Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ESV]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 22 : 20 >> 

ESV: As one gathers silver and bronze and iron and lead and tin into a furnace, to blow the fire on it in order to melt it, so I will gather you in my anger and in my wrath, and I will put you in and melt you.


AYT: Seperti mereka mengumpulkan perak, perunggu, besi, timah hitam, dan timah putih ke dalam perapian, lalu meniup api ke atasnya untuk meleburnya, begitulah Aku akan mengumpulkanmu ke dalam kemarahan-Ku dan ke dalam murka-Ku, dan Aku akan meletakkanmu di sana dan meleburmu.

TB: Seperti orang mengumpulkan perak, tembaga, besi, timah hitam dan timah putih di dalam peleburan dan mengembus api di bawahnya untuk meleburnya, demikianlah Aku akan mengumpulkan kamu dalam murka-Ku dan amarah-Ku dan menaruh kamu di dalamnya dan melebur kamu.

TL: Seperti orang mengumpulkan perak dan tembaga dan besi dan timah hitam dan timah putih di tengah-tengah dapur, sambil menghembuskan api kelilingnya hendak menghancurkan dia, demikianpun Aku akan mengumpulkan kamu kelak dengan murka-Ku dan kehangatan amarah-Ku, dan menghancurkan kamu di dalam dapur.

MILT: Seperti orang-orang yang mengumpulkan perak, perunggu, besi, timah hitam, dan timah putih ke tengah-tengah peleburan, dan menghembuskan api di atasnya untuk meleburnya; demikianlah Aku akan mengumpulkan kamu di dalam murka-Ku dan kegeraman-Ku, dan Aku akan meninggalkan dan meleburmu.

Shellabear 2010: Seperti orang mengumpulkan perak, tembaga, besi, timah hitam, dan timah putih dalam dapur peleburan lalu mengembuskan api kepadanya dan meleburnya, demikian pulalah Aku akan mengumpulkan kamu dalam murka-Ku serta amarah-Ku. Aku akan menaruh kamu di situ lalu melebur kamu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Seperti orang mengumpulkan perak, tembaga, besi, timah hitam, dan timah putih dalam dapur peleburan lalu mengembuskan api kepadanya dan meleburnya, demikian pulalah Aku akan mengumpulkan kamu dalam murka-Ku serta amarah-Ku. Aku akan menaruh kamu di situ lalu melebur kamu.

KSKK: Seperti orang menaruh perak, tembaga, besi, timah putih, dan timah hitam di dalam tungku perapian untuk dilebur dengan api, demikian pula dalam murka-Ku Aku akan mengumpulkan kamu, menempatkan kamu di dalam peleburan dan melebur kamu.

VMD: Para tukang memasukkan perak, tembaga, besi, timah putih, dan timah hitam ke dalam api. Mereka meniup api membuatnya lebih panas. Kemudian logam itu mulai lebur. Dengan cara yang sama, Aku akan memasukkan kamu ke dalam api-Ku dan meleburmu. Api itu ialah murka-Ku yang panas.

BIS: (22:19)

TMV: (22:19)

FAYH: (22-18)

ENDE: (Sebagaimana) perak dan perunggu, besi, timah dan timah hitam dihimpunkan didalam perapian untuk dihembuskan api diatasnja sampai melebur semua, demikianpun kamu akan Kukumpulkan dalam murka dan amarahKu dan Kutaruh disitu lalu Kulebur.

Shellabear 1912: Adapun seperti dikumpulkan orang perak dan tembaga dan besi dan timah hitam dan timah putih ke tengah-tengah dapur akan menghembuskan api kepadanya dan menghancurkan dia demikian kelak Aku akan menghimpunkan kamu dengan murka dan berang-Ku maka di sanalah kelak Aku letakkan kamu lalu menghancurkan kamu.

Leydekker Draft: Seperti pejrakh, 'ataw timbaga, 'ataw besij, 'ataw timah hitam, 'ataw timah putih 'itu dekompolkan katengah sawatu tanur, 'akan menghambusij 'apij di`atasnja, mawu meng`antjor 'itu: bagitu 'aku 'akan kompolkan kamu dengan morkaku, dan dengan kahangatan 'amarahku, lalu membejarkan disana, dan meng`antjorkan kamu.

AVB: Seperti orang mengumpulkan perak, tembaga, besi, timah hitam, dan timah putih di dalam dapur peleburan lalu menghembuskan api kepadanya dan meleburnya, demikian pulalah Aku akan mengumpulkan kamu dalam murka-Ku serta amarah-Ku. Aku akan menaruh kamu di situ lalu melebur kamu.


TB ITL: Seperti orang mengumpulkan <06910> perak <03701>, tembaga <05178>, besi <01270>, timah hitam <05777> dan timah putih <0913> di dalam <08432> peleburan <03564> dan mengembus <05301> api <0784> di bawahnya <05921> untuk meleburnya <05413>, demikianlah <03651> Aku akan mengumpulkan <06908> kamu dalam murka-Ku <0639> dan amarah-Ku <02534> dan menaruh <03240> kamu di dalamnya dan melebur <05413> kamu. [<0413>]


Jawa: Kayadene wong kang ngumpulake salaka, tembaga, wesi, timah ireng lan timah putih ana ing pawoning paleburan lan ngububi genine ing sangisore kanggo nglebur iku, iya kaya mangkono anggoningSun bakal nglempakake sira kabeh ing sajroning bebenduningSun lan dedukaningSun lan sira bakal Sundekek ana ing kono sarta Sunlebur.

Jawa 1994: ora béda karo logam slaka, tembaga, wesi, timah ireng, lan timah putih sing kacemplungaké ana ing pawon paleburan. Bentèré duka-Ku bakal nglebur wong-wong mau, kaya geni nglebur logam.

Sunda: cara ngagundukkeun wiji-wiji perak, tambaga, beusi, timah jeung timah hideung dina pangleburan. Maranehna baris lebur ku amarah jeung wera Kami, cara wiji perak lebur ku seuneu.

Madura: epamaso’ ka apoy polana epamorneya. Peggella Tang ate se talebat rajana reya bakal malejjara reng-oreng Isra’il akantha apoy se maancar besse.

Bali: patuh buka perak, temaga, besi, timah selem muah timah putih ane kacelepang ka prapen panyepuhane. Pidukan muah bebendun Ulune lakar nglebur ia buka apine nglebur logame ento.

Bugis: (22:19)

Makasar: (22:19)

Toraja: Susitu salaka, tambaga, bassi, tumarra lotong na tumarra pute dipasangrampunan lan dapo’ pa’kombongan, anna diongna lu dinii umpamurru’i api la umpalollo’i, susi dukamoto la Kupasangrampunangkomi tete dio kare’dekan ara’Ku sia la Kubuangkomi tama api kare’dekan ara’Ku sia la Kupalollo’komi.

Karo: bali ras pirak, tembaga, besi, timah mbiring, ras timah si itamaken i bas ginuhur pengane-nganen. Pernembeh ras gara ateKu ngelebur bangsa e, bali ras api si ngelebur besi.

Simalungun: Songon halak na patumpu pirak, tombaga, bosi, timah ampa timah sibirong hubagas panlalaan, anjaha ipagara apuy i toruhni laho manlala, sonai do patumpuon-Ku hanima ibagas ringis-Ku ampa gara ni gilang-Ku, anjaha hunahkon do hanima hubagas, laho manlala hanima.

Toba: Songon pangalaum ni halak di perak, haksa, bosi, simbora dohot tombaga tu tongatonga ni liang pamurunan, asa mangombus api di toruna laho mangalala; suang songon i laumonku hamu di bagasan rimashu dohot di bagasan parpiarpiar ni murukku, asa hutubahon jala hulala hamu.


NETBible: As silver, bronze, iron, lead, and tin are gathered in a furnace so that the fire can melt them, so I will gather you in my anger and in my rage. I will deposit you there and melt you.

NASB: ‘As they gather silver and bronze and iron and lead and tin into the furnace to blow fire on it in order to melt it, so I will gather you in My anger and in My wrath and I will lay you there and melt you.

HCSB: Just as one gathers silver, copper, iron, lead, and tin into the furnace to blow fire on them and melt them, so I will gather you in My anger and wrath, put you inside , and melt you.

LEB: People gather silver, copper, iron, lead, and tin together in a smelting furnace to melt them with a fiery blast. In the same way, in my anger and fury I will gather you and put you in the city. I will melt you there.

NIV: As men gather silver, copper, iron, lead and tin into a furnace to melt it with a fiery blast, so will I gather you in my anger and my wrath and put you inside the city and melt you.

NRSV: As one gathers silver, bronze, iron, lead, and tin into a smelter, to blow the fire upon them in order to melt them; so I will gather you in my anger and in my wrath, and I will put you in and melt you.

REB: as silver, copper, iron, lead, and tin are gathered into a crucible, where fire is blown to full heat to melt them. So shall I gather you in my anger and wrath, put you in it, and melt you;

NKJV: As men gather silver, bronze, iron, lead, and tin into the midst of a furnace, to blow fire on it, to melt it ; so I will gather you in My anger and in My fury, and I will leave you there and melt you.

KJV: [As] they gather silver, and brass, and iron, and lead, and tin, into the midst of the furnace, to blow the fire upon it, to melt [it]; so will I gather [you] in mine anger and in my fury, and I will leave [you there], and melt you.

AMP: As they gather silver and bronze and iron and lead and tin into the midst of the furnace, to blow the fire upon it in order to melt it, so will I gather you in My anger and in My wrath, and I will put you in and melt you.

NLT: I will melt you down in the heat of my fury, just as copper, tin, iron, and lead are melted down in a furnace.

GNB: in the same way that the ore of silver, copper, iron, lead, and tin is put in a refining furnace. My anger and rage will melt them the way fire melts ore.

ERV: Workers put silver, bronze, iron, lead, and tin into a fire. They blow on the fire to make it hotter. Then the metals begin to melt. In the same way, I will put you in my fire and melt you. That fire is my hot anger.

BBE: As they put silver and brass and iron and lead and tin together inside the oven, heating up the fire on it to make it soft; so will I get you together in my wrath and in my passion, and, heating the fire with my breath, will make you soft.

MSG: As men gather silver, copper, iron, lead, and tin into a furnace and blow fire on it to melt it down, so in my wrath I'll gather you and melt you down.

CEV: I will be like a metalworker who collects that metal from the furnace and melts it down. I will collect the Israelites and blow on them with my fiery anger. They will melt inside the city of Jerusalem

CEVUK: I will be like a metalworker who collects that metal from the furnace and melts it down. I will collect the Israelites and blow on them with my fiery anger. They will melt inside the city of Jerusalem

GWV: People gather silver, copper, iron, lead, and tin together in a smelting furnace to melt them with a fiery blast. In the same way, in my anger and fury I will gather you and put you in the city. I will melt you there.


NET [draft] ITL: As silver <03701>, bronze <05178>, iron <01270>, lead <05777>, and tin <0913> are gathered <06910> in <08432> <0413> a furnace <03564> so that the fire <0784> can melt <05413> them, so <03651> I will gather <06908> you in my anger <0639> and in my rage <02534>. I will <03240> deposit you there and melt <05413> you.



 <<  Yehezkiel 22 : 20 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel