Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ESV]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 22 : 23 >> 

ESV: And the word of the LORD came to me:


AYT: Firman TUHAN datang kepadaku, kata-Nya,

TB: Kemudian datanglah firman TUHAN kepadaku:

TL: Dan lagi datanglah firman Tuhan kepadaku, bunyinya:

MILT: Dan datanglah firman TUHAN (YAHWEH - 03068) kepadaku, yang mengatakan,

Shellabear 2010: Turunlah firman ALLAH kepadaku demikian,

KS (Revisi Shellabear 2011): Turunlah firman ALLAH kepadaku demikian,

KSKK: Sabda Yahweh datang kepadaku sebagai berikut,

VMD: Perkataan TUHAN datang kepadaku. Kata-Nya,

BIS: TUHAN berbicara lagi kepadaku, kata-Nya,

TMV: TUHAN berfirman lagi kepadaku,

FAYH: Sekali lagi TUHAN berfirman kepada-Ku,

ENDE: Sabda Jahwe ini disampaikan kepadaku:

Shellabear 1912: Maka datanglah firman Allah kepadaku demikian:

Leydekker Draft: SJahdan datanglah ferman Huwa kapadaku, sabdanja:

AVB: Datanglah firman TUHAN kepadaku demikian,


TB ITL: Kemudian datanglah <01961> firman <01697> TUHAN <03068> kepadaku <0413>: [<0559>]


Jawa: Sawuse mangkono banjur ana pangandikane Sang Yehuwah marang aku mangkene:

Jawa 1994: Pangandikané Pangéran marang aku mengkéné,

Sunda: PANGERAN ngandika deui ka kaula.

Madura: PANGERAN adhabu pole ka sengko’, dhabuna,

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa masabda ring tiang, sapuniki:

Bugis: Mabbicarasi PUWANGNGE lao ri iyya, adan-Na,

Makasar: A’bicarai pole Batara ri nakke, Nakana,

Toraja: Rampomi tu kadanNa PUANG lako kaleku Nakua:

Karo: Seh kata TUHAN man bangku nina,

Simalungun: Dob ai roh ma hata ni Jahowa hu bangku, mangkatahon,

Toba: (III.) Dung i ro muse hata ni Jahowa tu ahu songon on:


NETBible: The word of the Lord came to me:

NASB: And the word of the LORD came to me, saying,

HCSB: The word of the LORD came to me:

LEB: The LORD spoke his word to me. He said,

NIV: Again the word of the LORD came to me:

NRSV: The word of the LORD came to me:

REB: THIS word of the LORD came to me:

NKJV: And the word of the LORD came to me, saying,

KJV: And the word of the LORD came unto me, saying,

AMP: And the word of the Lord came to me, saying,

NLT: Again a message came to me from the LORD:

GNB: The LORD spoke to me again.

ERV: The LORD spoke to me and said,

BBE: And the word of the Lord came to me, saying,

MSG: GOD's Message came to me:

CEV: The LORD said:

CEVUK: The Lord said:

GWV: The LORD spoke his word to me. He said,


NET [draft] ITL: The word <01697> of the Lord <03068> came <01961> to <0413> me:



 <<  Yehezkiel 22 : 23 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel