Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [GNB]     [PL]  [PB] 
 <<  Hakim-hakim 13 : 1 >> 

GNB: The Israelites sinned against the LORD again, and he let the Philistines rule them for forty years.


AYT: Orang-orang Israel melakukan lagi kejahatan di mata TUHAN. Karena itu, TUHAN menyerahkan mereka ke dalam tangan orang-orang Filistin selama 40 tahun.

TB: Orang Israel melakukan pula apa yang jahat di mata TUHAN; sebab itu TUHAN menyerahkan mereka ke dalam tangan orang Filistin empat puluh tahun lamanya.

TL: Arakian, maka kembali pula bani Israel membuat perkara yang jahat kepada pemandangan Tuhan, maka sebab itu diserahkan Tuhan akan mereka itu ke dalam tangan orang Filistin empat puluh tahun lamanya.

MILT: Kemudian bani Israel melakukan kejahatan lagi di mata TUHAN (YAHWEH - 03068) sehingga TUHAN (YAHWEH - 03068) menyerahkan mereka ke dalam tangan orang Filistin empat puluh tahun lamanya.

Shellabear 2010: Bani Israil melakukan lagi apa yang jahat dalam pandangan ALLAH, lalu ALLAH menyerahkan mereka ke dalam tangan orang Filistin empat puluh tahun lamanya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Bani Israil melakukan lagi apa yang jahat dalam pandangan ALLAH, lalu ALLAH menyerahkan mereka ke dalam tangan orang Filistin empat puluh tahun lamanya.

KSKK: Orang-orang Israel lagi-lagi berlaku jahat terhadap Yahweh, karena itu Yahweh menyerahkan mereka ke dalam tangan orang Filistin selama empat puluh tahun.

VMD: Orang Israel kembali melakukan yang jahat menurut TUHAN maka TUHAN mengizinkan orang Filistin memerintah atas mereka selama 40 tahun.

BIS: Orang Israel berdosa lagi kepada TUHAN, lalu TUHAN membiarkan orang Filistin menguasai mereka selama empat puluh tahun.

TMV: Umat Israel berdosa lagi terhadap TUHAN, lalu TUHAN membiarkan orang Filistin menguasai mereka selama empat puluh tahun.

FAYH: LAGI-LAGI orang Israel berdosa terhadap TUHAN. Mereka menyembah allah-allah lain. Maka TUHAN membiarkan mereka ditaklukkan oleh bangsa Filistin dan dijajah selama empat puluh tahun.

ENDE: Bani Israil lagi2 membuat apa jang durdjana dalam pandangan Jahwe. Maka Jahwe menjerahkan mereka kedalam tangan orang2 Felesjet selama empatpuluh tahun.

Shellabear 1912: Maka kembalilah bani Israel itu membuat perkara yang jahat pada pemandangan Allah lalu diserahkan Allah akan dia ke tangan orang Filistin empat puluh tahun lamanya.

Leydekker Draft: Sabermula maka benij Jisra`ejl 'itu pula berbowatlah djahat pada mata-mata Huwa: maka Huwa pawn memberij marika 'itu kapada tangan 'awrang Filistin 'itu, 'ampat puloh tahon lamanja.

AVB: Orang Israel berbuat jahat lagi di mata TUHAN lantas TUHAN menyerahkan mereka ke dalam tangan orang Filistin selama empat puluh tahun.


TB ITL: Orang <01121> Israel <03478> melakukan <06213> pula <03254> apa yang jahat <07451> di mata <05869> TUHAN <03068>; sebab itu TUHAN <03068> menyerahkan <05414> mereka ke dalam tangan <03027> orang Filistin <06430> empat puluh <0705> tahun <08141> lamanya.


Jawa: Wong Israel padha ndlarung anggone nglakoni kang ala ana ing paningale Sang Yehuwah, mulane banjur diulungake dening Sang Yehuwah marang ing tangane wong Filisti lawase patang puluh taun.

Jawa 1994: Wong Israèl padha gawé dosa menèh ing ngarsané Allah, mulané ditégakaké, dijajah déning wong Filistin suwéné patang puluh taun.

Sunda: Urang Israil milampah dosa deui ka PANGERAN, sarta ku Mantenna diselehkeun ka urang Pelisti, dijajah nepi ka opat puluh taun.

Madura: Oreng Isra’il agabay dusa pole ka PANGERAN, daddi bi’ PANGERAN bangsa jareya epanneng ekobasae bangsa Filistin sampe’ pa’ polo taon abidda.

Bali: Bangsa Israel malih ngardi dosa pamantuka ring Ida Sang Hyang Widi Wasa. Duaning punika Ida manggayang ipun kereh antuk wong Pilistin petang dasa taun suenipun.

Bugis: Madosasi tau Israélié lao ri PUWANGNGE, nainappa PUWANGNGE leppessangngi tau Filistingngé kuwasaiwi mennang patappulo taung ittana.

Makasar: Dorakami pole umma’ Israel ri Batara jari nibalang parekangi ri Batara, na nikoasai ke’nanga ri tu Filistin, patampulo taung sallona.

Toraja: Napogau’ pole’omi to Israel tu apa kadake dio pentiroNa PUANG; iamoto Nasorongi PUANG tama limanna to Filistin, patangpulo taunna.

Karo: Bangsa Israel erdosa ka man TUHAN, emaka IpelepasNa bangsa Pilisti ngkuasai bangsa Israel empat puluh tahun dekahna.

Simalungun: Dob ai iulaki halak Israel ma use mambahen sogam ni uhur ni Jahowa, halani ai iondoskon Jahowa ma sidea hu tangan ni halak Palistim, ompat puluh tahun dokahni.

Toba: (I.) Dung i diulahi halak Israel ma mambahen sogo ni roha ni Jahowa, gabe dipasahat Jahowa nasida tu tangan ni halak Palistim opatpulu taon lelengna.


NETBible: The Israelites again did evil in the Lord’s sight, so the Lord handed them over to the Philistines for forty years.

NASB: Now the sons of Israel again did evil in the sight of the LORD, so that the LORD gave them into the hands of the Philistines forty years.

HCSB: The Israelites again did what was evil in the LORD's sight, so the LORD handed them over to the Philistines 40 years.

LEB: The people of Israel again did what the LORD considered evil. So the LORD handed them over to the Philistines for 40 years.

NIV: Again the Israelites did evil in the eyes of the LORD, so the LORD delivered them into the hands of the Philistines for forty years.

ESV: And the people of Israel again did what was evil in the sight of the LORD, so the LORD gave them into the hand of the Philistines for forty years.

NRSV: The Israelites again did what was evil in the sight of the LORD, and the LORD gave them into the hand of the Philistines forty years.

REB: ONCE more the Israelites did what was wrong in the eyes of the LORD, and he delivered them into the hands of the Philistines for forty years.

NKJV: Again the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and the LORD delivered them into the hand of the Philistines for forty years.

KJV: And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD; and the LORD delivered them into the hand of the Philistines forty years.

AMP: AND THE Israelites again did what was evil in the sight of the Lord, and the Lord gave them into the hands of the Philistines for forty years.

NLT: Again the Israelites did what was evil in the LORD’s sight, so the LORD handed them over to the Philistines, who kept them in subjection for forty years.

ERV: Again the people did what the LORD considered evil. So the LORD allowed the Philistines to rule over them for 40 years.

BBE: And the children of Israel again did evil in the eyes of the Lord; and the Lord gave them into the hands of the Philistines for forty years.

MSG: And then the People of Israel were back at it again, doing what was evil in GOD's sight. GOD put them under the domination of the Philistines for forty years.

CEV: Once again the Israelites started disobeying the LORD. So he let the Philistines take control of Israel for forty years.

CEVUK: Once again the Israelites started disobeying the Lord. So he let the Philistines take control of Israel for forty years.

GWV: The people of Israel again did what the LORD considered evil. So the LORD handed them over to the Philistines for 40 years.


NET [draft] ITL: The Israelites <03478> <01121> again <03254> did <06213> evil <07451> in the Lord’s <03068> sight <05869>, so the Lord <03068> handed <03027> <05414> them over <03027> <05414> to the Philistines <06430> for forty <0705> years <08141>.



 <<  Hakim-hakim 13 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel