Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [GNB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 2 : 33 >> 

GNB: but the LORD our God put him in our power, and we killed him, his sons, and all his men.


AYT: Namun, TUHAN, Allah kita memberikannya kepada kita. Kita mengalahkan Raja Sihon, anak-anaknya, dan semua orangnya.

TB: tetapi TUHAN, Allah kita, menyerahkan dia kepada kita, sehingga kita mengalahkan dia dengan anak-anaknya dan seluruh tentaranya.

TL: Maka diserahkanlah Tuhan, Allah kita, akan dia di hadapan kita, lalu kitapun mengalahkan dia dan anak-anaknya dan segala rakyatnya.

MILT: Lalu TUHAN (YAHWEH - 03068), Allah (Elohim - 0430) kita, menyerahkannya kepada kita, sehingga kita mengalahkan dia, dan anak-anaknya, serta seluruh tentaranya.

Shellabear 2010: Tetapi ALLAH, Tuhan kita, menyerahkan dia kepada kita, sehingga kita mengalahkan dia, anak-anaknya, dan seluruh pasukannya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi ALLAH, Tuhan kita, menyerahkan dia kepada kita, sehingga kita mengalahkan dia, anak-anaknya, dan seluruh pasukannya.

KSKK: Dan Yahweh, Allah kami, menyerahkan dia ke dalam tangan kami dan kami mengalahkan dia bersama para putranya dan seluruh pasukannya.

VMD: TUHAN Allah kita memberikan dia kepada kita. Kita mengalahkannya, anak-anaknya, dan semua orangnya.

TSI: TUHAN Allah kita menyerahkan dia bersama semua anak laki-lakinya dan seluruh pasukannya kepada kita, sehingga kita menghabisi mereka.

BIS: Tetapi TUHAN Allah kita menyerahkan dia kepada kita, lalu kita mengalahkan dia beserta anak-anaknya dan seluruh tentaranya.

TMV: tetapi TUHAN, Allah kita menyerahkan baginda kepada kita. Kita membunuh Raja Sihon, putera-putera baginda, dan semua orang baginda.

FAYH: Tetapi TUHAN Allah menyerahkan dia ke dalam tangan kita. Kita mengalahkan dia dan anak-anaknya serta seluruh bala tentaranya. Kita merebut semua kotanya dan menghancurkannya sama sekali. Segenap penduduknya kita tumpas, laki-laki maupun perempuan, juga anak-anak. Tidak ada seorang pun yang kita biarkan hidup.

ENDE: maka Jahwe, Allah kita, menjerahkan dia kepada kita, dan kitapun memukul dia dan anak-anaknja beserta seluruh rakjatnja.

Shellabear 1912: Maka iapun diserahkanlah oleh Tuhan kita Allah di hadapan kita lalu kita mengalahkan dia dan anak-anaknya dan segala rakyatnya.

Leydekker Draft: Maka Huwa 'Ilah kamij bawakanlah dija kahadapan kamij, dan kamij memaranglah dija, dan 'anakh-anakhnja laki-laki, dan tijap-tijap balanja.

AVB: Tetapi TUHAN, Allah kita, menyerahkan dia kepada kita, sehingga kita mengalahkan dia, anak-anaknya, dan seluruh pasukannya.


TB ITL: tetapi TUHAN <03068>, Allah <0430> kita, menyerahkan <05414> dia kepada <06440> kita, sehingga kita mengalahkan <05221> dia dengan anak-anaknya <01121> dan seluruh <03605> tentaranya <05971>.


Jawa: nanging Pangeran Yehuwah, Gusti Allah kita masrahake Sang Nata marang kita, temahan banjur kita kalahake dalah para putrane lan sabalane kabeh.

Jawa 1994: Nanging Allah ngulungaké Sihon marang kita, mula kita patèni saanak-bojoné lan para prejurité kabèh.

Sunda: tapi ku Gusti PANGERAN diserenkeun ka urang, seug ku urang diparaehan jeung anakna kabeh kitu deui baladna.

Madura: Tape GUSTE Allahna ba’na marengngagi rato jareya ka ba’na, daddi rato jareya ban na’-ana’na sarta tantarana epakala kabbi bi’ ba’na.

Bali: nanging Ida Sang Hyang Widi Wasa, Widin iragane nyerahang ida ring iraga, raris ida sedayang iraga rauh ring putra-putran idane miwah wadua balan idane makasami.

Bugis: Iyakiya nabbéréyangngi PUWANG Allataalata lao ri idi, naricauna silaong ana’-ana’na enrengngé sininna tentarana.

Makasar: Mingka nipassareammi anjo karaenga mae ri katte ri Karaeng Allata’alata, sa’genna nibetamo siagang ana’-ana’na kammayatompa sikontu tantarana.

Toraja: Apa iatu PUANG, Kapenombanta, ussorongi lako kaleta, taurungan untaloi sola tu mai anakna sia mintu’ bangsana.

Karo: Tapi iendesken TUHAN Dibatanta ia ku bas kuasanta, emaka si bunuh ia, ras anak-anakna, ras kerina tenterana.

Simalungun: Tapi iondoskon Jahowa, Naibatanta in ma i lobeita, gabe italuhon hita ma ia, pakon anakni ampa haganup bangsani.

Toba: Alai dipasahat Jahowa, Debatanta i, ibana di adopanta, gabe itataluhon ibana rap dohot angka anakna dohot sandok bangsona.


NETBible: the Lord our God delivered him over to us and we struck him down, along with his sons and everyone else.

NASB: "The LORD our God delivered him over to us, and we defeated him with his sons and all his people.

HCSB: The LORD our God handed him over to us, and we defeated him, his sons, and his whole army.

LEB: The LORD our God gave Sihon to us, and we defeated him, his sons, and all his troops.

NIV: the LORD our God delivered him over to us and we struck him down, together with his sons and his whole army.

ESV: And the LORD our God gave him over to us, and we defeated him and his sons and all his people.

NRSV: the LORD our God gave him over to us; and we struck him down, along with his offspring and all his people.

REB: the LORD our God delivered him into our hands; we killed him along with his sons and all his army.

NKJV: "And the LORD our God delivered him over to us; so we defeated him, his sons, and all his people.

KJV: And the LORD our God delivered him before us; and we smote him, and his sons, and all his people.

AMP: And the Lord our God gave him over to us, and we defeated him and his sons and all his people.

NLT: But the LORD our God handed him over to us, and we crushed him, his sons, and all his people.

ERV: But the LORD our God gave him to us. We defeated King Sihon, his sons, and all his people.

BBE: And the Lord our God gave him into our hands; and we overcame him and his sons and all his people.

MSG: GOD handed him, his sons, and his entire army over to us and we utterly crushed them.

CEV: and the LORD our God helped us defeat them. We killed Sihon, his sons, and everyone else in his army.

CEVUK: and the Lord our God helped us defeat them. We killed Sihon, his sons, and everyone else in his army.

GWV: The LORD our God gave Sihon to us, and we defeated him, his sons, and all his troops.


NET [draft] ITL: the Lord <03068> our God <0430> delivered <05414> him over <06440> to us and we struck <05221> him down <05221>, along with his sons <01121> and everyone else <05971> <03605>.



 <<  Ulangan 2 : 33 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel