Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [GNB]     [PL]  [PB] 
 <<  Hakim-hakim 6 : 31 >> 

GNB: But Joash said to all those who confronted him, “Are you arguing for Baal? Are you defending him? Anyone who argues for him will be killed before morning. If Baal is a god, let him defend himself. It is his altar that was torn down.”


AYT: Yoas berkata kepada semua orang yang mengerumuninya, “Engkau ingin membela Baal? Atau, engkau ingin menyelamatkannya? Siapa yang membelanya akan dihukum mati sebelum pagi. Jika Baal adalah ilah, biarlah dia membela dirinya sendiri, sebab mazbahnya dirobohkan orang.”

TB: Tetapi jawab Yoas kepada semua orang yang mengerumuninya itu: "Kamu mau berjuang membela Baal? Atau kamu mau menolong dia? Siapa yang berjuang membela Baal akan dihukum mati sebelum pagi. Jika Baal itu allah, biarlah ia berjuang membela dirinya sendiri, setelah mezbahnya dirobohkan orang."

TL: Tetapi kata Yoas kepada segala orang yang berkerumun kepadanya: Sungguhkah kamu hendak membenarkan hal Baal? Sungguhkah kamu hendak menolong akan dia? Barangsiapa yang hendak memperbantahkan perkaranya baiklah ia mati dibunuh pada pagi ini juga! Jikalau kiranya sungguh ilah adanya, biarlah dibenarkannya halnya sendiri, sebab mezbahnya telah dirobohkan orang.

MILT: Namun Yoas berkata kepada semua orang yang menentangnya, "Kamu, apakah kamu mau membela Baal? Kamu, apakah kamu mau menyelamatkannya? Siapa yang membela Baal akan dihukum mati sebelum pagi. Jika dia itu allah (Elohim - 0430), biarlah dia membela dirinya sendiri setelah seseorang merobohkan mezbahnya."

Shellabear 2010: Tetapi kata Yoas kepada semua orang yang berdiri di hadapannya, “Apakah kamu hendak berjuang membela Baal? Apakah kamu hendak menyelamatkan dia? Siapa yang berjuang membelanya akan dihukum mati sebelum pagi. Jika Baal itu tuhan, biarlah ia berjuang membela dirinya sendiri karena mazbahnya dirobohkan orang.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi kata Yoas kepada semua orang yang berdiri di hadapannya, "Apakah kamu hendak berjuang membela Baal? Apakah kamu hendak menyelamatkan dia? Siapa yang berjuang membelanya akan dihukum mati sebelum pagi. Jika Baal itu tuhan, biarlah ia berjuang membela dirinya sendiri karena mazbahnya dirobohkan orang."

KSKK: Tetapi Yoas berkata kepada orang-orang yang sedang mengamuk itu. "Apakah kamu hendak membela Baal dan menyelamatkan dia? Jika ia sungguh allah, biarkanlah dia sendiri yang membela dirinya bila seseorang menghancurkan altarnya."

VMD: Kemudian Yoas berkata kepada orang banyak yang berdiri di sekitarnya, “Apakah kamu menuntut bagi Baal? Atau kamu ingin membela Baal? Siapa yang menuntut baginya akan dibunuh sebelum pagi. Jika ia allah, biarlah ia menuntut bagi dirinya sendiri, bila orang merubuhkan mezbahnya.”

BIS: Tetapi Yoas menjawab kepada semua penantangnya itu, "Apakah kalian berpihak kepada Baal dan mau membela dia? Siapa yang berpihak kepada dia, akan dibunuh hari ini! Kalau Baal memang Allah, biarlah ia sendiri membela dirinya, sebab yang dibongkar itu adalah mezbahnya."

TMV: Tetapi Yoas berkata kepada semua orang yang mencabar dia, "Adakah kamu memihak Baal? Adakah kamu mahu membela dia? Sesiapa yang membela Baal akan dibunuh pada hari ini. Jika Baal itu memang tuhan, biarlah dia membela dirinya sendiri, kerana yang dibongkar itu mazbahnya."

FAYH: Tetapi Yoas menjawab orang banyak itu, "Apakah Baal memerlukan pertolongan kalian? Itu suatu penghinaan baginya kalau ia benar-benar allah! Kalianlah yang seharusnya mati karena menghina Baal! Seandainya Baal itu allah, biarlah ia mempertahankan dirinya sendiri dan membinasakan orang yang menghancurkan mezbahnya!"

ENDE: Tetapi sahut Joasj kepada orang2 jang berdiri dihadapannja itu: "Kamukah jang mesti membela perkara Ba'al atau datang menolong dia? Siapa jang membela Ba'al, akan dihukum mati sebelum pagi! Djika dia itu sungguh ilah, biarlah ia sendiri membela dirinja. Kan mesbahnja jang direnggut itu!"

Shellabear 1912: Maka kata Yoas kepada segala orang yang berdiri melawan dia: "Kamukah yang hendak berbantah karena Baal atau kamukah yang hendak menyelamatkan dia? Barangsiapa yang hendak berbantah karena dia biarlah ia dihukum bunuh sebelum hari siang maka jikalau sungguh ia seorang dewa biarlah ia berbantah karena dirinya sendiri sebab tempat kurbannya telah dirubuhkan orang."

Leydekker Draft: Tetapi katalah Jaw`alj pada segala 'awrang, jang berdirij sertanja 'itu; masakah kamu 'akan berbantah karana memaliharakan Baszal? 'antahkah kamu 'akan melepaskan dija? barang sijapa jang berbantah mawu memaliharakan dija, nistjaja 'ija 'akan mati debunoh pada pagi 'ini djuga: djikalaw 'adanja sawatu 'Ilah, bejarlah 'ija berbantah 'akan memaliharakan dirinja, sebab 'awrang sudah merobohkan medzbehnja.

AVB: Tetapi Yoas menjawab kepada semua orang yang mengerumuninya itu, “Kamu mahu membela Baal itu atau kamu mahu menyelamatkan dia? Sesiapa yang berjuang membela Baal akan dihukum mati sebelum pagi. Jika Baal itu tuhan, dia mampu membela dirinya sendiri, setelah orang merobohkan mazbahnya.”


TB ITL: Tetapi jawab <0559> Yoas <03101> kepada semua <03605> orang yang <0834> mengerumuninya <05921> <05975> itu: "Kamu <0859> mau berjuang membela <07378> Baal <01168>? Atau <0518> kamu <0859> mau menolong <03467> dia? Siapa <0834> yang berjuang membela <07378> Baal akan dihukum mati <04191> sebelum <05704> pagi <01242>. Jika <0518> Baal itu allah <0430>, biarlah ia <01931> berjuang membela <07378> dirinya sendiri, setelah mezbahnya <04196> dirobohkan <05422> orang." [<03588>]


Jawa: Nanging Yoas mangsuli marang sakehe wong kang padha ngrubung iku: “Apa kowe padha perang mbelani Baal? Utawa apa kowe arep ngrewangi dheweke? Sapa kang mbelani Baal iku bakal dipateni sadurunge esuk. Manawa Baal iku allah, kareban mbelani awake dhewe, amarga misbyahe dirubuhake.”

Jawa 1994: Nanging Yoas mangsuli marang wong-wong mau, pangucapé, "Apa kowé padha mihak marang Baal? Apa Baal arep kokbélani? Sapa sing mihak marang Baal bakal dipatèni dina iki uga! Yèn Baal kuwi nyata Allah, mbok bèn mbéla awaké dhéwé, sebab sing dirusak kuwi mesbèhé."

Sunda: Jelema nu keur arambek teh ku Yoas diwalon, "Aranjeun teh rek mihak ka Baal, arek manglawankeun? Sing saha anu rek ngabelaan Baal, isuk ieu keneh tangtu dipaehan! Upama enya Baal teh allah, keun sina ngabela dirina pedah altarna aya nu ngabongkar."

Madura: Tape Yowas nyaot ka reng-oreng se nangtang jareya, "Sampeyan paneka ponapa noro’ ka Ba’al ban abillai Ba’al? Pasera se apiha’ ka Ba’al epateyana are mangken! Mon Ba’al pajat Allah, dinggal me’ olle abillai aba’na dibi’, sabab se ebungkar ganeka mezbana Ba’al."

Bali: Nanging Dane Yoas raris mabaos ring sakancan anake sane ngarepin dane sapuniki: “Punapike ragane maruang ring Baal? Punapi ragane jaga nindihin Baale punika? Asing-asing anak sane maruang ring Baal pacang kapademang sadurung semengan. Yen Baal punika widi banggayang ipun nindihin dewekipune niri. Puniki wantah pamorboran aturanipune kewanten sane kuugang.”

Bugis: Iyakiya mappébaliwi Yoas lao ri sininna méwaéngngiro, "Aga maccowékoga ri Baal sibawa maélo méwaiwi? Nigi-nigi maccowé ri aléna, maéloi riyuno iyaé essoé! Rékko mémengngi Baal Allataala, leppessanni aléna muto méwaiwi aléna, saba’ iyaro ribongkara’é iyanaritu mézbana."

Makasar: Mingka angkanami Yoas mae ri ke’nanga, "Apaka agang maeko ri Baalka na nuero’ angngalle-alleangi? Inai-nai agang mae ri Baal iami lanibuno anne alloa! Punna ma’nassa Allata’ala anjo Baal, lappassammi naia tommo kalenna larro, lanri nibongkara’na tampa’ pakkoro’bangnganna."

Toraja: Apa nakua tu Yoas lako tu mintu’ to bendan sikandappi’ dio: La misanda tonganniraka tu Baal? Ba’tu la mitunduiraka? Minda-minda ussanda tonganni, la dipatei te melambi’ iate. Iake tongannai ia misa’ deata, da’ito natonganan kalenai tu kalena, belanna narondonnimo tau tu inan pemalaranna.

Karo: Tapi nina Joas man kerina kalak si ngkelewetti ia, "Ikapitindu kin atendu Baal? Atendu nampatisa? Ise si ngkapiti Baal la banci lang ibunuh ope denga erpagi-pagi. Adi payo kin Baal e dibata pelepas isampatina bana. Batar-batarna kap si nggo iruntuhken e."

Simalungun: Tapi nini si Joas ma dompak sagala halak na manginggotisi ai, ʻNasiam ma gakni manlawan mangkopkop Baal? Barang sihol nasiam manolongsi? Barang ise na manlawan mangkopkop Baal, maningon matei sogod on. Anggo naibata do ia, ia ma manlawan mangkopkop dirini, dompak halak na marreongkon anjapanjapni.ʼ

Toba: Alai ninna si Joas ma tu saluhut angka na jongjong di lambungna: Hamu do huroha naeng marlulu Baal, manang naeng manolongi ibana? Manang ise na naeng marlulu ibana, ingkon marutang hosa ibana; tapaima ma tu marsogot, molo tung na tutu ibana Debata, tutu ma laos ibana marlulu ibana ala maloha langgatanna i.


NETBible: But Joash said to all those who confronted him, “Must you fight Baal’s battles? Must you rescue him? Whoever takes up his cause will die by morning! If he really is a god, let him fight his own battles! After all, it was his altar that was pulled down.”

NASB: But Joash said to all who stood against him, "Will you contend for Baal, or will you deliver him? Whoever will plead for him shall be put to death by morning. If he is a god, let him contend for himself, because someone has torn down his altar."

HCSB: But Joash said to all who stood against him, "Would you plead Baal's case for him? Would you save him? Whoever pleads his case will be put to death by morning! If he is a god, let him plead his own case, because someone tore down his altar."

LEB: But Joash said to everyone standing around him, "You’re not going to defend Baal, are you? Do you think you should save him? Whoever defends him will be put to death in the morning. If he’s a god, let him defend himself when someone tears down his altar."

NIV: But Joash replied to the hostile crowd around him, "Are you going to plead Baal’s cause? Are you trying to save him? Whoever fights for him shall be put to death by morning! If Baal really is a god, he can defend himself when someone breaks down his altar."

ESV: But Joash said to all who stood against him, "Will you contend for Baal? Or will you save him? Whoever contends for him shall be put to death by morning. If he is a god, let him contend for himself, because his altar has been broken down."

NRSV: But Joash said to all who were arrayed against him, "Will you contend for Baal? Or will you defend his cause? Whoever contends for him shall be put to death by morning. If he is a god, let him contend for himself, because his altar has been pulled down."

REB: But as they crowded round him Joash retorted, “Are you pleading Baal's cause then? Do you think it is for you to save him? Whoever pleads his cause shall be put to death at dawn. If Baal is a god, and someone has torn down his altar, let him take up his own cause.”

NKJV: But Joash said to all who stood against him, "Would you plead for Baal? Would you save him? Let the one who would plead for him be put to death by morning! If he is a god, let him plead for himself, because his altar has been torn down!"

KJV: And Joash said unto all that stood against him, Will ye plead for Baal? will ye save him? he that will plead for him, let him be put to death whilst [it is yet] morning: if he [be] a god, let him plead for himself, because [one] hath cast down his altar.

AMP: But Joash said to all who stood against him, Will you contend for Baal? Or will you save him? He who will contend for Baal, let him be put to death while it is still morning. If Baal is a god, let him contend for himself because one has pulled down his altar.

NLT: But Joash shouted to the mob, "Why are you defending Baal? Will you argue his case? Whoever pleads his case will be put to death by morning! If Baal truly is a god, let him defend himself and destroy the one who knocked down his altar!"

ERV: Then Joash spoke to the crowd that was standing around him. Joash said, “Are you going to take Baal’s side? Are you going to rescue Baal? If anyone takes Baal’s side, let him be put to death by morning. If Baal really is a god, let him defend himself when someone pulls down his altar.”

BBE: But Joash said to all those who were attacking him, Will you take up the cause of Baal? will you be his saviour? Let anyone who will take up his cause be put to death while it is still morning: if he is a god, let him take up his cause himself because of the pulling down of his altar.

MSG: But Joash stood up to the crowd pressing in on him, "Are you going to fight Baal's battles for him? Are you going to save him? Anyone who takes Baal's side will be dead by morning. If Baal is a god in fact, let him fight his own battles and defend his own altar."

CEV: The crowd pushed closer and closer, but Joash replied, "Are you trying to take revenge for Baal? Are you trying to rescue Baal? If you are, you will be the ones who are put to death, and it will happen before another day dawns. If Baal really is a god, let him take his own revenge on someone who tears down his altar."

CEVUK: The crowd pushed closer and closer, but Joash replied, “Are you trying to take revenge for Baal? Are you trying to rescue Baal? If you are, you will be the ones who are put to death, and it will happen before another day dawns. If Baal really is a god, let him take his own revenge on someone who tears down his altar.”

GWV: But Joash said to everyone standing around him, "You’re not going to defend Baal, are you? Do you think you should save him? Whoever defends him will be put to death in the morning. If he’s a god, let him defend himself when someone tears down his altar."


NET [draft] ITL: But Joash <03101> said <0559> to all <03605> those who <0834> confronted <05975> him, “Must you <0859> fight Baal’s <01168> battles <07378>? Must you <0859> rescue <03467> him? Whoever <0834> takes up <07378> his cause will die <04191> by <05704> morning <01242>! If <0518> he really is a god <0430>, let him <01931> fight <07378> his own battles! After all, it was his altar <04196> that <03588> was pulled down <05422>.”



 <<  Hakim-hakim 6 : 31 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel