Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [GNB]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 8 : 7 >> 

GNB: He put the shirt and the robe on Aaron and the sash around his waist. He put the ephod on him and fastened it by putting its finely woven belt around his waist.


AYT: Dia memakaikan baju panjang kepada Harun dan mengikatkan ikat pinggang kepadanya, lalu dia memakaikan jubah kepadanya dan memasang baju efod atasnya, kemudian dia mengikatkan pita baju efod di sekelilingnya sehingga baju efod itu terikat dengannya.

TB: Sesudah itu dikenakannyalah kemeja kepadanya, diikatkannya ikat pinggang, dikenakannya gamis, dikenakannya baju efod, diikatkannya sabuk baju efod dan dikebatkannya sabuk itu kepadanya.

TL: Maka dikenakannyalah padanya baju dalam itu dan diikatkannya pinggangnya dengan pengikat pinggang, dan dikenakannya padanya baju selimut dan diikatkannya efod di atasnya, disandangkannya dengan sandang efod perbuatan kepandaian, serta diikatkannya dengan dia itu.

MILT: dan mengenakan baju panjang padanya, dan mengikatpinggangi dia dengan sabuk, dan memakaikan jubah padanya, dan memasang efod atasnya, dan mengikatpinggangi dia dengan pita efod, dan dengannya dia mengikatkan efod itu padanya.

Shellabear 2010: Ia memakaikan tunik, mengikatkan ikat pinggang, dan mengenakan jubah pada Harun, kemudian mengenakan baju efod serta mengikatkan sabuk pengikat baju efod padanya buatan seorang ahli, sehingga baju efod itu terikat di tubuhnya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ia memakaikan tunik, mengikatkan ikat pinggang, dan mengenakan jubah pada Harun, kemudian mengenakan baju efod serta mengikatkan sabuk pengikat baju efod padanya buatan seorang ahli, sehingga baju efod itu terikat di tubuhnya.

KSKK: Ia mengenakan kemeja pada Harun, mengikatkan ikat pinggang kain pada pinggangnya, memakaikan padanya pakaian luar dan memakaikan jubah efod padanya. Lalu ia mengikat pada pinggangnya tali pengikat efod yang telah dikenakan padanya.

VMD: Kemudian Musa mengenakan kemeja tenunan kepada Harun dan mengikatkan ikat pinggang kain kepadanya. Selanjutnya Musa mengenakan pakaian kepada Harun. Seterusnya Musa memberikan baju efod dan mengikatkan ikat pinggang kain yang cantik kepadanya.

BIS: Sesudahnya ia mengenakan pakaian imam pada Harun: kemeja, ikat pinggang dan jubah. Juga efod yang diikat ke pinggangnya dengan ikat dari kain halus.

TMV: Setelah itu Musa mengenakan pakaian imam pada Harun: baju labuh, jubah, dan ikat pinggang. Dia juga mengenakan efod pada Harun. Musa mengikat efod itu pada pinggang Harun dengan ikat pinggang yang ditenun halus.

FAYH: dan ia mengenakan kepada Harun pakaian khusus, ikat pinggang, jubah, dan baju efod dengan sabuk yang ditenun indah.

ENDE: Lalu Musa memakaikan padanja djubah dalam serta sabuk, mengenakan padanja badju luar, memakaikan efod diatasnja serta mengikat dia dengan tali pengikat efod itu, lalu mematutkannja.

Shellabear 1912: Maka dikenakannya gamis itu kepadanya serta diikatkannya ikat pinggang kepadanya dan dipakaikannya jubah itu kepadanya dan dikenakannya efod itu disandangkannya dengan sandang efod perbuatan tukang yang pandai serta diikatnya efod itu dengan dia.

Leydekker Draft: Maka 'ija meng`enakanlah padanja badju dalam, dan membabatlah 'itu dengan tjindij; dan berpakejkanlah dija badju selimot: dan bubohlah di`atasnja badju hejat, jang de`ikatnja dengan pang`ikat kapandejan badju hejat, dan membabatlah dija dengan 'itu.

AVB: Dia memakaikan tunik, mengikatkan ikat pinggang, dan mengenakan jubah pada Harun, kemudian mengenakan baju efod serta mengikatkan tali pinggang yang siap dengan hiasannya pada baju efod itu lantas baju efod itu terikat pada tubuhnya.


TB ITL: Sesudah itu dikenakannyalah <05921> <05414> kemeja <03801> kepadanya, diikatkannya <02296> ikat pinggang <073>, dikenakannya <03847> gamis <04598>, dikenakannya <05921> <05414> baju efod <0646>, diikatkannya <02296> sabuk <02805> baju efod <0646> dan dikebatkannya <0640> sabuk itu kepadanya. [<0854>]


Jawa: Sawuse mangkono tumuli diagemi kemejan lan sabuk apadene jubah, diagemi kotang efod tuwin dipaningseti nganggo sabuk efod,

Jawa 1994: Harun banjur dienggoni rangkepan lan jubah sarta sabuk. Sawisé kuwi banjur dienggoni éfod lan lambungé disabuki, sing digawé saka tenunan alus,

Sunda: Sanggeus kitu Harun dianggoanan kameja, jubah, angkengna dibeulitan solempang, terus dianggoan epod, pitana tina kaen lemes dicangreudkeun dina angkengna.

Madura: Saellana jareya Mosa masangngagi pangangguyya imam ka Harun: kameja, sabbu’ ban juba. Bariya keya efod se etaleyagi ka tengngana ngangguy sabbu’ dhari kaen se alos.

Bali: Sasampune punika Dane Harun raris karangsukin busana, inggih punika kawaca miwah jubah, miwah wangkong danene kapepetetin. Dane taler karangsukin epod, epode punika kaseetang ring wangkong danene.

Bugis: Puranana napappakéi pakéyang imang ri Harun: kaméja, babbang sibawa jumba. Makkuwatoro éfod iya riyassiyorengngé ri babuwana sibawa passiyo polé ri kaing alusu’é.

Makasar: Le’baki anjo napatabami pakeang imanga ri Harun, iamintu: kameja, passikko’ aya’ siagang juba. Kammayatompa baju efod nipasikkoka ri aya’na siagang passikko’ battu ri kaeng alusu’.

Toraja: Mangkato napapakeimi bayu lanna lu, naporii pepori aak, napapakei bayu lamba’, napapakei epo’ dio salian napadioi pepori epo’, anna porii.

Karo: Kenca dung ridi, emaka ipakekenna baju, jubah ras selempang ku awak Harun. Ipakekenna ka pe man bana paken imam, jenari ibentingina alu gendit tenunen si mejile.

Simalungun: Dob ai isorungkon ma bani baju parbagas ai anjaha igonditkon bani gondit ai, isorungkon use ma bani baju pardarat ai anjaha inahkon i atasni baju epod ai, lanjar igonditi ma ia bani gondit ni baju epod ai, anjaha isangkutkon ma ai bani.

Toba: Dung i disolukkon ma tu ibana baju parbagasan i jala dihohoshon tu ibana hohos i, disolukkon muse tu ibana baju parbalian i jala disampesampehon tu atasna baju epod i, laos dihohosi do i dohot hohos ni baju epod i, asa tangkas ibana marhohos.


NETBible: Then he put the tunic on Aaron, wrapped the sash around him, and clothed him with the robe. Next he put the ephod on him and placed on him the decorated band of the ephod, and fastened the ephod closely to him with the band.

NASB: He put the tunic on him and girded him with the sash, and clothed him with the robe and put the ephod on him; and he girded him with the artistic band of the ephod, with which he tied it to him.

HCSB: He put the tunic on Aaron, wrapped the sash around him, clothed him with the robe, and put the ephod on him. He put the woven band of the ephod around him and fastened it to him.

LEB: He put the linen robe on Aaron and fastened the belt around him. He also dressed him in the robe that is worn with the ephod. He fastened the ephod to it.

NIV: He put the tunic on Aaron, tied the sash around him, clothed him with the robe and put the ephod on him. He also tied the ephod to him by its skilfully woven waistband; so it was fastened on him.

ESV: And he put the coat on him and tied the sash around his waist and clothed him with the robe and put the ephod on him and tied the skillfully woven band of the ephod around him, binding it to him with the band.

NRSV: He put the tunic on him, fastened the sash around him, clothed him with the robe, and put the ephod on him. He then put the decorated band of the ephod around him, tying the ephod to him with it.

REB: He invested Aaron with the tunic, girded him with the sash, robed him with the mantle, put the ephod on him, tied it with its waistband, and fastened the ephod to him with the band.

NKJV: And he put the tunic on him, girded him with the sash, clothed him with the robe, and put the ephod on him; and he girded him with the intricately woven band of the ephod, and with it tied the ephod on him.

KJV: And he put upon him the coat, and girded him with the girdle, and clothed him with the robe, and put the ephod upon him, and he girded him with the curious girdle of the ephod, and bound [it] unto him therewith.

AMP: He put on Aaron the long undertunic, girded him with the long sash, clothed him with the robe, put the ephod (an upper vestment) upon him, and girded him with the skillfully woven cords attached to the ephod, binding it to him.

NLT: He clothed Aaron with the embroidered tunic and tied the sash around his waist. He dressed him in the robe of the ephod, along with the ephod itself, and attached the ephod with its decorative sash.

ERV: Moses put the woven shirt on Aaron and tied the cloth belt around him. Then Moses put the robe and the ephod on Aaron and tied the beautiful cloth belt around him.

BBE: He put the coat on him, making it tight with its band, and then the robe, and over it the ephod, with its band of needlework to keep it in place.

MSG: He put the tunic on Aaron and tied it around him with a sash. Then he put the robe on him and placed the Ephod on him. He fastened the Ephod with a woven belt, making it snug.

CEV: He put the priestly shirt and robe on Aaron and wrapped the sash around his waist. Then he put the sacred vest on Aaron and fastened it with the finely woven belt.

CEVUK: He put the priestly shirt and robe on Aaron and wrapped the sash around his waist. Then he put the sacred apron on Aaron and fastened it with the finely woven belt.

GWV: He put the linen robe on Aaron and fastened the belt around him. He also dressed him in the robe that is worn with the ephod. He fastened the ephod to it.


NET [draft] ITL: Then he put <05414> the tunic <03801> on <05921> Aaron, wrapped <02296> the sash <073> around him, and clothed <03847> him with <0854> the robe <04598>. Next he put <05414> the ephod <0646> on <05921> him and placed on him <02296> the decorated band <02805> of the ephod, and fastened <0640> the ephod <0646> closely to him with the band.



 <<  Imamat 8 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel