Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [GNB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 17 : 19 >> 

GNB: He is to keep this book near him and read from it all his life, so that he will learn to honor the LORD and to obey faithfully everything that is commanded in it.


AYT: Salinan itu harus ada padanya dan dia harus membacanya setiap hari selama hidupnya supaya dia belajar takut akan TUHAN, Allahnya, dengan memegang teguh seluruh Taurat dan ketetapan-ketetapan ini.

TB: Itulah yang harus ada di sampingnya dan haruslah ia membacanya seumur hidupnya untuk belajar takut akan TUHAN, Allahnya, dengan berpegang pada segala isi hukum dan ketetapan ini untuk dilakukannya,

TL: Maka surat itu hendaklah selalu padanya dan hendaklah ia membaca dia pada segala hari umur hidupnya, supaya ia belajar takut akan Tuhan, Allahnya dengan dipeliharakannya segala perkataan hukum ini dan segala undang-undang ini dan diturutnya akan dia.

MILT: Dan, itu harus ada bersamanya, dan dia harus berhadapan dengannya sepanjang masa hidupnya, sehingga dia dapat belajar takut akan TUHAN (YAHWEH - 03068), Allahnya (Elohimnya - 0430), dengan berpegang pada semua perkataan torat ini dan ketetapan-ketetapan ini untuk melakukannya,

Shellabear 2010: Salinan itu harus senantiasa ada padanya dan harus dibacanya seumur hidupnya, supaya ia belajar bertakwa kepada ALLAH, Tuhannya, dengan memegang teguh dan melakukan segala perkataan hukum Taurat ini serta ketetapan-ketetapan ini.

KS (Revisi Shellabear 2011): Salinan itu harus senantiasa ada padanya dan harus dibacanya seumur hidupnya, supaya ia belajar bertakwa kepada ALLAH, Tuhannya, dengan memegang teguh dan melakukan segala perkataan hukum Taurat ini serta ketetapan-ketetapan ini.

KSKK: Ia akan membawanya serta dan membacanya setiap hari seumur hidup, supaya ia belajar takut kepada Yahweh, berpegang pada segala ajaran Hukum Taurat dan melaksanakan ketetapan-ketetapannya.

VMD: Raja itu harus memelihara buku itu dan membacanya selama hidupnya karena raja harus tahu menghormati TUHAN Allahnya dan dengan teliti melaksanakan semua perintah yang tertulis di dalam hukum itu.

TSI: Kitab itu harus selalu berada di dekatnya, dan dia harus membacanya setiap hari sepanjang hidupnya, agar dia belajar takut dan hormat kepada TUHAN dan tetap melakukan segala hukum dan ketetapan ini.

BIS: Buku itu harus selalu ada di dekatnya, dan seumur hidup ia harus membacanya supaya belajar menghormati TUHAN Allahnya dan dengan setia mentaati segala perintah yang tertulis di dalamnya.

TMV: Kitab itu mesti selalu ada dekat raja, dan baginda mesti membaca kitab itu seumur hidupnya, supaya baginda belajar menghormati TUHAN dan dengan setia mentaati segala perintah di dalam kitab itu.

FAYH: Salinan hukum-hukum itu harus selalu ada di dekatnya dan harus dibaca setiap hari dalam hidupnya supaya ia akan menghormati TUHAN, Allahnya, dan menaati segala perintah-Nya.

ENDE: Maka salinan itu harus ada padanja dan harus dibatjanja sepandjang hidupnja, untuk mempeladjari rasa takut kepada Jahwe Allahnja, dengan berpegang teguh pada segala perkataan hukum dan semua ketetapan ini dan melaksanakannja,

Shellabear 1912: maka hendaklah surat itu senantiasa padanya dan hendaklah dibacanya akan dia seumur hidupnya supaya ia belajar takut akan Tuhannya Allah hendak memegang segala perkataan hukum-hukum dan undang-undang ini sehingga dilakukannya akan dia

Leydekker Draft: Maka 'itu 'akan 'ada sertanja, dan 'ija 'akan batja dalamnja pada segala harij-harij kahidopannja: sopaja 'ija bel`adjar takot 'akan Huwa 'Ilahnja, pada memaliharakan sakalijen perkata`an Tawrat 'ini, dan segala 'ondang-ondang 'ini, 'akan berlakukan dija 'itu.

AVB: Hendaklah salinan itu sentiasa ada padanya dan hendaklah dibacanya seumur hidupnya, supaya dia belajar bertakwa kepada TUHAN, Allahnya, dengan berpegang teguh dan mengikut semua kata dalam hukum Taurat ini serta kanun-kanun ini.


TB ITL: Itulah yang harus ada <01961> di sampingnya <05973> dan haruslah ia membacanya <07121> seumur <03117> <03605> hidupnya <02416> untuk <04616> belajar <03925> takut <03372> akan TUHAN <03068>, Allahnya <0430>, dengan berpegang <08104> pada segala <03605> isi <01697> hukum <08451> dan ketetapan <02706> ini <0428> untuk dilakukannya <06213>, [<02063>]


Jawa: Iku tansah anaa ing sandhinge, sarta diwaosa ing salawase sugenge, supaya sianua wedi-asih marang Pangeran Yehuwah, Gusti Allahe, netepi lan nglampahi angger-angger lan pranatan iki kabeh,

Jawa 1994: Kitab mau selawasé kudu disandhing lan sajegé urip raja kudu maca kitab mau, lan nganggo cara mengkono ngurmati marang Allah lan klawan setya netepi dhawuh-dhawuhé sing katulis ing kitabé.

Sunda: Eta buku salinan ulah jauh ti raja, bacaeunana saumur hirup, sangkan daek ngamulyakeun ka PANGERAN, daek enya-enya ngestokeun sakur anu kaungel di dinya,

Madura: Buku jareya kodu esaba’ e seddi’anna, ban rato jareya saomorra kodu maos buku jareya, sopaja rato jareya ajar apareng panghormadan ka GUSTE Allahna sarta ngestowagi sakabbinna papakon se etoles e dhalem buku jareya.

Bali: Ida patut setata ngagem cakepane punika, tur kawacen sapanjang yusan idane, mangdane ida pacang mlajah ngluihang Ida Sang Hyang Widi Wasa, tur satia tuu ninutin sakancan sane sinurat ring cakepane punika.

Bugis: Iyaro kitta’é harusu’i tuli engka ri seddéna, gangka tuwona harusu’i nabaca kuwammengngi nagguru pakalebbii PUWANG Allataalana sibawa matinulu turusiwi sininna parénta iya tarokié ri lalenna.

Makasar: Anjo kittaka musti tuli niaki ri ampi’na, siagang musti tuli nabacai lalang sikontu umuru’ katallassanna, sollanna appilajara’ ampakala’biriki Karaeng Allata’alana siagang tamamminraya pa’mai’na tuli anturuki sikontu parenta niaka tattulisi’ ilalang ri anjo kittaka.

Toraja: Iamoto na la dio bang kalena, sia la nabasa lan mintu’ allo katuoanna, anna pelada’i la ungkataku’ PUANG, Kapenombanna, ke nakaritutui tonganni te mintu’ kadanna sukaran aluk iate sia mintu’ aluk dipondok,

Karo: Kitap e arus ndeher rusur ras ia ras iogena gedang-gedang geluhna, gelah alu bage erlajar ia pehaga TUHAN ras ngikutken perentah-perentah si lit i bas kitap e alu tutus.

Simalungun: Maningon titah ai tongtong i lambungni, anjaha pabasa-basaonni ai sadokah manggoluh ia, ase marlajar ia marhabiaran bani Jahowa Naibatani, ase ramotanni ganup hata ni titah pakon aturan laho mandalankon ai;

Toba: Ingkon patik i tongtong donganna jala pajahajahaonna saleleng mangolu ibana, asa marsiajar ibana marhabiaran tu Jahowa, Debatana, asa radotanna sude hata ni patikon dohot angka aturan on, laho patupahon angka i.


NETBible: It must be with him constantly and he must read it as long as he lives, so that he may learn to revere the Lord his God and observe all the words of this law and these statutes and carry them out.

NASB: "It shall be with him and he shall read it all the days of his life, that he may learn to fear the LORD his God, by carefully observing all the words of this law and these statutes,

HCSB: It is to remain with him, and he is to read from it all the days of his life, so that he may learn to fear the LORD his God, to observe all the words of this instruction, and to do these statutes.

LEB: He must keep it with him and read it his entire life. He will learn to fear the LORD his God and faithfully obey everything found in these teachings and laws.

NIV: It is to be with him, and he is to read it all the days of his life so that he may learn to revere the LORD his God and follow carefully all the words of this law and these decrees

ESV: And it shall be with him, and he shall read in it all the days of his life, that he may learn to fear the LORD his God by keeping all the words of this law and these statutes, and doing them,

NRSV: It shall remain with him and he shall read in it all the days of his life, so that he may learn to fear the LORD his God, diligently observing all the words of this law and these statutes,

REB: He is to have it by him and read from it all his life, so that he may learn to fear the LORD his God and keep all the words of this law and observe these statutes.

NKJV: "And it shall be with him, and he shall read it all the days of his life, that he may learn to fear the LORD his God and be careful to observe all the words of this law and these statutes,

KJV: And it shall be with him, and he shall read therein all the days of his life: that he may learn to fear the LORD his God, to keep all the words of this law and these statutes, to do them:

AMP: And he shall keep it with him, and he shall read in it all the days of his life, that he may learn [reverently] to fear the Lord his God, by keeping all the words of this law and these statutes and doing them,

NLT: He must always keep this copy of the law with him and read it daily as long as he lives. That way he will learn to fear the LORD his God by obeying all the terms of this law.

ERV: He must keep that book with him and read from it all his life, because he must learn to respect the LORD his God. He must learn to completely obey everything the law commands.

BBE: And it is to be with him for his reading all the days of his life, so that he may be trained in the fear of the Lord his God to keep and do all the words of this teaching and these laws:

MSG: That scroll is to remain at his side at all times; he is to study it every day so that he may learn what it means to fear his GOD, living in reverent obedience before these rules and regulations by following them.

CEV: Each day the king must read and obey these laws, so that he will learn to worship the LORD with fear and trembling

CEVUK: Each day the king must read and obey these laws, so that he will learn to worship the Lord with fear and trembling

GWV: He must keep it with him and read it his entire life. He will learn to fear the LORD his God and faithfully obey everything found in these teachings and laws.


NET [draft] ITL: It must be <01961> with <05973> him constantly and he must read <07121> it as long as <03117> <03605> he lives <02416>, so that <04616> he may learn <03925> to revere <03372> the Lord <03068> his God <0430> and observe <08104> all <03605> the words <01697> of this <02063> law <08451> and these <0428> statutes <02706> and carry <06213> them out <06213>.



 <<  Ulangan 17 : 19 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel