Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [GNB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Petrus 1 : 11 >> 

GNB: In this way you will be given the full right to enter the eternal Kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.


AYT: Dengan demikian, pintu ke dalam kerajaan kekal Tuhan dan Juru Selamat kita, Yesus Kristus, akan terbuka lebar bagimu.

TB: Dengan demikian kepada kamu akan dikaruniakan hak penuh untuk memasuki Kerajaan kekal, yaitu Kerajaan Tuhan dan Juruselamat kita, Yesus Kristus.

TL: Karena demikian itulah kamu akan dikaruniakan berlebih-lebih jalan masuk ke dalam kerajaan yang kekal, yaitu kerajaan Yesus Kristus, Tuhan kita lagi juruselamat.

MILT: Sebab, demikianlah kepadamu akan ditambahkan secara berlimpah, jalan masuk ke dalam kerajaan kekal Tuhan dan Juruselamat kita YESUS Kristus.

Shellabear 2010: karena jika kamu melakukan semua itu, maka sekali-kali kamu tidak akan tersandung. Dengan demikian, oleh kemurahan-Nya kelak kamu akan diberi hak penuh untuk masuk ke dalam kerajaan kekal, yaitu kerajaan yang diperintah oleh Isa Al-Masih, Junjungan Yang Ilahi dan Penyelamat kita.

KS (Revisi Shellabear 2011): karena jika kamu melakukan semua itu, maka sekali-kali kamu tidak akan tersandung. Dengan demikian, oleh kemurahan-Nya kelak kamu akan diberi hak penuh untuk masuk ke dalam kerajaan kekal, yaitu kerajaan yang diperintah oleh Isa Al-Masih, Junjungan Yang Ilahi dan Penyelamat kita.

Shellabear 2000: karena jika kamu melakukan semua itu, maka sekali-kali kamu tidak akan tersandung. Dengan demikian, oleh kemurahan-Nya kelak kamu akan diberi hak penuh untuk masuk ke dalam kerajaan kekal, yaitu kerajaan yang diperintah oleh Isa Al Masih, Junjungan Yang Ilahi dan Juruselamat kita.

KSZI: Kamu akan diberi sepenuh hak untuk menikmati kerajaan kekal Junjungan dan Penyelamat kita Isa al-Masih.

KSKK: Lebih jauh lagi akan disediakan bagimu kesempatan yang lapang untuk masuk ke dalam kerajaan Tuhan dan Penebus kita, Yesus Kristus.

WBTC Draft: Dan dengan cara itu kamu akan disambut dengan gembira masuk ke dalam Kerajaan kekal dari Tuhan dan Juruselamat kita Yesus Kristus.

VMD: Dan dengan cara itu kamu akan disambut dengan gembira masuk ke dalam Kerajaan kekal dari Tuhan dan Juruselamat kita Yesus Kristus.

AMD: Dengan jalan itu, dengan gembira kamu akan disambut masuk ke dalam Kerajaan yang abadi, yaitu Kerajaan Tuhan dan Juru Selamat kita, Yesus Kristus.

TSI: Dengan demikian, waktu kamu masuk ke dalam kerajaan yang kekal, kamu akan disambut dengan penuh sukacita oleh Penguasa dan Raja Penyelamat kita, Kristus Yesus.

BIS: Dengan demikian kalian akan diberi hak penuh untuk masuk Kerajaan yang kekal dari Tuhan dan Raja Penyelamat kita Yesus Kristus.

TMV: Dengan cara ini, kamu akan diberikan hak sepenuhnya untuk menikmati Pemerintahan kekal daripada Tuhan dan Penyelamat kita Yesus Kristus.

BSD: Dengan begitu, kalian akan menerima hak penuh untuk memasuki Kerajaan Allah yang abadi dari Tuhan dan Raja Penyelamat kita, Yesus Kristus.

FAYH: Allah akan membukakan pintu surga lebar-lebar, supaya Saudara memasuki kerajaan yang abadi milik Tuhan dan Juruselamat kita, Yesus Kristus.

ENDE: Dengan demikian lebih besarlah kelak bagimu kemungkinan akan masuk dalam Keradjaan Tuhan dan Penjelamat kita Jesus Kristus.

Shellabear 1912: karena jikalau demikian perbuatanmu, sekali-kali tidak akan terantuk kakimu: karena demikian itu dengan kemurahannya kelak kamu akan diberi masuk ke dalam kerajaan yang kekal itu, yaitu kerajaan Tuhan dan Juruselamat kita Isa Al Masih.

Klinkert 1879: Karena demikianlah dengan moerahnja akan dikaroeniakan kapadamoe masoek kadalam karadjaan kekal Toehan dan Djoeroe-salamat kita Isa Almasih.

Klinkert 1863: Karna dengan bagitoe nanti dikasih sama kamoe akan masok, dengan saloewasnja djalan, kadalem karadjaan kekel Toehan dan Djoeroe-Slamat kita Jesoes Kristoes.

Melayu Baba: kerna bgini bharu-lah kamu nanti dapat masok dngan banyak kkaya'an dalam Tuhan dan Juru-slamat kita Isa Almaseh punya kraja'an yang kkal.

Ambon Draft: Karana bagitu djuga a-kan dekarunjakan bagi kamu, dengan limpah-limpah, kama-sokan di dalam karadja; an jang kakal, deri pada Tuhan dan Djuru salamat kami Jesus Christos.

Keasberry 1853: Kurna dumkianlah akan dibri pada kamu kulak masok dungan sa'punoh punuhnya jalan kudalam krajaan kukal Tuhan kami Isa Almasih dan Punulong kami.

Keasberry 1866: Kŭrna dŭmkianlah akan dibri pada kamu kŭlak masok dŭngan sŭpŭnoh pŭnoh jalan kadalam krajaan kŭkal Tuhan kami Isa Almasih, dan pŭnulong kami.

Leydekker Draft: Karana demikijen 'ini ramej 2 'akan de`upajakan pada kamu kamasokan kadalam karadja`an kakal Tuhan dan Muchalits kamij Xisaj 'Elmesehh.

AVB: Kamu akan diberi sepenuh hak untuk mewarisi kerajaan kekal Tuhan dan Penyelamat kita Yesus Kristus.

Iban: Laban nya meh jalai kita deka diberi hak enggau penuh kena kitai tama ngagai Perintah ti meruan belama-lama iya, ti diempu Jesus Kristus ti Tuhan enggau Juruselamat kitai.


TB ITL: Dengan demikian <3779> kepada kamu <5213> akan dikaruniakan <2023> hak penuh <4146> untuk <1519> memasuki <1529> Kerajaan <932> kekal <166>, yaitu Kerajaan Tuhan <2962> dan <2532> Juruselamat <4990> kita <2257>, Yesus <2424> Kristus <5547>. [<1063>]


Jawa: Kalawan mangkono iku, kowe bakal kaparingan wewenang sakatoge lumebu ing Kraton kang langgeng, yaiku Kratone Gusti lan Pamarta kita Gusti Yesus Kristus.

Jawa 2006: Kanthi mangkono, kowé bakal kaparingan sakèhing wewenang kanggo lumebu ing Kraton kang langgeng, yaiku Kratoné Gusti lan Pamarta kita Yésus Kristus.

Jawa 1994: Sarta kowé bakal padha kaparingan wewenang sakatogé mlebu ing Kraton Kang Langgeng, yakuwi Kratoné Gusti lan Juru Slamet kita, Yésus Kristus.

Jawa-Suriname: Kowé malah bakal kelilan mlebu ing kraton sing langgeng, kratoné Gustiné lan Juru Slameté awaké déwé Yésus Kristus, sing bakal nampa kowé karo bungah.

Sunda: Ku jalan kieu aranjeun bakal dibere hak asup ka Karajaan anu langgeng, Karajaan Yesus Kristus, Gusti jeung Jurusalamet urang.

Sunda Formal: Aranjeun baris dipaparin kalangsaran asup ka Karajaan anu langgeng kagungan Gusti jeung Juru Salamet urang, Isa Al Masih.

Madura: Kalaban sapaneka sampeyan bakal eparengngana ha’ se ta’ gung-nanggung kaangguy maso’ ka dhalem Karaja’an se langgeng se eparenta Guste Isa Almasih, Rato Panyalamedda sampeyan sareng kaula.

Bauzi: Labi laha uho ame im zi lam meedameam làhà ba diamut Alati Am damti vahi azim bak neà bak laba abo im Boehàda Yesus Kristus iba Soat Vausu Fa Vei Neàdemda labe Aba Aho Am damalehe dam laba labaha bohu vuusu im vahokedam bak labe am doo fi stoi dam vou olem di Alat abo duana deeli ule neàt uba gagu vou oedam bak.

Bali: Malantaran punika semeton jaga kicen wewenang buat ngrasayang kawiryan sajeroning Pamrentahan Panembahan sane langgeng miwah Juru Rahayun iragane, Ida Sang Hyang Yesus Kristus.

Ngaju: Awi kalote keton kareh inenga salepah hak uka tame Karajaan je katatahie ain Tuhan tuntang Raja Panyalamat itah Yesus Kristus.

Sasak: Siq care nike side pade gen teicanin hak sepenoqne jari tame ojok Kerajaan saq kekel, nike Kerajaan Junjungante Saq Mulie dait Juruselamette Deside Isa Almasih.

Bugis: Nanallalengiro riwérékko matu ha’ penno untu’ muttama ri Akkarungeng mannennungengngé iya polé ri Puwangngé sibawa Arung Pappassala’ta Yésus Kristus.

Makasar: Lalang kammanami anjo nulanikellai tojeng-tojemmo antama’ ri Kakaraengang mannannungang battua ri Batara siagang Karaeng Mappasalamatta Isa Almasi.

Toraja: Belanna susimoto ammi dibungkaran sea-sea lalan tama Parenta matontonganNa Yesu Kristus, Puangta sia To pakarimmananta.

Duri: Na la natarima kamu' keanu' Puangta' Puang Isa Almaseh, Tomangpasalama'ta', lan kaparentan-Na te'da cappa'na.

Gorontalo: Wolo uodito, timongoli ma wohiya mayi lo Allahuta'ala dalalo momaso ode Yiladiya kakali li Isa Almasih Eyanto ta mo'osalamati olanto.

Gorontalo 2006: Lou̒ odito timongoli mawohia-Lio haku polupolu u tumuwoto ode bele biluloa̒ saaha li olongia u ohiheo-hiheolo mao̒ monto Eeya wau Olongia Tamopo-poa̒ahua olanto Isa Almasi.

Balantak: Mbaka' i kuu bo taraion obosan minsoop na Batomundo'an sidutu, men Batomundo'anna Tumpunta ka' i Yesus Kristus men Pansalamatkon i kita.

Bambam: anna la natahima manappakoa' Puang Allataala mentama kapahentaanna Debatanta Yesus Kristus, To Mepasalama'taa'. Anna indo kapahentaanna la da'da' liu sule lako salako-lakona.

Kaili Da'a: Pade ante iwetu natantumo komi kana ratarima ante mabelo riara poparenta to naroo sampe ri kasae-saena, etumo Poparenta Pueta Yesus Kristus, Magau to Mompakasalama.

Mongondow: Aka natua, daí mo'ikow mota'audon totok tumu'ot kong karaja'an inta mononoi nongkon i Tuhan bo Raja Mopoposaḷamat naton ki Yesus Kristus.

Aralle: Anna di allo ang la sule la nabuhkeingkoa' baba Puang Alataala ang lutama di suruka; la natahimbokoa' tama di Katomarayaanna Puang Yesus Kristus, dianto To Pepasalama' anna Dehata ang tapenombai. Anna yato Katomarayaanna inang dai aha kapuhaanna.

Napu: hai i alo au ina mai, Pue Ala ina mobungkahiakau baba suruga, hai ina Nadokokau mesua i lalu poparentana Amputa Yesu Kerisitu au mohoremake hangko i huku dosanta. PoparentaNa iti bara ara kahopoana.

Sangir: Dingangu kerene ute i kamene sarungbe ghělirangu ral᷊enge makakasuẹ̌ su Kararatuangu Mawu kakalẹ̌ dingangu Ratu Měngangambang i kitẹ i Yesus Kristus.

Taa: Pasi ane komi mangika lengko to ewa wetu, bae kojo ntanapa to danawaika i mPue Allah komi tempo i Yesu Kerisitu, Pue ngkita pasi to Pansompo ngkita damawali Makole rataka ri singkasaenya.

Rote: No enok ndia, neukose emi hapu hak matetuk soaneu masok leo Lamatuak fo ita Mane Mana Fe So'dan, Yesus Kristus nusa mana ketu basa ta na dalek meu.

Galela: De lo o ngeko moi foloisi qaloloha Una asa winisidailako la ngini aku niwosa nanga Jou Yesus Kristus Awi pareta ma rabaka. Una magena wonasisalamati de lo wonapareta ka sidutu ikakali.

Yali, Angguruk: Henebe kolo roho wereg lit Nonowe windat nenepfahon Yesus Kristus ino wereg ambeg fanoma ino hir oho kuk teg lamuhup.

Tabaru: De ge'enau ngini 'asa nikula 'o hak ma dutu ma Yesus Kristusino to ngone nanga Jou de nanga Koana Wonasilaha-laha ma ngale niowosanga 'awi pareta 'ika-kakalika.

Karo: Alu bage ibereken man bandu dem hak bengket ku bas Kinirajan si la ermasap-masap, Kinirajan Tuhanta ras Si Engkelini kita Jesus Kristus.

Simalungun: Jadi sonin ma unjah bereon-Ni bani nasiam hamasukan hubagas harajaon ni Tuhanta, Jesus Kristus Sipaluah in, na totap sadokah ni dokahni.

Toba: Songon i ma buas lehononna tu hamu hamasuhon tu bagasan, harajaon salelenglelengna, na di Tuhanta Jesus Kristus, Sipalua i.

Dairi: Merkitè bagidi gabè iberrèken mo bai ndènè kuasa asa dekket gabè sidasa ibas gemgemmen Tuhan Raja Sipaluahken kita idi, imo Jesus Kristus simemerèntah soh mi amman sumendah.

Minangkabau: Jo caro nan baitu angku-angku ka di agiah hak panuah, untuak masuak Karajaan nan kaka dari Tuhan, Rajo Panyalamaik kito Isa Almasih.

Nias: Ba zi manõ, tetehegõ dania khõmi we'amõi ba Mbanua si lõ aetu andrõ moroi khõ Zo'aya ba Razo Sangorifi ya'ita Yesu Keriso.

Mentawai: Kalulut néné akénangan ka kam Taikamanua, hak simasut, tugurú ka Purimataat simatom sibara kai Tuhan, elé sibara ka tubut Rimata Sipaarau sita, iaté Jesus Kristus.

Lampung: Jama injuk reno keti haga dikeni hak penuh untuk kuruk Kerajaan sai kekal jak Tuhan rik Raja Penyelamat ram Isa Almasih.

Aceh: Deungon na lagée nyan keugata teuma geubri hak nyang peunoh keu gata tamong lam Keurajeuen nyang keukai nibak Tuhan dan Raja Peuseulamat geutanyoe Isa Almaseh.

Mamasa: anna la natarima manappakoa' Puang Allata'alla illalan kaparentaanna Puangta Yesus Kristus, To Ma'pasalama'ta. Anna inde kaparentaannae la da'da' sae lako-lakona.

Berik: Afa aamei jes gamserem gam jam isa gwenaram, nele waakena seyafter jeiserem jetefener isa onsobilirim, Uwa Sanbagiri aamei ga is balbabili ini saaser-saasermer, aamei taman waaken-girip ijama kawetefe. Yesus Kristus Tuhan nemna nei nes Jei waakentababisiwenaram, baabetabara ga Jei se nwini Sanbakfe taman waaken-giri jeiserem jebe, jamer abak-abaksus.

Manggarai: Ali hitu, méu manga hak mésés te tiba tabing latang te ngo oné Adak tédéng lén, ngong Adak di Yésus Kristus, Mori agu Ata Sambé dité.

Sabu: Jhe ki do mina harre ke, do medae ke ta wie pa mu ne higa do tobo tu ta maho la dhara Rae Pereda do peloro ngati Muri nga Duae Mone ma'i-Mone golo di ne, Yesus Kristus.

Kupang: Deng bagitu, Tuhan Allah mau kasi sang bosong satu hal yang talalu hebat. Andia Dia buka jalan deng kasi bosong hak ko tarima Yesus Kristus jadi bosong pung Raja ko idop tarús-tarús deng Dia. Te Dia tu, kotong pung Bos. Deng Dia ju, Orang yang su kasi salamat sang kotong dari kotong pung sala-sala.

Abun: Sane bere men bi Yekwesu Yesus Kristus kak An mit wa men sok mo pe gato gesyos, ete men si An kem mone. Men bi Yekwesu Yesus Kristus gato kak os wa men sok mo Yefun Allah bi rus-i ne, bere An jom yé mwa ne sino mo pe ne.

Meyah: Noba Allah tein omoroun iwa rot odou ongga eskeiramera eteb. Fogora iwa imoira jera rusnok nomnaga ongga mifmin Tuhan Yesus Kristus ofoka ereij keingg nou mona ongga ah aibin ojgomuja. Ofa bera ongga onskotu mimif jeska mifmin mar ongga oska nomnaga fob.

Uma: pai' hi eo mpeno-na Alata'ala mpobea-kokoi wobo' suruga, nadoa-koi mesua' hi rala Kamagaua'-na Pue'-ta Yesus Kristus, Magau' Tompohore-ta ngkai huku' jeko'-ta. Kamagaua'-na toe uma ria kahudua-na.

Yawa: Muno indati Amisye po unsanda rausiso wasai indamu wasisa munijo wama Amisy Yesus Kristus be akarivea ntoa nuge nuganui rai. Opirati po wansapaya wama ayao kakaije rai.


NETBible: For thus an entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior, Jesus Christ, will be richly provided for you.

NASB: for in this way the entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ will be abundantly supplied to you.

HCSB: For in this way, entry into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ will be richly supplied to you.

LEB: For in this way entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ will be richly supplied for you.

NIV: and you will receive a rich welcome into the eternal kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.

ESV: For in this way there will be richly provided for you an entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.

NRSV: For in this way, entry into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ will be richly provided for you.

REB: and there will be rich provision for your entry into the eternal kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.

NKJV: for so an entrance will be supplied to you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.

KJV: For so an entrance shall be ministered unto you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.

AMP: Thus there will be richly {and} abundantly provided for you entry into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.

NLT: And God will open wide the gates of heaven for you to enter into the eternal Kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.

ERV: And you will be given a very great welcome into the kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ, a kingdom that never ends.

EVD: And you will be given a very great welcome into the kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ. That kingdom continues forever.

BBE: For so the way will be open to you into the eternal kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.

MSG: the streets paved and the way wide open into the eternal kingdom of our Master and Savior, Jesus Christ.

Phillips NT: Indeed if you live this sort of life a rich welcome awaits you as you enter the eternal kingdom of our Lord and saviour Jesus Christ.

DEIBLER: and God will very wholeheartedly welcome you into the place where our Lord and Savior Jesus Christ will rule his people forever.

GULLAH: Den God gwine gii oona haaty welcome ta weh we Lawd an Sabior Jedus Christ, da rule faeba.

CEV: Then our Lord and Savior Jesus Christ will give you a glorious welcome into his kingdom that will last forever.

CEVUK: Then our Lord and Saviour Jesus Christ will give you a glorious welcome into his kingdom that will last for ever.

GWV: Then you will also be given the wealth of entering into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.


NET [draft] ITL: For <1063> thus <3779> an entrance <1529> into <1519> the eternal <166> kingdom <932> of our <2257> Lord <2962> and <2532> Savior <4990>, Jesus <2424> Christ <5547>, will be <2023> richly <4146> provided <2023> for you <5213>.



 <<  2 Petrus 1 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel