya'a mbali' i kai nomosuu'mo i Yudas tii Silas mae' na ko'omuu. Raaya'a uga' bo mambantilkon na ko'omuu isiina surat kani'i.

Bambam: Dadi kisuam too Yudas sola Silas matim anna mala napa'tulasangkoa' situhu' issinna inde suha'.

Kaili Da'a: Jadi kami nompakau Yudas bo i Silas malau ri ja'i komi nosanggani-nggani ante Paulus bo Barnabas. Ira kana mompakapola ka komi ante tesa ira mboto isi nu sura e'i.

Mongondow: Daí manangka intua pinopoaíngoidon nami ing ki Yudas bo ko'i Silas ko'i monimu mopoyaput in onu inta pinais kom bonu in surat tana'a.

Aralle: Dahi kisuo Yudas sibaha Silas mating anna malai natula' manahpaingkoa' situhu' ihsinna inde suha'.

Napu: Mewali, ide-ide kitudumohe Yudasi hai Silas lao irikamu. Au rodua iti ina mopahaweakau apa au hintoto hai ihina surangki ide.

Sangir: Kụ i kami e měndoloh'i Yudas dẹ̌duan Silas sol᷊ong anun manga anạ u sěmbaụ. Seng i sire e kụ sarung měhabarẹ̌ si kamene wọu mohong i sire hala habarẹ̌ kụ mal᷊aing kạbawohẹ su ral᷊ungu suratẹ̌ ini.

Taa: (15:25)

Rote: Da'di, ami madenu Yudas no Silas le'i fo lafa'da matan emi, halak fo nanasulak nai susulak ndia dale ka.

Galela: So o Yudas de o Silas ngomi miahiri la miasulo itagi nginika, ma ngale isidiado to ngomi mia surati de to ngomi mia beseso.

Yali, Angguruk: Nori, ap piren niren mon eneptuk laheyon ariya Yudas men Silas men hit henembeg wamuhupteg suwesingga emberuk laheyon tu fam hiyag hisaruk lit enembilik fam oho sebe roho hiyag hisahup.

Tabaru: So ngomi miosuloko 'o Yudas de 'o Silas yosikauku nginiku. Dua 'ona yositotara nginika 'o habari gee 'isilefo-lefoku ne'ena ma suratioka mita.

Karo: Dage isuruh kami Judas ras Silas gelah ikatakenna langsung man bandu isi surat kami enda.

Simalungun: Ase isuruh hanami do si Judas ampa si Silas, ase dihut sidea padaskon hata in bani nasiam.

Toba: Asa husuru hami do si Judas dohot si Silas, asa dohot nasida paboahon hata i tu hamu.

Dairi: Kupasulak kami ngo si Judas dekket si Silas mendahi kènè, asa ibagahken bai ndènè keputusen nami merkitè rana pè taba kènè, imo sienggo kusuratken kami èn.

Minangkabau: Mako kami utuihlah si Yudas jo si Silas kabake sudaro-sudaro. Inyo pulolah nan ka manyampaikan sacaro lansuang jo muluiknyo kabake angku-angku, tantang isi barito nan tatulih dalam surek ko.

Nias: Tobali, mafatenge Yuda ba Sila khõmi. Ya'ira samõsa zama'ema faoma fehede khõmi duria nisura ba zura andre gõi.

Mentawai: Oto koiniakémaian ka kam si Judas sambat si Silas. Siangan té nenda masisisesegéaké ka tubumui pagalaiat sitususurat ka bagat surat néné.

Lampung: Jadi, sekam ngutus Yudas rik Silas mik jama Puari-puari. Tiando sai haga nyampaiko tenggalan secara langsung jama niku kabar sai tetulis delom surat inji muneh.

Aceh: Ngon lagée nyan, kamoe kirém Yudas dan Silas keu Syedara-syedara. Awaknyan keudroe nyang peugah ngon babah jih keuhai asoe surat nyang teutuléh nyoe.

Mamasa: Dadi kipasan polepi Yudas sola Silas la umpalanda' puduk pepasangki matin susi illalan inde sura'e.

Berik: Ai Yudaso Silas ai ajesa bafsona imnibe enggalfe, taterisi surtap ai ajesa tulistababilirim, taterisi jeiserem ip is gam ge nasipmif.

Manggarai: Jari, ami poli wuat hi Yudas agu hi Silas, ata tombo dungka sanggéd keréba di’a so’o agu méu.

Sabu: Hakku ta pepu ke ri jhi Yudas Silas la nga tuahhu he. Ro ke ne do ta pedhae ri ubha ro miha pa mu ne lii do bhuke ri jhi pa dhara huri do nadhe.

Kupang: Jadi botong utus sang Yudas deng Silas, ko biar dong kasi tau sang bosong ini surat pung isi.

Abun: Sane yo, men syogat ye we gato gum do Yudas si Silas si an we mu ku nin. Suk gato men krom mo surat ré, ye we ne waii kibot dom, subere nin jam rer re.

Meyah: Jefeda memef mobk Yudas jera Silas skoita iwa jeskaseda goga tein gagot rot mar ongga memef manggot gij surat egens kef.

Uma: (15:25)

Yawa: Soamo yare yakata wasai. Weti reamo Yudas muno Silas yapatimu itavondi yai indamu yo nyovara waowe so ama ine raura kakavimbe wasai.


NETBible: Therefore we are sending Judas and Silas who will tell you these things themselves in person.

NASB: "Therefore we have sent Judas and Silas, who themselves will also report the same things by word of mouth.

HCSB: Therefore we have sent Judas and Silas, who will personally report the same things by word of mouth.

LEB: Therefore we have sent Judas and Silas, and they will report the same [things] by word of mouth.

NIV: Therefore we are sending Judas and Silas to confirm by word of mouth what we are writing.

NRSV: We have therefore sent Judas and Silas, who themselves will tell you the same things by word of mouth.

REB: so we are sending Judas and Silas, who will, by word of mouth, confirm what is written in this letter.

NKJV: We have therefore sent Judas and Silas, who will also report the same things by word of mouth.

KJV: We have sent therefore Judas and Silas, who shall also tell [you] the same things by mouth.

AMP: So we have sent Judas and Silas, who themselves will bring you the same message by word of mouth.

NLT: So we are sending Judas and Silas to tell you what we have decided concerning your question.

GNB: We send you, then, Judas and Silas, who will tell you in person the same things we are writing.

ERV: So we have sent Judas and Silas with them. They will tell you the same things.

EVD: So we have sent Judas and Silas with them. They will tell you the same things.

BBE: And so we have sent Judas and Silas, who will say the same things to you themselves, by word of mouth.

MSG: We've sent them to confirm in a face-to-face meeting with you what we've written.

Phillips NT: So we have sent you Judas and Silas who will give you the same message personally by word of mouth.

DEIBLER: We(exc) have also chosen Judas and Silas to go to you. They will tell you the same things that we are writing.

GULLAH: So den, we da sen Judas an Silas fa tell oona de same ting we done write oona een dis letta.

CEV: We are also sending Judas and Silas, who will tell you in person the same things that we are writing.

CEVUK: We are also sending Judas and Silas, who will tell you in person the same things that we are writing.

GWV: We have sent Judas and Silas to report to you on our decision.


NET [draft] ITL: Therefore <3767> we are sending <649> Judas <2455> and <2532> Silas <4609> who will tell <518> you these things <846> themselves <846> in <1223> person <3056>.



 <<  Kisah Para Rasul 15 : 27 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel