Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [GNB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 23 : 25 >> 

GNB: When you walk along a path in someone else's grainfield, you may eat all the grain you can pull off with your hands, but you must not cut any grain with a sickle.


AYT: Ketika kamu melewati ladang gandum milik sesamamu yang belum dituai, kamu boleh memetik bulir-bulir gandum itu dengan tanganmu. Namun, kamu tidak boleh memotong gandum milik sesamamu itu dengan sabit.

TB: Apabila engkau melalui ladang gandum sesamamu yang belum dituai, engkau boleh memetik bulir-bulirnya dengan tanganmu, tetapi sabit tidak boleh kauayunkan kepada gandum sesamamu itu."

TL: Maka apabila kamu masuk ke dalam perhumaan kawanmu, bolehlah kamu menggentas mayang-mayang gandum dengan tanganmu, tetapi jangan kamu mengenakan sabit kepada perhumaan kawanmu itu.

MILT: Apabila engkau masuk ke ladang gandum sesamamu, yang belum dituai, maka engkau boleh memetik bulir-bulirnya dengan tanganmu, tetapi janganlah mengayunkan sabit pada gandum sesamamu yang masih berdiri."

Shellabear 2010: Apabila engkau memasuki ladang gandum sesamamu yang belum dituai, engkau boleh memetik bulir-bulirnya dengan tanganmu, tetapi jangan kausabit gandum sesamamu itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Apabila engkau memasuki ladang gandum sesamamu yang belum dituai, engkau boleh memetik bulir-bulirnya dengan tanganmu, tetapi jangan kausabit gandum sesamamu itu.

KSKK: (23-26) Jika kamu melintasi padang-padang gandum sesamamu, kamu boleh memetik bulir-bulirnya dengan tangan, tetapi kamu tidak boleh menggunakan sabit untuk menyabit gandum sesamamu yang masih berdiri.

VMD: Bila kamu berjalan melalui ladang gandum orang lain, kamu dapat memakan semua yang dapat kamu petik dengan tanganmu, tetapi kamu tidak dapat menggunakan sabit untuk memotong gandum milik orang itu, lalu membawanya.”

TSI: Begitu juga ketika kamu melewati ladang gandum sesama orang Israel, kamu boleh memetik bulir gandum itu dan memakannya, tetapi jangan memotong tangkai-tangkai gandum dengan sabit dan membawanya pulang.”

BIS: Kalau kamu sedang berjalan melalui ladang gandum orang lain, kamu boleh makan gandum yang kamu petik dengan tangan, tetapi tak boleh memotongnya dengan sabit."

TMV: Apabila kamu berjalan melalui ladang gandum orang lain, kamu boleh makan gandum yang kamu petik dengan tangan, tetapi kamu tidak boleh memotongnya dengan sabit."

FAYH: Demikian juga halnya dengan gandum sesamamu -- kamu boleh memetik dan makan beberapa genggam gandum, tetapi janganlah kamu menggunakan sabit."

ENDE: (23-26) Apabila engkau masuk ketengah-tengah gandum kepunjaan sesamamu, maka bolehlah engkau memetik bulir-bulirnja dengan tangan, tetapi memakai sabit untuk memotong gandum sesamamu itu tidak diperbolehkan.

Shellabear 1912: Maka apabila engkau masuk ladang gandum kawanmu bolehlah engkau menggentas tangkinya dengan tanganmu tetapi janganlah engkau mengenakan sabit kepada gandum kawanmu itu."

Leydekker Draft: 'Apabila sudah kawmasokh perhuma`an tamanmu, maka dapat kawgintas tangkej pulor dengan tanganmu: tetapi peng`atam djangan kawgarakh bawa pada perhuma`an tamanmu.

AVB: Apabila kamu memasuki ladang gandum jiranmu yang belum dituai, kamu boleh memetik bulir-bulirnya dengan tanganmu, tetapi janganlah potong gandum itu dengan sabit.


TB ITL: Apabila <03588> engkau melalui <0935> ladang gandum <07054> <00> sesamamu <07453> yang belum dituai <00> <07054>, engkau boleh memetik <06998> bulir-bulirnya <04425> dengan tanganmu <03027>, tetapi sabit <02770> tidak <03808> boleh kauayunkan <05130> kepada <05921> gandum <07054> sesamamu <07453> itu."


Jawa: Manawa kowe ngliwati pagandumane pepadhamu kang durung dieneni, kowe kena methik wewulene kalawan tanganmu, mung aja nganti namakake arit marang gandume pepadhamu iku.”

Jawa 1994: Yèn kowé mlaku ngliwati pategalan gandumé wong, kowé kena mangan gandumé sing kena kokranggèh nganggo tanganmu, nanging enggonmu njupuk ora kena nganggo arit, senajan mung sethithik."

Sunda: Kitu deui lamun ngaliwat ka kebon gandum batur, pek bae marol sarawueun mah dahareun di dinya, kahade ulah nepi ka dibabad tangkalna."

Madura: Mon ba’na teppa’na ajalan lebat e teggalla oreng se etamenne gandum, ba’na olle ngakan gandumma se epetthek bi’ tanangnga, tape ta’ olle ngetthok gandum jareya ngangguy are’."

Bali: Yening semeton mamargi nglintangin pategalan gandum anak lian sane durung kanyi, semeton dados nunas gandum amunapija sane keni kaud antuk tangan semetone, nanging sampunang arita gandume punika.”

Bugis: Rékko mattengngakko joppa molai dare gandonna tau laingngé, weddikko manré gandong iya mukabettié sibawa limammu, iyakiya dé’ nawedding murette sibawa kandao."

Makasar: Punna sitabangko a’jappa ri koko gandunna taua, akkullei nukanre gandung nukattilika siagang limannu, mingka takkulleai nualle siagang pakkatto."

Toraja: Iake tamako pa’lak gandungna solamu, tu maririmo, ma’din mukalette’, apa da muka’ta’i pesae’ tu gandungna solamu, tu maririmo.

Karo: Adi kam mentas arah dalan i bas juma kalak, banci iputikindu pagena man gugutenndu, tapi la banci sada ngkebena pe isabindu."

Simalungun: Anggo masuk ham hu sisabion ni hasomanmu, bulih do buatonmu buyur ni ai bani tanganmu, tapi seng bulih sabihononmu sasabimu hubani juma ni hasomanmu.

Toba: (23-26) Molo mamolus ho sian hauma ni donganmu sigotilon, jadi do gotilonmu biurna dohot tanganmu, alai ndang jadi pola sabihononmu sasabim tu hauma ni donganmu.


NETBible: When you go into the ripe grain fields of your neighbor you may pluck off the kernels with your hand, but you must not use a sickle on your neighbor’s ripe grain.

NASB: "When you enter your neighbor’s standing grain, then you may pluck the heads with your hand, but you shall not wield a sickle in your neighbor’s standing grain.

HCSB: When you enter your neighbor's standing grain, you may pluck heads of grain with your hand, but you must not put a sickle to your neighbor's grain.

LEB: If you go into your neighbor’s grain field, you may pick grain by hand. But never use a sickle to cut your neighbor’s grain.

NIV: If you enter your neighbour’s cornfield, you may pick the ears with your hands, but you must not put a sickle to his standing corn.

ESV: If you go into your neighbor's standing grain, you may pluck the ears with your hand, but you shall not put a sickle to your neighbor's standing grain.

NRSV: If you go into your neighbor’s standing grain, you may pluck the ears with your hand, but you shall not put a sickle to your neighbor’s standing grain.

REB: When you go into another man's standing grain, you may pluck ears to rub in your hands, but you may not put a sickle to the standing crop.

NKJV: "When you come into your neighbor’s standing grain, you may pluck the heads with your hand, but you shall not use a sickle on your neighbor’s standing grain.

KJV: When thou comest into the standing corn of thy neighbour, then thou mayest pluck the ears with thine hand; but thou shalt not move a sickle unto thy neighbour’s standing corn.

AMP: When you come into the standing grain of your neighbor, you may pluck the ears with your hand, but you shall not put a sickle to your neighbor's standing grain.

NLT: And you may pluck a few heads of your neighbor’s grain by hand, but you may not harvest it with a sickle.

ERV: When you go through another person’s field of grain, you may eat all the grain you can pick with your hands. But you cannot use a sickle to cut that person’s grain and take it with you.

BBE: When you go into your neighbour’s field, you may take the heads of grain with your hand; but you may not put your blade to his grain.

MSG: And when you walk through the ripe grain of your neighbor, you may pick the heads of grain, but you may not swing your sickle there.

CEV: In the same way, if you are in a grain field that belongs to someone else, you can pick heads of grain and eat the kernels. But don't cut down the stalks of grain and take them with you.

CEVUK: In the same way, if you are in a grain field that belongs to someone else, you can pick heads of grain and eat the kernels. But don't cut down the stalks of grain and take them with you.

GWV: If you go into your neighbor’s grain field, you may pick grain by hand. But never use a sickle to cut your neighbor’s grain.


NET [draft] ITL: When <03588> you go into <0935> the ripe grain <07054> fields of your neighbor <07453> you may pluck off <06998> the kernels <04425> with your hand <03027>, but you must not <03808> use <05130> a sickle <02770> on <05921> your neighbor’s <07453> ripe grain <07054>.



 <<  Ulangan 23 : 25 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel