Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [GNB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 12 : 3 >> 

GNB: Tear down their altars and smash their sacred stone pillars to pieces. Burn their symbols of the goddess Asherah and chop down their idols, so that they will never again be worshiped at those places.


AYT: Kamu harus merobohkan mazbah-mazbah dan tiang-tiang berhala mereka. Kamu juga harus membakar patung Asyera dengan api. Hancurkanlah patung-patung ilah mereka dan hilangkan namanya dari tempat itu.

TB: Mezbah mereka kamu harus robohkan, tugu-tugu berhala mereka kamu remukkan, tiang-tiang berhala mereka kamu bakar habis, patung-patung allah mereka kamu hancurkan, dan nama mereka kamu hapuskan dari tempat itu.

TL: Maka hendaklah kamu merombak segala mezbahnya dan memecahkan segala tiang berhalanya dan membakar habis dengan api segala hutan-hutannya, dan memarang berpenggal-penggal segala patung dewatanya, dan menghilangkan namanya dari pada tempat itu.

MILT: Dan kamu harus merobohkan mezbah-mezbah mereka, dan menghancurkan tugu-tugu berhala mereka. Dan kamu harus membakarnya dengan api. Dan kamu harus meruntuhkan patung-patung allah (ilah-ilah - 0430) mereka, dan kamu harus menghapuskan nama-nama mereka dari tempat itu.

Shellabear 2010: Robohkanlah mazbah-mazbah, yaitu tempat-tempat pembakaran kurban mereka, hancurkanlah tiang-tiang berhala mereka, dan bakarlah habis patung-patung Dewi Asyera mereka. Tebanglah patung-patung ukiran mereka, yaitu dewa-dewa mereka, dan lenyapkanlah nama-namanya dari tempat itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Robohkanlah mazbah-mazbah, yaitu tempat-tempat pembakaran kurban mereka, hancurkanlah tiang-tiang berhala mereka, dan bakarlah habis patung-patung Dewi Asyera mereka. Tebanglah patung-patung ukiran mereka, yaitu dewa-dewa mereka, dan lenyapkanlah nama-namanya dari tempat itu.

KSKK: Runtuhkanlah mezbah-mezbah mereka, patahkanlah tiang-tiang penyangga mereka, bakarlah tugu-tugu keramat mereka, dan hancurkanlah patung-patung dewa-dewa mereka. Kamu bahkan harus menghapuskan nama dewa-dewa mereka di tempat-tempat itu.

VMD: Rubuhkanlah mezbah mereka dan pecahkan tugu-tugu peringatannya. Bakarlah habis tiang Asyera mereka. Dan potonglah patung-patung dewanya. Sapu bersih segala sesuatu yang dapat membuatmu teringat akan berhala itu.

TSI: Runtuhkan mezbah-mezbah mereka, hancurkanlah tugu-tugu berhala mereka yang terbuat dari batu. Bakarlah tiang-tiang kayu lambang dewi Asyera. Musnahkan setiap patung berhala, supaya tidak ada seorang pun yang akan teringat apalagi menyembah dewa-dewa itu di tempat itu lagi.

BIS: Robohkanlah mezbah-mezbah mereka dan remukkan tiang-tiang batu yang mereka anggap keramat. Bakarlah lambang-lambang Asyera, dan hancurkan patung-patung berhala mereka, sehingga ilah-ilah itu tak akan disembah lagi di tempat-tempat itu.

TMV: Robohkan mazbah mereka dan hancurkan tiang-tiang batu keramat. Bakarlah lambang-lambang Dewi Asyera dan hancurkanlah patung-patung berhala mereka, supaya semuanya tidak lagi disembah di tempat-tempat itu.

FAYH: Robohkan mezbah-mezbah itu, hancurkan tugu-tugu berhalanya dan bakar patung-patungnya yang memalukan itu. Remukkan segala berhala mereka yang terbuat dari logam itu dan jangan tinggalkan suatu apa pun yang dapat mengingatkan kamu akan berhala-berhala itu.

ENDE: Runtuhkanlah mezbah-mezbah mereka, patahkanlah tugu-tugu keramat mereka, bakarlah tiang-tiang pemudjaan mereka sampai habis, tebangkanlah patung dewa-dewa mereka dan hapuskanlah nama mereka dari tempat itu.

Shellabear 1912: maka hendaklah kamu rubuhkan segala tempat kurbannya dan pecahkan segala tiangnya dan bakarkan segala asyirahnya dengan api dan hendaklah kamu tebang segala patung dewa-dewanya yang terukir dan hapuskanlah namanya dari tempat itu.

Leydekker Draft: Lagi kamu 'akan rombakh medzbeh-medzbehnja, dan pitjah tambar-tambarnja jang terdirij, dan hutan-hutanannja kamu 'akan membakar habis dengan 'apij, dan tabang patong-patong Dejwata-dejwatanja, dan menghilangkan namanja deri pada tampat 'itu djuga.

AVB: Robohkanlah mazbah-mazbah mereka, hancurkanlah tiang-tiang berhala mereka, dan bakarlah habis patung-patung Asyera mereka. Tebanglah patung-patung ukiran mereka, iaitu tuhan mereka, dan lenyapkanlah nama-nama mereka dari tempat itu.


TB ITL: Mezbah <04196> mereka kamu harus robohkan <05422>, tugu-tugu berhala <04676> mereka kamu remukkan <07665>, tiang-tiang berhala <0842> mereka kamu bakar habis <08313>, patung-patung <06456> allah <0430> mereka kamu hancurkan <01438>, dan nama <08034> mereka kamu hapuskan <06> dari <04480> tempat <04725> itu <01931>. [<0784>]


Jawa: Misbyah-misbyahe padha rubuhna, tugu-tugune brahala padha remuken lan saka-sakane brahala padha obongen, reca-recane allahe, padha leburen, sarta jenenge padha sirnakna saka ing kono.

Jawa 1994: Mesbèh-mesbèhé gempuren lan tugu-tuguné watu sing dianggep kramat kuwi rubuhna. Lambang-lambangé Dèwi Asyéra obongen lan reca-recané remuken, supaya barang-barang mau ora kena disembah-sembah menèh ing papan kono.

Sunda: Altar-altarna remukkeun, pilar-pilar karamatna ancurkeun, arca-arca Dewi Asera sesembahanana duruk, brahala-brahalana cacag, sangkan henteu disarembah deui.

Madura: Parosak ba-mezbana, pagujur lar-pelarra se eanggep karamat. Obbar bang-lambangnga dewi Asyera, paancor ca-arca brahalana, sopaja la’-alla’an jareya ta’ sampe’a esemba pole e ngan-kennengngan jareya.

Bali: Uugang pamorboran-pamorboran aturannyane, miwah nyagang palinggih-palinggihipune sane anggep ipun tenget. Turus lumbung Dewi Aseran ipune patut tunjel semeton, miwah arcan dewanipune patut cakcak semeton ngantos dekdek remuk, mangda sampunang arcane punika malih kasumbah ring genahe punika.

Bugis: Ruttungngi mézba-mézbana mennang sibawa ropo’i alliri-alliri batu iya naangga’é mennang makarame’. Tunui lambang-lambang Asyéraé, sibawa ancuru’i dato’-dato’ barahalana mennang, angkanna iyaro déwata-déwataé dé’na narisompa matu paimeng ri onrong-ngonrongngéro.

Makasar: Rumbangi sikamma tampa’ pakkoro’bangnganna ke’nanga siagang allei lissarrang sikamma benteng batu nakanaya karamaki ke’nanga. Tunui gamba’-gambara’na Rewata Asyera siagang ancuruki patung-patung barhalana ke’nanga, sa’genna tenamo nakkulle nisomba poleang anjo rewata-rewata ri sikamma anjo tampaka.

Toraja: La mirondon tu mintu’ inan pemalaranna sia la mitesse tu mintu’ batu dipodeatanna sia la miballa tu mintu’ lentong kayu dipodeatanna sia la milelleng tu rapang-rapang dipodeata dipa’na sia la miputtai tu sanganna dio mai inan iato.

Karo: Runtuhken lah batar-batarna, sontarken lah seh getem tugu-tugu batuna si iakap kalak badia. Ciluk gambar berhala Asera, bulakken gana-ganana, gelah asa ndigan pe lanai ia isembah i bas ingan-ingan e.

Simalungun: Maningon parreongon nasiam do sagala anjapanjap ni sidea, anjaha bolahon nasiam tiang ni sidea, anjaha bois tutungon nasiam sisombahon ni sidea bani apuy; maningon robohon nasiam do gana-gana ni naibata ni sidea, anjaha sasapkonon nasiam goran ni sidea hun tanoh ai.

Toba: Ingkon lohaonmuna do angka langgatannasida i, jala taporanmuna ajiajiannasida, jala suda tutungonmuna sombaonnasida dohot api jala tahaonmuna do angka ganaganaan, sumansuman ni Debatanasida, ingkon pidomhononmuna goarnasida sian inganan i.


NETBible: You must tear down their altars, shatter their sacred pillars, burn up their sacred Asherah poles, and cut down the images of their gods; you must eliminate their very memory from that place.

NASB: "You shall tear down their altars and smash their sacred pillars and burn their Asherim with fire, and you shall cut down the engraved images of their gods and obliterate their name from that place.

HCSB: Tear down their altars, smash their sacred pillars, burn up their Asherah poles, cut down the carved images of their gods, and wipe out their names from every place.

LEB: Tear down their altars, crush their sacred stones, burn their poles dedicated to the goddess Asherah, cut down their idols, and wipe out the names of their gods from those places.

NIV: Break down their altars, smash their sacred stones and burn their Asherah poles in the fire; cut down the idols of their gods and wipe out their names from those places.

ESV: You shall tear down their altars and dash in pieces their pillars and burn their Asherim with fire. You shall chop down the carved images of their gods and destroy their name out of that place.

NRSV: Break down their altars, smash their pillars, burn their sacred poles with fire, and hew down the idols of their gods, and thus blot out their name from their places.

REB: Pull down their altars, break their sacred pillars, burn their sacred poles, and hack down the idols of their gods, and thus blot out the name of them from the place.

NKJV: "And you shall destroy their altars, break their sacred pillars, and burn their wooden images with fire; you shall cut down the carved images of their gods and destroy their names from that place.

KJV: And ye shall overthrow their altars, and break their pillars, and burn their groves with fire; and ye shall hew down the graven images of their gods, and destroy the names of them out of that place.

AMP: You shall break down their altars and dash in pieces their pillars and burn their Asherim with fire; you shall hew down the graven images of their gods and destroy their name out of that place.

NLT: Break down their altars and smash their sacred pillars. Burn their Asherah poles and cut down their carved idols. Erase the names of their gods from those places!

ERV: You must smash their altars and break their memorial stones into pieces. You must burn their Asherah poles and cut down the statues of their gods. Wipe out everything that would remind you of those gods.

BBE: Their altars and their pillars are to be broken down, and their holy trees burned with fire, and the images of their gods cut down; you are to take away their names out of that place.

MSG: Tear apart their altars. Smash their phallic pillars. Burn their sex-and-religion Asherah shrines. Break up their carved gods. Obliterate the names of those god sites.

CEV: Wherever these nations worship their gods, you must tear down their altars, break their sacred stones, burn the sacred poles used in worshiping the goddess Asherah, and smash their idols to pieces. Destroy these places of worship so completely that no one will remember they were ever there.

CEVUK: Wherever these nations worship their gods, you must tear down their altars, break their sacred stones, burn the sacred poles used in worshipping the goddess Asherah, and smash their idols to pieces. Destroy these places of worship so completely that no one will remember they were ever there.

GWV: Tear down their altars, crush their sacred stones, burn their poles dedicated to the goddess Asherah, cut down their idols, and wipe out the names of their gods from those places.


NET [draft] ITL: You must tear down <05422> their altars <04196>, shatter <07665> their sacred pillars <04676>, burn up <08313> their sacred Asherah poles <0842>, and cut down <01438> the images <06456> of their gods <0430>; you must eliminate <06> their very memory <08034> from <04480> that <01931> place <04725>.



 <<  Ulangan 12 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel