Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [GNB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 10 : 9 >> 

GNB: That is why the tribe of Levi received no land as the other tribes did; what they received was the privilege of being the LORD's priests, as the LORD your God promised.)


AYT: Oleh sebab itulah, suku Lewi tidak mendapat bagian tanah milik seperti suku-suku lain. TUHAN adalah milik pusaka seperti yang dijanjikan TUHAN, Allahmu kepada mereka.

TB: Sebab itu suku Lewi tidak mempunyai bagian milik pusaka bersama-sama dengan saudara-saudaranya; Tuhanlah milik pusakanya, seperti yang difirmankan kepadanya oleh TUHAN, Allahmu.

TL: Maka sebab itu Lewipun tiada beroleh bahagian atau pusaka serta dengan segala saudaranya, melainkan Tuhanlah bahagian pusakanya, seperti firman Tuhan, Allahmu, kepadanya.

MILT: Karena itu suku Lewi tidak memiliki bagian ataupun milik pusaka bersama saudara-saudaranya, Tuhanlah (YAHWEH - 03068) adalah milik pusakanya, seperti yang telah TUHAN (YAHWEH - 03068), Allahmu (Elohimmu - 0430), katakan kepadanya.

Shellabear 2010: Sebab itu orang Lewi tidak mendapat bagian atau milik pusaka seperti halnya saudara-saudaranya. ALLAH sendirilah yang menjadi milik pusaka mereka, seperti yang difirmankan ALLAH, Tuhanmu, kepada mereka.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sebab itu orang Lewi tidak mendapat bagian atau milik pusaka seperti halnya saudara-saudaranya. ALLAH sendirilah yang menjadi milik pusaka mereka, seperti yang difirmankan ALLAH, Tuhanmu, kepada mereka.

KSKK: Oleh karena itu, Lewi tidak mempunyai bagian dari warisan bersama dengan saudara-saudaranya; Yahweh adalah warisannya, seperti yang dikatakan Yahweh, Allahmu, kepadanya.

VMD: Oleh sebab itulah, suku Lewi tidak mendapat bagian tanah milik, seperti halnya dengan suku-suku lain. TUHAN adalah bagian mereka seperti yang dijanjikan TUHAN Allahmu kepada mereka.

BIS: Oleh karena itu suku Lewi tidak menerima tanah pusaka seperti suku-suku lain, sebab Tuhanlah bagian warisan mereka, seperti yang dikatakan TUHAN Allahmu kepada mereka.)

TMV: Itulah sebabnya suku Lewi tidak mendapat tanah seperti suku-suku lain, kerana mereka menerima hak istimewa untuk menjadi imam TUHAN seperti yang dijanjikan oleh TUHAN, Allah kamu.)

FAYH: Itulah sebabnya suku Lewi tidak mendapat bagian tanah pusaka di Negeri Perjanjian, tidak seperti suku-suku yang lain; sebab sebagaimana firman TUHAN kepada mereka, Dia sendirilah yang menjadi milik pusaka mereka.

ENDE: Oleh karena itu Levi tidak mendapat bagian atau milik-pusaka bersama saudara-saudaranja. Jahwe mendjadi milik-pusakanja, sebagaimana Jahwe Allahmu telah bersabda kepadanja.

Shellabear 1912: Maka sebab itu Lewi tiada boleh bagian atau pusaka serta dengan segala saudaranya melainkan Allah juga yang menjadi pusakanya seperti firman Tuhanmu Allah itu kepadanya).

Leydekker Draft: Sebab 'itu tijada 'ada pada Lejwij 'itu barang bahagi`an, dan pegangan pusaka serta sudara-sudaranja laki-laki: Huwa, 'ija 'itu djuga pegangannja pusaka, seperti Huwa 'Ilahmu sudah baferman padanja.

AVB: Oleh sebab itu orang Lewi tidak mendapat bahagian atau harta pusaka seperti halnya dengan para saudara mereka. TUHAN sendirilah yang menjadi harta pusaka mereka, seperti yang difirmankan TUHAN, Allahmu, kepada mereka.


TB ITL: Sebab itu <03651> <05921> suku Lewi <03881> tidak <03808> mempunyai <01961> bagian <02506> milik pusaka <05159> bersama-sama dengan <05973> saudara-saudaranya <0251>; Tuhanlah <03068> milik pusakanya <05159>, seperti yang <0834> difirmankan <01696> kepadanya oleh TUHAN <03068>, Allahmu <0430>. [<01931>]


Jawa: Mulane taler Lewi iku ora oleh panduman tanah-pusaka ana ing antarane para sadulure; Pangeran Yehuwah kang dadi pusakane, kaya kang wus dipangandikakake dening Sang Yehuwah, Gusti Allahmu.

Jawa 1994: (Sarèhné wong Lèwi ora nampa panduman lemah kaya taler-taler liyané, mulané tampa kaurmatan dadi imam-imamé Allah, kaya sing dijanjèkaké déning Allah.)

Sunda: Ku hal eta kaom Lewi mah henteu meunang bagian tanah saperti kaom-kaom sejen. Tapi maranehna dibarere hak jaradi imam PANGERAN, sakumaha pangandika Gusti PANGERAN ka maranehna tea.)

Madura: Lantaran jareya suku Lewi ta’ narema tana sangkolan akantha ku-suku laenna; suku Lewi narema ha’ istimewana mam-imamma PANGERAN, iya areya bagiyanna tor-atorra bangsa Isra’il ka PANGERAN, akantha se la edhabuwagi PANGERAN dibi’.)

Bali: Punika awinannya suku Lewi nenten polih duman tanah sakadi suku-suku tiosan. Dumannyane inggih punika wewenang dados panditan Ida Sang Hyang Widi Wasa, sakadi sane sampun kajanjiang antuk Ida Sang Hyang Widi Wasa.)

Bugis: Iyanaro saba’na tau Léwié dé’ natarima tana mana pada-pada suku laingngé, saba’ PUWANGNGE ritu bagiyang manana mennang, pada-pada iya napowadaé PUWANG Allataalamu lao ri mennang.)

Makasar: Lanri kammana minjo natena nanggappa butta suku Lewi sangkamma suku-suku maraenga. Nasaba’ Batarami a’jari bageang warisi’na ke’nanga, sangkamma Napaua Karaeng Allata’alanu mae ri ke’nanga.)

Toraja: Iamoto iatu suku Lewi tae’ naappa’i tu napoapanna sia taa mana’na sola siulu’na, belanna iatu PUANG. Iamo taa mana’na, susitu mangka Napokadanni PUANG, Kapenombammu.

Karo: Eme sabapna maka suku Lewi la dat taneh bagi suku-suku si deban; si ialokenna eme kehamaten jadi imam-imam TUHAN, bagi si nggo ipadanken TUHAN Dibatandu.)

Simalungun: Halani ai seng dapotan parbagianan barang tean-teanan halak Levi rap pakon saninani, Jahowa do tean-teananni songon na hinatahon ni Jahowa Naibatamu hu bani.

Toba: Dibahen i ndang maruli partalian manang teanteanan anggo halak Lepi rap dohot hahaanggina; Jahowa do tahe teanteananna, songon naung pinorbagabaga ni Jahowa, Debatam hian tu nasida.


NETBible: Therefore Levi has no allotment or inheritance among his brothers; the Lord is his inheritance just as the Lord your God told him.

NASB: Therefore, Levi does not have a portion or inheritance with his brothers; the LORD is his inheritance, just as the LORD your God spoke to him.)

HCSB: For this reason, Levi does not have a portion or inheritance like his brothers; the LORD is his inheritance, as the LORD your God told him.

LEB: This is why the tribe of Levi has no land of their own as the other tribes have. The LORD your God is their only possession, as he promised them.

NIV: That is why the Levites have no share or inheritance among their brothers; the LORD is their inheritance, as the LORD your God told them.)

ESV: Therefore Levi has no portion or inheritance with his brothers. The LORD is his inheritance, as the LORD your God said to him.)

NRSV: Therefore Levi has no allotment or inheritance with his kindred; the LORD is his inheritance, as the LORD your God promised him.)

REB: That is why the Levites have no holding of ancestral land like their kinsmen; the LORD is their holding, as he promised them.)

NKJV: Therefore Levi has no portion nor inheritance with his brethren; the LORD is his inheritance, just as the LORD your God promised him.)

KJV: Wherefore Levi hath no part nor inheritance with his brethren; the LORD [is] his inheritance, according as the LORD thy God promised him.

AMP: Therefore Levi has no part or inheritance with his brethren; the Lord is his inheritance, as the Lord your God promised him.)

NLT: That is why the Levites have no share or inheritance reserved for them among the other Israelite tribes. The LORD himself is their inheritance, as the LORD your God told them.

ERV: That is why the people from the tribe of Levi did not get any share of land like the other tribes did. They have the LORD for their share. That is what the LORD your God promised them.)

BBE: For this reason Levi has no part or heritage for himself among his brothers: the Lord is his heritage, as the Lord your God said to him.)

MSG: And that's why Levites don't have a piece of inherited land as their kinsmen do. GOD is their inheritance, as GOD, your God, promised them.

CEV: The LORD promised that he would always provide for the tribe of Levi, and that's why he won't give them any land, when he divides it among the other tribes.

CEVUK: The Lord promised that he would always provide for the tribe of Levi, and that's why he won't give them any land, when he divides it among the other tribes.

GWV: This is why the tribe of Levi has no land of their own as the other tribes have. The LORD your God is their only possession, as he promised them.


NET [draft] ITL: Therefore <03651> <05921> Levi <03881> has <01961> no <03808> allotment <02506> or inheritance <05159> among <05973> his brothers <0251>; the Lord <03068> is his <01931> inheritance <05159> just as <0834> the Lord <03068> your God <0430> told <01696> him.



 <<  Ulangan 10 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran