Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [GNB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 20 : 20 >> 

GNB: You may cut down the other trees and use them in the siege mounds until the city is captured.


AYT: Pohon yang kamu ketahui tidak menghasilkan buah boleh kamu rusak dan tebang untuk membangun pagar pengepungan terhadap kota yang melawanmu sampai kota itu jatuh.

TB: Hanya pohon-pohon, yang engkau tahu tidak menghasilkan makanan, boleh kaurusakkan dan kautebang untuk mendirikan pagar pengepungan terhadap kota yang berperang melawan engkau, sampai kota itu jatuh."

TL: Tetapi adapun segala kayu-kayuan yang kamu ketahui bukan pohon yang dapat dimakan buahnya, ia itu hendaklah kamu bantun dan kamu tebang dan perbuatkan dia apilan akan melawan negeri yang berperang dengan kamu, sampai ia itu sudah alah.

MILT: Hanya, pohon yang engkau tahu bahwa pohon itu bukan pohon buah, engkau boleh merusaknya dan menebangnya dan engkau dapat mendirikan pagar pengepungan terhadap kota yang berperang melawan engkau, sampai engkau menaklukkannya."

Shellabear 2010: Tetapi pohon yang kauketahui bukan pohon yang dapat dimakan buahnya boleh kaurusak dan kautebang untuk membangun pagar pengepungan terhadap kota yang berperang melawan engkau, sampai kota itu jatuh.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi pohon yang kauketahui bukan pohon yang dapat dimakan buahnya boleh kaurusak dan kautebang untuk membangun pagar pengepungan terhadap kota yang berperang melawan engkau, sampai kota itu jatuh.

KSKK: Jika ada pohon-pohon di padang yang tidak menghasilkan buah, tetapi baik untuk kegunaan lain, tebanglah pohon-pohon itu dan gunakan kayunya untuk membuat tangga dan peralatan lain yang bisa kamu gunakan untuk menyerang kota yang bertahan melawan kamu.

VMD: Kamu dapat menebang pohon-pohon yang kamu ketahui tidak berbuah. Kamu dapat menebangnya dan menggunakannya membuat senjata untuk memerangi kota itu. Kamu dapat memakainya hingga kota itu jatuh.”

TSI: Akan tetapi, pohon-pohon yang tidak menghasilkan makanan boleh kalian tebang. Pakailah kayunya untuk membuat tangga dan alat-alat perang yang bisa membantu kalian menerobos tembok kota itu dan menaklukkannya.”

BIS: Pohon-pohon lain boleh kamu tebang untuk dijadikan pagar pengepungan sampai kota itu sudah jatuh."

TMV: Kamu boleh menebang pokok-pokok lain dan menggunakannya untuk mengepung kota, sehingga kota itu direbut."

FAYH: Tetapi pohon-pohon yang bukan pohon buah-buahan boleh kamu tebang. Manfaatkan pohon-pohon itu sebagai alat untuk merebut kota itu."

ENDE: Hanja pepohonan jang kauketahui tidak menghasilkan buah jang dapat dimakan, boleh kaurusak dan kautebang untuk kaususun mendjadi alat pengepungan terhadap kota jang sedang berperang melawan engkau, sampai ia djatuh.

Shellabear 1912: Melainkan segala pohon kayu yang kamu mengetahui bukan pohon yang dapat dimakan buahnya itulah saja yang boleh kamu binasakan dan kamu tebang maka hendaklah engkau membuat kubu tentang negri yang berperang dengan dikau sehingga yaitu Allah."

Leydekker Draft: Tetapi kajuw-kajuwan, jang 'angkaw tahu, bahuwa tijada kajuw-kajuwan kamakanan 'adanja, 'itu hendakh 'angkaw merusakh dan menabang: dan per`uzah 'apilan 'akan melawan negerij 'itu, jang 'isinja meng`ardjakan paparangan lawan kamu, sahingga detondokhkannja.

AVB: Tetapi pokok yang kauketahui bukan pokok yang dapat dimakan buahnya boleh kaurosakkan dan kautebang untuk mendirikan pagar pengepungan terhadap kota yang berperang melawanmu, sampai tertakluknya kota itu.


TB ITL: Hanya <07535> pohon-pohon <06086>, yang <0834> engkau tahu <03045> tidak <03808> menghasilkan makanan <03978>, boleh kaurusakkan <07843> dan kautebang <03772> untuk mendirikan <01129> pagar pengepungan <04692> terhadap <05921> kota <05892> yang <0834> berperang <04421> <06213> melawan <05973> engkau, sampai <05704> kota <01931> itu jatuh <03381>." [<03588> <06086> <01931>]


Jawa: Mung wit-witan kang wohe ora kena dipangan iku kena kokrusak lan koktegori, kanggo gawe pager pangepunganing kutha kang nglawan marang kowe, nganti kutha iku bedhah.”

Jawa 1994: Wit-witan liyané sing ora metokaké woh sing maédahi kena koktegor lan kayuné kokenggo pager mubeng, nganti kuthané kena kokrebut."

Sunda: Kayu keur nyieun benteng paningker nagarana mah nuaran kayu sejen bae anu lain tangkal bubuahan."

Madura: Ka’-bungka’an jareya olle poger mon ekagabaya pagar pangeppongan sampe’ kottha jareya atellok."

Bali: Wit tarune sane lianan sane nenten ngasilang woh, dados bah tur gunayang anggen gelar sajeroning semeton ngurung kotane punika, kantos kotane punika kaonang semeton.”

Bugis: Ajukajung laingngé weddingngi mutubbang untu’ ripancaji sappo akkeppungeng narapi sempé iyaro kotaé."

Makasar: Poko’-poko’ maraenganga akkullei nuta’bang untu’ nupare’ kalli’ pakkulilingang sa’genna nubeta anjo kotaya."

Toraja: Sangadinna iatu to’ kayu mutandai, kumua tae’ nadikande tu buanna, iamoto tu ma’din mumangsanni sia mulelleng, ammu popa’tombonni langngan munii ullaoi tu kota musirarian sae lako musongkanna.

Karo: Batang kayu si deban banci itabahndu guna ipakendu jadi bide guna ngepung kota e, seh kota e tertalukenndu."

Simalungun: Pitah hayu, na dob binotohmu hinan seng sipanganon buahni, bulih parsedaonmu anjaha robohonmu anjaha pakeionmu bahen pangkubu dompak huta, na marmunsuh pakon ham, paima tunduk huta ai ibahen ham.

Toba: Alai anggo hau naung binotom hian, ndada hau sipanganon parbuena, jadi do agoonmu jala tabaonmu jala pangkeonmu bahen hubu dompak huta i na marmusu dompak ho, paima patu huta i dibahen ho.


NETBible: However, you may chop down any tree you know is not suitable for food, and you may use it to build siege works against the city that is making war with you until that city falls.

NASB: "Only the trees which you know are not fruit trees you shall destroy and cut down, that you may construct siegeworks against the city that is making war with you until it falls.

HCSB: But you may destroy the trees that you know do not produce food. You may cut them down to build siege works against the city that is waging war with you, until it falls.

LEB: You may destroy trees that you know are not fruit trees. You may cut them down and use them in your blockade until you capture the city.

NIV: However, you may cut down trees that you know are not fruit trees and use them to build siege works until the city at war with you falls.

ESV: Only the trees that you know are not trees for food you may destroy and cut down, that you may build siegeworks against the city that makes war with you, until it falls.

NRSV: You may destroy only the trees that you know do not produce food; you may cut them down for use in building siegeworks against the town that makes war with you, until it falls.

REB: But you may destroy or cut down any trees that you know do not yield food, and use them in siege-works against the town that is at war with you, until it falls.

NKJV: "Only the trees which you know are not trees for food you may destroy and cut down, to build siegeworks against the city that makes war with you, until it is subdued.

KJV: Only the trees which thou knowest that they [be] not trees for meat, thou shalt destroy and cut them down; and thou shalt build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it be subdued.

AMP: Only the trees which you know are not trees for food you may destroy and cut down, that you may build siege works against the city that makes war with you until it falls.

NLT: But you may cut down trees that you know are not valuable for food. Use them to make the equipment you need to besiege the town until it falls.

ERV: But you may cut down the trees that you know are not fruit trees. You may use these trees to build weapons for making war against that city. You may use them until the city falls.

BBE: Only those trees which you are certain are not used for food may be cut down and put to destruction: and you are to make walls of attack against the town till it is taken.

MSG: The exception can be those trees which don't produce food; you can chop them down and use the timbers to build siege engines against the town that is resisting you until it falls.

CEV: You may need wood to make ladders and towers to help you get over the walls and capture the town. But use only trees that you know are not fruit trees.

CEVUK: You may need wood to make ladders and towers to help you get over the walls and capture the town. But use only trees that you know are not fruit trees.

GWV: You may destroy trees that you know are not fruit trees. You may cut them down and use them in your blockade until you capture the city.


NET [draft] ITL: However <07535>, you may chop down <03772> any tree <06086> you know <03045> is not <03808> suitable for food <03978>, and you may use it to build <01129> siege <04692> works against <05921> the city <05892> that <0834> is making <06213> war <04421> with <05973> you until <05704> that city falls <03381>.



 <<  Ulangan 20 : 20 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel