Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [GNB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 11 : 32 >> 

GNB: be sure to obey all the laws that I am giving you today.


AYT: Kamu harus sungguh-sungguh menaati seluruh ketetapan dan hukum yang kuberikan kepadamu hari ini.

TB: maka haruslah kamu melakukan dengan setia segala ketetapan dan peraturan yang kupaparkan kepadamu pada hari ini."

TL: Maka sebab itu peliharakanlah dan menurutlah akan segala hukum dan undang-undang yang kupesan kepadamu sekarang ini.

MILT: Dan awasilah dirimu untuk melakukan semua ketetapan dan peraturan yang Aku tentukan di hadapanmu pada hari ini."

Shellabear 2010: lakukanlah dengan setia segala ketetapan dan peraturan yang kusampaikan kepadamu pada hari ini.

KS (Revisi Shellabear 2011): lakukanlah dengan setia segala ketetapan dan peraturan yang kusampaikan kepadamu pada hari ini.

KSKK: dan jagalah supaya kamu melaksanakan segala hukum-hukum dan ketetapan-ketetapan yang sekarang kuberikan kepadamu.

VMD: kamu harus menaati semua hukum dengan cermat, dan peraturan yang kuberikan kepadamu hari ini.”

TSI: kalian semua harus menaati dengan cermat semua peraturan dan ketetapan yang sedang saya ajarkan kepada kalian hari ini.”

BIS: kamu harus mentaati semua hukum yang saya sampaikan kepadamu hari ini."

TMV: pastikanlah bahawa kamu patuh kepada segala hukum yang aku berikan kepada kamu hari ini."

FAYH: Tetapi kamu harus menaati semua hukum yang kuberikan kepadamu pada hari ini."

ENDE: Maka perlulah kamu indahkan dan kamu tepati segala ketetapan-ketetapan dan keputusan-keputusan jang telah kukemukakan kepadamu pada hari ini.

Shellabear 1912: Maka hendaklah kamu ingat akan melakukan segala hukum dan undang-undang yang telah kusampaikan kepadamu pada hari ini."

Leydekker Draft: Sebab 'itu 'ingatlah kamu 'akan berlakukan sakalijen 'ondang-ondang, dan hukum-hukum, jang 'aku harij 'ini 'ada menjampejkan kahadapan kamu.

AVB: lakukanlah dengan setia segala kanun dan peraturan yang kusampaikan kepadamu pada hari ini.


TB ITL: maka haruslah kamu melakukan <06213> dengan setia <08104> segala <03605> ketetapan <02706> dan peraturan <04941> yang <0834> kupaparkan <05414> kepadamu <06440> pada hari <03117> ini." [<0595>]


Jawa: kowe padha nglakonana sakehe katetepan lan pranatan kang dakluntakake marang kowe ing dina iki.”

Jawa 1994: kowé padha ngèstokna sakèhé dhawuh sing dakandharaké marang kowé ing dina iki."

Sunda: Lamun maraneh enggeus maratuh di ditu, peupeujeuh ieu papakon-papakon anu ayeuna diwurukkeun ku Bapa teh arestokeun."

Madura: ba’na kodu ngestowagi sakabbinna hokom se bi’ sengko’ eajarragi ka ba’na sateya reya."

Bali: semeton patut satia tuu ninutin sakancan pidabdabe sane aturang tiang ring semeton ring rahinane puniki.”

Bugis: harusu’ko turusiwi sininna hukkung iya upalettukengngékko essoéwé."

Makasar: musti nuturuki sikontu hukkung kupabattua mae ri kau anne alloa."

Toraja: Attu iato la mikaritutui tongan tu mintu’ aluk dipondok sia atoran, tu kupepasanan lako kalemi totemo.

Karo: jaga maka tetap kam ngikutken kerina undang-undang si kubereken man bandu wari enda."

Simalungun: Halani ai sai haporluhon nasiam ma manramotkon ganup aturan pakon uhum, na dob hutonahkon in bani nasiam sadari on.

Toba: Dibahen i sai ringkoti hamu ma mangulahon saluhut aturan dohot uhum, angka na hutonahon i tu hamu sadarion.


NETBible: Be certain to keep all the statutes and ordinances that I am presenting to you today.

NASB: and you shall be careful to do all the statutes and the judgments which I am setting before you today.

HCSB: be careful to follow all the statutes and ordinances I set before you today.

LEB: be careful to obey all the laws and rules I’m giving you today.

NIV: be sure that you obey all the decrees and laws I am setting before you today.

ESV: you shall be careful to do all the statutes and the rules that I am setting before you today.

NRSV: you must diligently observe all the statutes and ordinances that I am setting before you today.

REB: and be careful to observe all the statutes and laws which I have set before you this day.

NKJV: "And you shall be careful to observe all the statutes and judgments which I set before you today.

KJV: And ye shall observe to do all the statutes and judgments which I set before you this day.

AMP: And you shall be watchful to do all the statutes and ordinances which I set before you this day.

NLT: you must be careful to obey all the laws and regulations I am giving you today.

ERV: you must carefully obey all the laws and rules I give you today.

BBE: And you are to take care to keep all the laws and the decisions which I put before you today.

MSG: Be vigilant. Observe all the regulations and rules I am setting before you today.

CEV: be careful to obey his laws and teachings that I am giving you today.

CEVUK: be careful to obey his laws and teachings that I am giving you today.

GWV: be careful to obey all the laws and rules I’m giving you today.


NET [draft] ITL: Be certain <08104> to keep <06213> all <03605> the statutes <02706> and ordinances <04941> that <0834> I <0595> am presenting <05414> to <06440> you today <03117>.



 <<  Ulangan 11 : 32 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel