Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [GNB]     [PL]  [PB] 
 <<  Hakim-hakim 1 : 28 >> 

GNB: When the Israelites became stronger, they forced the Canaanites to work for them, but still they did not drive them all out.


AYT: Dan, ketika orang-orang Israel menjadi kuat, mereka menjadikan orang-orang Kanaan sebagai pekerja rodi, tetapi tidak mengusir mereka sama sekali.

TB: Setelah orang Israel menjadi kuat, mereka membuat orang Kanaan itu menjadi orang rodi dan tidak menghalau mereka sama sekali.

TL: Maka sesungguhnya apabila kuatlah orang Israel, diletakkannya upeti kepada orang Kanani, tetapi sekali-kali tiada dihalaukannya.

MILT: Namun terjadilah, setelah orang Israel menjadi kuat, mereka memaksa orang Kanaan membayar upeti, tetapi tidak menghalaunya sama sekali.

Shellabear 2010: Pada waktu orang Israil menjadi kuat, mereka memaksa orang Kanaan menjadi pekerja rodi, namun tidak menghalau mereka sama sekali.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada waktu orang Israil menjadi kuat, mereka memaksa orang Kanaan menjadi pekerja rodi, namun tidak menghalau mereka sama sekali.

KSKK: Akan tetapi ketika orang Israel menjadi semakin kuat, mereka memungut pajak dari orang-orang Kanaan yang tinggal di daerah-daerahnya.

VMD: Kemudian hari, orang Israel semakin kuat dan mereka memaksa orang Kanaan meninggalkan negerinya.

BIS: Memang setelah orang Israel bertambah kuat, mereka memaksa orang Kanaan bekerja untuk mereka, tetapi mereka juga tidak mengusir orang-orang Kanaan itu sama sekali dari situ.

TMV: Setelah umat Israel bertambah kuat, mereka memaksa orang Kanaan bekerja untuk mereka, tetapi mereka masih tidak mengusir semua orang Kanaan dari situ.

FAYH: Pada tahun-tahun berikutnya, orang-orang Israel bertambah kuat dan memperbudak orang-orang Kanaan itu, tetapi tidak pernah memaksa mereka untuk meninggalkan negeri itu.

ENDE: Akan tetapi ketika Israil mendjadi kuat, lalu orang2 Kena'an itu dibuat mereka orang2 berodi, tetapi tidak pernah dienjahkan mereka.

Shellabear 1912: Maka jadilah apabila Israel telah menjadi kuat dipaksanya orang Kanaan itu membuat kerja kerahan tiada juga dihalaukannya sekali akan dia.

Leydekker Draft: 'Adapawn djadilah, satelah berkhowatlah 'awrang Jisra`ejl 'itu, bahuwa deperhambakannja 'awrang Kanszanij 'itu dengan memberij 'upetij: tetapi tijada de`intjitkannja marika 'itu sakali-kali.

AVB: Setelah orang Israel menjadi kuat, mereka menjadikan bani Kanaan buruh paksa, namun bani Kanaan tidak dinyahkan dari bumi itu.


TB ITL: Setelah orang Israel <03478> menjadi <01961> kuat <02388>, mereka membuat <07760> orang Kanaan <03669> itu menjadi orang rodi <04522> dan tidak <03808> menghalau <03423> <00> <03423> <00> mereka sama sekali <00> <03423> <00> <03423>. [<03588>]


Jawa: Bareng wong Israel wiwit kuwasa, wong Kanaan mau padha didadekake wong nyangga karya, nanging ora padha ditundhungi babar pisan.

Jawa 1994: Senajan wong Israèl saya kwasa, éwasemono ora nglungakaké wong Kenaan mau saka kono, nanging mung dipeksa dadi batur-tukoné.

Sunda: Sanggeus urang Israil tambah kuat, eta urang Kanaan teh tetep henteu diusir, tapi digarawekeun kalawan paksa.

Madura: Saellana oreng Isra’il atamba kowat, reng-oreng Kana’an epaksa daddi dunorra, tape ta’ eojuk dhari nagara jareya.

Bali: Rikala bangsa Israele sampun sayan kuat, wong Kanaan punika raris kapaksa makarya buat bangsa Israele, nanging ipun kantun tetep nenten kakaonang saking irika.

Bugis: Mémeng tattambanana awatangenna tau Israélié, napassai mennang tau Kanaangngé mappallaungengngi mennang, iyakiya dé’to mennang napaddésu sisengngi sining tau Kanaangngéro polé kuwaro.

Makasar: Memang ri pila’ katambannamo kassa’na tu Israelka napassami tu Kanaan ampanjama-jamangi ke’nanga. Mingka tena nanabongkai tabasikali ke’nanga anjo tu Kanaan battu anjoreng.

Toraja: Iatonna matoto’mo tu to Israel, napopa’diama lompomi tu to Kanaan, apa tae’ naula’i.

Karo: Kenca bangsa Israel nggo jadi bangsa si megegeh, ipaksana bangsa Kanaan e erdahin man bana, tapi amin bage gia labo ipelawesna kerina bangsa e.

Simalungun: Tapi dob lambin markuasa Israel, ibahen ma halak Kanaan ai marrodi, seng ongga homa buhar sidea.

Toba: Alai dung lam marhuaso Israel, dipampe ma rodi tu halak Kanaan, ndang anggo dionjar.


NETBible: Whenever Israel was strong militarily, they forced the Canaanites to do hard labor, but they never totally conquered them.

NASB: It came about when Israel became strong, that they put the Canaanites to forced labor, but they did not drive them out completely.

HCSB: When Israel became stronger, they made the Canaanites serve as forced labor but never drove them out completely.

LEB: When the Israelites were strong enough, they made the Canaanites do forced labor. But they did not force all of them out.

NIV: When Israel became strong, they pressed the Canaanites into forced labour but never drove them out completely.

ESV: When Israel grew strong, they put the Canaanites to forced labor, but did not drive them out completely.

NRSV: When Israel grew strong, they put the Canaanites to forced labor, but did not in fact drive them out.

REB: Later, when Israel became strong, they put them to forced labour, but never completely drove them out.

NKJV: And it came to pass, when Israel was strong, that they put the Canaanites under tribute, but did not completely drive them out.

KJV: And it came to pass, when Israel was strong, that they put the Canaanites to tribute, and did not utterly drive them out.

AMP: When Israel became strong, they put the Canaanites to forced labor but did not utterly drive them out.

NLT: When the Israelites grew stronger, they forced the Canaanites to work as slaves, but they never did drive them out of the land.

ERV: Later, the Israelites grew stronger and forced the Canaanites to work as slaves for them. But the Israelites could not force all the Canaanites to leave their land.

BBE: And whenever Israel became strong, they put the Canaanites to forced work, without driving them out completely.

MSG: When Israel became stronger they put the Canaanites to forced labor, but they never got rid of them.

CEV: (1:27)

CEVUK: (1:27)

GWV: When the Israelites were strong enough, they made the Canaanites do forced labor. But they did not force all of them out.


NET [draft] ITL: Whenever <01961> Israel <03478> was strong <02388> militarily, they forced <07760> the Canaanites <03669> to do hard labor <04522>, but they never <03808> totally <03423> conquered <03423> them.



 <<  Hakim-hakim 1 : 28 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel