Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [GNB]     [PL]  [PB] 
 <<  Hakim-hakim 20 : 2 >> 

GNB: The leaders of all the tribes of Israel were present at this gathering of God's people, and there were 400,000 foot soldiers.


AYT: Para pemuka dari seluruh penjuru bangsa itu, yaitu semua suku Israel, hadir dalam jemaat umat Allah yang berjumlah empat ratus ribu orang yang berjalan kaki dan bersenjatakan pedang.

TB: Maka berdirilah para pemuka dari seluruh bangsa itu, dari segala suku orang Israel, memimpin jemaah umat Allah yang jumlahnya empat ratus ribu orang berjalan kaki, yang bersenjatakan pedang.

TL: Maka penghulu-penghulu orang banyak dari pada segala suku bangsa Israelpun berdirilah di tengah-tengah perhimpunan umat Allah, jumlahnya empat ratus ribu orang yang berjalan kaki dan menghunus pedang.

MILT: Dan para pemuka dari seluruh bangsa, yakni dari segala suku Israel, berada dalam kumpulan umat Allah (Elohim - 0430) yang jumlahnya empat ratus ribu orang berjalan kaki dengan bersenjatakan pedang.

Shellabear 2010: Para pemuka dari seluruh bangsa itu, yaitu dari semua suku Israil, hadir dalam jemaah umat Allah itu. Jumlahnya empat ratus ribu orang pasukan berjalan kaki yang menyandang pedang.

KS (Revisi Shellabear 2011): Para pemuka dari seluruh bangsa itu, yaitu dari semua suku Israil, hadir dalam jemaah umat Allah itu. Jumlahnya empat ratus ribu orang pasukan berjalan kaki yang menyandang pedang.

KSKK: Para pemimpin dari segenap bangsa dan semua suku Israel datang menghadiri rapat umat Allah itu: semuanya ada empat ratus ribu manusia berjalan kaki yang bersenjatakan pedang.

VMD: Para pemimpin semua suku Israel hadir dalam pertemuan itu. Mereka mengambil tempat di lapangan terbuka umat Allah. Ada sebanyak 400.000 tentara lengkap dengan pedang di tempat itu.

BIS: Seluruhnya ada 400.000 prajurit dari pasukan berjalan kaki. Pemimpin-pemimpin dari setiap suku bangsa Israel hadir juga di sana.

TMV: Semuanya 400,000 orang askar bersenjata yang menjadi pasukan berjalan kaki. Para pemimpin daripada setiap suku Israel turut hadir di perhimpunan umat Allah itu.

FAYH: Para pemuka bangsa Israel dengan 400.000 orang berjalan kaki yang bersenjata pedang bangkit di hadapan orang banyak dan menyatakan siap untuk mengadakan pembelaan.

ENDE: Para pemimpin seluruh bangsa, dari segala suku Israil, menghadiri djemaah umat Allah, limaratus ribu orang berdjalan kaki jang menghunus pedang. --

Shellabear 1912: Maka penghulu-penghulu segenap kaum itu yaitu segala suku bani Israel itupun hadirlah dalam perhimpunan kaum Allah itu semuanya empat puluh laksa orang berjalan kaki yang menghunus pedang.

Leydekker Draft: Maka deri pada segala pendjurej saganap khawm 'itu berdirikanlah dirinja segala hulubangsa 'awrang Jisra`ejl dalam pakompolan khawm 'Allah; 'ampat ratus ribu 'awrang laki-laki berkaki 'itu, jang menghunus pedang.

AVB: Tampillah para ketua semua suku kaum orang Israel, memimpin jemaah umat Allah yang berjumlah seramai empat ratus ribu orang askar berjalan kaki yang menghunuskan pedang masing-masing.


TB ITL: Maka berdirilah <03320> para pemuka <06438> dari seluruh <03605> bangsa <05971> itu, dari segala <03605> suku <07626> orang Israel <03478>, memimpin jemaah <06951> umat <05971> Allah <0430> yang jumlahnya empat <0702> ratus <03967> ribu <0505> orang <0376> berjalan kaki <07273>, yang bersenjatakan <08025> pedang <02719>.


Jawa: Para panggedhene wong sabangsa kabeh saka sakehing talere Israel padha ngirid pasamuwane umate Gusti Allah, gunggung wong patang atus ewu kang padha dharat lan sikep gegaman pedhang.

Jawa 1994: Cacahé kabèh patang atus èwu prejurit. Para pemimpiné taler-taler Israèl uga nglumpuk kabèh ing kono.

Sunda: Aya opat ratus rebu urang umat Allah anu kumpul, bangsa perjurit badarat, diluluguan ku sakabeh pamingpin kaom-kaom Israil.

Madura: Bannya’na kabbi pa’ ratos ebu tantara se ajalan soko. Pamimpinna saneyap suku bangsa Isra’il dhateng keya ka jadhiya.

Bali: Parapamimpin sakancan suku-suku Israele sami pada rauh ring pepunduhan kaulan Ida Sang Hyang Widi Wasa punika, tur irika wenten prajurit sane lumampah 400.000 akehipun.

Bugis: Iya manenna engka 400.000 prajuri polé ri pasukang mallalengngé. Pamimping-pamimpinna tungke suku bangsa engka towi kuwaro.

Makasar: Yangasenna nia’ 400.000 tantara a’jappa bangkeng. Sikamma pamimpinna massing sukua ri bansa Israel hadere’ ngaseng tongi anjoreng.

Toraja: Iatu pangulunna mintu’ bangsa iato, iamotu mintu’ suku to Israel umpangului kombonganna taunNa Puang Matua; a’pa’ ratu’ sa’bunna tu tau lumingka, tu ma’din parari.

Karo: Kerina peminpin suku Israel reh ku perpulungen bangsa Dibata enda janah tentera si erdalan nahe lit 400.000 kalak teremna.

Simalungun: Jadi jongjong ma kopala ni ganup bangsa Israel mar sasamarga mambobahon kuria ni bangsa ni Naibata, ompat ratus ribu halak bilanganni, mardalan nahei, na marsinjatahon podang.

Toba: Jala angka induk ni sandok bangso Israel marmargamarga, tindang di tongatonga ni huria ni bangso ni Debata, opat ratus ribu halak bilanganna, mardalan pat angka sisintak podang.


NETBible: The leaders of all the people from all the tribes of Israel took their places in the assembly of God’s people, which numbered four hundred thousand sword-wielding foot soldiers.

NASB: The chiefs of all the people, even of all the tribes of Israel, took their stand in the assembly of the people of God, 400,000 foot soldiers who drew the sword.

HCSB: The leaders of all the people and of all the tribes of Israel presented themselves in the assembly of God's people: 400,000 armed foot soldiers.

LEB: The leaders of all Israel’s tribes took their places in the congregation of God’s people. There were 400,000 foot soldiers with swords.

NIV: The leaders of all the people of the tribes of Israel took their places in the assembly of the people of God, four hundred thousand soldiers armed with swords.

ESV: And the chiefs of all the people, of all the tribes of Israel, presented themselves in the assembly of the people of God, 400,000 men on foot that drew the sword.

NRSV: The chiefs of all the people, of all the tribes of Israel, presented themselves in the assembly of the people of God, four hundred thousand foot-soldiers bearing arms.

REB: The leaders of the people and all the tribes of Israel presented themselves in the assembly of God's people, four hundred thousand foot-soldiers armed with swords.

NKJV: And the leaders of all the people, all the tribes of Israel, presented themselves in the assembly of the people of God, four hundred thousand foot soldiers who drew the sword.

KJV: And the chief of all the people, [even] of all the tribes of Israel, presented themselves in the assembly of the people of God, four hundred thousand footmen that drew sword.

AMP: And the chiefs of all the people, of all the tribes of Israel, presented themselves in the assembly of the people of God, 400,000 men on foot who drew the sword.

NLT: The leaders of all the people and all the tribes of Israel––400,000 warriors armed with swords––took their positions in the assembly of the people of God.

ERV: The leaders of all the tribes of Israel were there. They took their places in the public meeting of God’s people. There were 400,000 soldiers with swords in that place.

BBE: And the chiefs of the people, out of all the tribes of Israel, took their places in the meeting of the people of God, four hundred thousand footmen armed with swords.

MSG: The leaders of all the people, representing all the tribes of Israel, took their places in the gathering of God's people. There were 400 divisions of sword-wielding infantry.

CEV: (20:1)

CEVUK: (20:1)

GWV: The leaders of all Israel’s tribes took their places in the congregation of God’s people. There were 400,000 foot soldiers with swords.


NET [draft] ITL: The leaders <06438> <03320> of all <03605> the people <05971> from all <03605> the tribes <07626> of Israel <03478> took their places in the assembly <06951> of God’s <0430> people <05971>, which numbered four <0702> hundred <03967> thousand <0505> sword-wielding <02719> <08025> foot soldiers <07273>.



 <<  Hakim-hakim 20 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel