Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [FAYH]     [PL]  [PB] 
 <<  Mikha 6 : 11 >> 

FAYH: Apakah Aku harus membiarkan saja semua pedagangmu yang menggunakan takaran dan timbangan yang palsu? Kalau begitu, bagaimana mungkin Allah bersikap adil?


AYT: “Masakan Aku membiarkan orang yang membenarkan neraca palsu tidak dihukum atau pundi-pundi berisi batu timbangan tipu daya?”

TB: Masakan Aku membiarkan tidak dihukum orang yang membawa neraca palsu atau pundi-pundi berisi batu timbangan tipu?

TL: Bolehkah Aku sabarkan neraca yang salah dan pundi-pundi berisi batu timbangan penipu?

MILT: Apakah Aku akan bersih dari neraca kefasikan, atau dari kantung batu timbangan penipuan?

Shellabear 2010: Masakan Aku membenarkan neraca kefasikan dan pundi-pundi berisi batu timbangan tipu?

KS (Revisi Shellabear 2011): Masakan Aku membenarkan neraca kefasikan dan pundi-pundi berisi batu timbangan tipu?

KSKK: Haruskah Aku menyetujui neracamu yang curang dan pundi-pundimu yang berisi batu timbangan yang palsu?

VMD: Ada orang yang memakai timbangan menipu orang ketika barangnya ditimbangnya. Apakah Aku harus memaafkan mereka?

BIS: Masakan Aku mengampuni orang yang memakai timbangan yang palsu?

TMV: Bagaimana mungkin Aku dapat mengampuni orang yang menggunakan takaran dan timbangan palsu?

ENDE: Dapatkah Aku membenarkan neratja jang palsu, kantung dengan batu2 timbangan jang lantjung?

Shellabear 1912: Masakan Aku suci dari pada jikalau memakai neraca yang salah dan pundi-pundi yang berisi batu neraca yang bohong.

Leydekker Draft: Masakah 'aku 'ada peresih dengan naratja fusukh? dan dengan sawatu pondij-pondij ber`isij batu bongkal bohong-bohongan?

AVB: Haruskah Aku benarkan neraca kefasiqan dan pundi-pundi berisi batu timbangan tipu?


TB ITL: Masakan Aku membiarkan tidak dihukum <02135> orang yang membawa neraca <03976> palsu <07562> atau pundi-pundi <03599> berisi batu timbangan <068> tipu <04820>?


Jawa: Apa iya Ingsun kendel bae ora paring paukuman marang wong kang nggawa traju palsu, utawa kanthong isi watu timbangan kang cidra?

Jawa 1994: Aku rak ora bisa ngapura wong sing padha migunakaké timbangan palsu utawa bandhul timbangan sing goroh?

Sunda: Pimanaeun Kami ngahampura ka nu sok marake ukuran jeung timbangan palsu!

Madura: Masa’ Sengko’ nyapora’a oreng se ngangguy tembangan palsu?

Bali: Kenkenang Ulun ngampurayang anake ane nganggon timbangan muah panakehan ane palsu?

Bugis: Masa Uwaddampengeng tau iya pakééngngi timbangeng iya dé’é natongeng?

Makasar: Maka laKupammopporangi tau ammakea timbangang sala?

Toraja: La Kusangaraka malolo tu timbangan to tang mekaaluk sia kandu’ ponno batu timbangan palassu?

Karo: Kuga banci Kualemi kalak si make timbangen palsu ras anak timbangen si la payo?

Simalungun: Mintor tarhadearhon Ahu ma simada timbangan na lepak ampa parranjut-ranjut na marisi batu timbangan na palsu?

Toba: Tung tarbahen ahu ma marsombusombu mida hatian hajahaton dohot mida batu timbangan ni pangansion di bagasan puro?


NETBible: I do not condone the use of rigged scales, or a bag of deceptive weights.

NASB: "Can I justify wicked scales And a bag of deceptive weights?

HCSB: Can I excuse wicked scales or bags of deceptive weights?

LEB: I cannot tolerate dishonest scales and bags filled with inaccurate weights.

NIV: Shall I acquit a man with dishonest scales, with a bag of false weights?

ESV: Shall I acquit the man with wicked scales and with a bag of deceitful weights?

NRSV: Can I tolerate wicked scales and a bag of dishonest weights?

REB: Can I connive at misleading scales or a bag of fraudulent weights?

NKJV: Shall I count pure those with the wicked scales, And with the bag of deceitful weights?

KJV: Shall I count [them] pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights?

AMP: Can I be pure [Myself, and acquit the man] with wicked scales and with a bag of deceitful weights?

NLT: And how can I tolerate all your merchants who use dishonest scales and weights?

GNB: How can I forgive those who use false scales and weights?

ERV: Some people carry special weights that they use to cheat people when they weigh their goods. Should I pardon them?

BBE: Is it possible for me to let wrong scales and the bag of false weights go without punishment?

MSG: Do you think I'll tolerate shady deals and shifty scheming?

CEV: But I, the LORD, will punish you for cheating with weights and with measures.

CEVUK: But I, the Lord, will punish you for cheating with weights and with measures.

GWV: I cannot tolerate dishonest scales and bags filled with inaccurate weights.


NET [draft] ITL: I do not condone <02135> the use of rigged <07562> scales <03976>, or a bag <03599> of deceptive <04820> weights <068>.



 <<  Mikha 6 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel