Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [GNB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 28 : 35 >> 

GNB: The LORD will cover your legs with incurable, painful sores; boils will cover you from head to foot.


AYT: TUHAN akan menghukummu dengan barah pada lutut dan kakimu yang tidak dapat disembuhkan, mulai dari telapak kakimu hingga kepalamu.

TB: TUHAN akan menghajar engkau dengan barah jahat, yang dari padanya engkau tidak dapat sembuh, pada lutut dan pahamu, bahkan dari telapak kakimu sampai kepada batu kepalamu.

TL: Maka kamupun akan dipalu Tuhan dengan puru yang jahat pada lututmu dan pada betismu, yang tiada terobati, dan lagi dari pada tapak kakimu datang ke batu kepalamu.

MILT: TUHAN (YAHWEH - 03068) akan menghajar engkau dengan borok jahat pada kedua lutut dan pada kedua kaki, dari telapak kakimu sampai ke punca kepalamu, yang tidak mungkin dapat engkau sembuhkan.

Shellabear 2010: ALLAH akan mengazab engkau dengan bisul parah yang tak dapat disembuhkan pada lutut dan pahamu, juga dari telapak kakimu sampai ke ubun-ubunmu.

KS (Revisi Shellabear 2011): ALLAH akan mengazab engkau dengan bisul parah yang tak dapat disembuhkan pada lutut dan pahamu, juga dari telapak kakimu sampai ke ubun-ubunmu.

KSKK: Yahweh akan memukul kamu dengan bengkak yang berbahaya di lutut dan kakimu, dan kamu tidak bisa disembuhkan dari penyakit itu, dari telapak kakimu sampai ke batok kepalamu.

VMD: TUHAN menghukummu dengan bisul pada lutut dan kakimu. Bisul-bisul terdapat pada setiap bagian dari tubuhmu — mulai dari telapak kaki hingga kepalamu.

TSI: TUHAN akan membuat lutut dan pahamu sakit bisul yang tidak bisa disembuhkan. Bisul-bisul itu akan menyebar ke seluruh tubuhmu, dari telapak kaki sampai ke kulit kepala.

BIS: TUHAN akan membuat kakimu penuh borok-borok yang sakit dan tak dapat sembuh; dari kaki sampai ujung kepala kamu akan penuh bisul-bisul.

TMV: TUHAN akan meliputi kaki kamu dengan kudis yang menyakitkan, dan tidak dapat sembuh. Bisul akan meliputi kamu dari hujung kaki sampai ke hujung rambut.

FAYH: TUHAN akan menutupi kamu dengan barah yang tidak dapat disembuhkan pada lututmu, pada pahamu, bahkan pada sekujur tubuhmu dari telapak kaki sampai kepalamu.

ENDE: Jahwe akan memukul engkau dengan bisul jang buruk pada lutut dan pahamu, jang, tak dapat kausembuhkan, mulai dari telapak kakimu sampai kebatu kepalamu.

Shellabear 1912: Maka engkau akan dipalu Allah lututmu dan kakimu dengan bisul yang jahat yang tiada dapat engkau disembuhkan dari padanya yaitu dari tapak kakimu sampai kebatu kepalamu.

Leydekker Draft: Kalakh desjiksakan Huwa 'akan dikaw dengan puruw djahat pada lutut-lutut, dan pada betis-betis, sampej tijadalah 'angkaw ter`ubatij; deri pada tapakh kakimu datang kapada batu kapalamu.

AVB: TUHAN akan mengazab kamu dengan bisul parah yang tidak dapat disembuhkan pada lutut dan pahamu, juga dari telapak kakimu sampai ke ubun-ubunmu.


TB ITL: TUHAN <03068> akan menghajar <05221> engkau dengan barah <07822> jahat <07451>, yang dari padanya <0834> engkau tidak <03808> dapat <03201> sembuh <07495>, pada <05921> lutut <01290> dan pahamu <07785>, bahkan dari telapak <03709> kakimu <07272> sampai <05704> kepada batu kepalamu <06936>. [<05921>]


Jawa: Sang Yehuwah bakal nggebag kowe kalawan tatu kang mandi ana ing dhengkul lan pupumu sarta mremen saka dlamakan tumeka ing cumplungmu, kang ora bakal bisa mari.

Jawa 1994: Allah bakal gawé sikilmu sekojur padha benyinyihen lan lara banget, mangka ora bisa mari. Awakmu bakal kebak wudun, saka tlapakan tekan mbun-mbunan.

Sunda: Maraneh ku PANGERAN digebug, ti semet embun-embunan nepi ka dampal suku, baranang pinuh ku cenang, pingping raca, nyeri peurih karasana, taya piubareunana.

Madura: Bi’ PANGERAN sokona ba’na epabannya’a porona se nyo’nyo’ ban ta’ ekenneng pabaras; dhari soko sampe’ ka konco’na obu’na ba’na bakal possa’a ban bu-tombu.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa pacang ngebekin cokor semetone antuk berung sane nenten mrasidayang was. Semeton jaga kabekin antuk busul ngawit saking sirah rauh ring cokor semetone.

Bugis: PUWANGNGE matu mébbui ajému penno sibawa lo mannana iya mapeddié sibawa dé’ nawedding majjappa; polé ri ajé lettu ri ulué pennoko matu sining lettang.

Makasar: LaNapirassi Batara anjo bangkennu siagang puru lompo siagang pa’risika, tenaya nakkulle ammolle; battu ri bangkennu sa’genna tompo’na ulunnu larassi siagang lattang.

Toraja: La Napata’paiko PUANG kele malua’ dio guntu’mu sia dio pupummu, tu tang dampi-dampian – randuk dio mai pala’ lentekmu sae langngan botto ulummu.

Karo: Nahendu idemi TUHAN alu ugah si mesui si la ermalem-malem; badanndu dem alu bareh, mulai i bas tapak-tapak nahendu nari seh ku takalndu.

Simalungun: Papaan ni Jahowa ma ham marhitei puru na jahat bani towodmu pakon bani hae-haemu, na so hatambaran olat ni jampal ni naheimu das hu pakpak ni ulumu.

Toba: Toruan ni Jahowa ma ho marhite sian puru na rahat di ulu ni totmu dohot di haehaem, angka na so hadaonan olat ni palak ni patmu sahat ro di pakpak ulum.


NETBible: The Lord will afflict you in your knees and on your legs with painful, incurable boils – from the soles of your feet to the top of your head.

NASB: "The LORD will strike you on the knees and legs with sore boils, from which you cannot be healed, from the sole of your foot to the crown of your head.

HCSB: The LORD will afflict you on your knees and thighs with painful and incurable boils from the sole of your foot to the top of your head.

LEB: The LORD will afflict your knees and legs with severe boils that can’t be cured. The boils will cover your whole body from the soles of your feet to the top of your head.

NIV: The LORD will afflict your knees and legs with painful boils that cannot be cured, spreading from the soles of your feet to the top of your head.

ESV: The LORD will strike you on the knees and on the legs with grievous boils of which you cannot be healed, from the sole of your foot to the crown of your head.

NRSV: The LORD will strike you on the knees and on the legs with grievous boils of which you cannot be healed, from the sole of your foot to the crown of your head.

REB: May the LORD strike you on knee and leg with severe boils for which you will find no cure; they will spread from the sole of your foot to the crown of your head.

NKJV: "The LORD will strike you in the knees and on the legs with severe boils which cannot be healed, and from the sole of your foot to the top of your head.

KJV: The LORD shall smite thee in the knees, and in the legs, with a sore botch that cannot be healed, from the sole of thy foot unto the top of thy head.

AMP: The Lord will smite you on the knees and on the legs with a sore boil that cannot be healed, from the sole of your foot to the top of your head.

NLT: The LORD will cover you from head to foot with incurable boils.

ERV: The LORD will punish you with sore boils that cannot be healed. These boils will be on your knees and legs. The boils will be on every part of your body—from the bottom of your feet to the top of your head.

BBE: The Lord will send a skin disease, attacking your knees and your legs, bursting out from your feet to the top of your head, so that nothing will make you well.

MSG: GOD will hit you with painful boils on your knees and legs and no healing or relief from head to foot.

CEV: and the LORD will punish you from head to toe with boils that never heal.

CEVUK: and the Lord will punish you from head to toe with boils that never heal.

GWV: The LORD will afflict your knees and legs with severe boils that can’t be cured. The boils will cover your whole body from the soles of your feet to the top of your head.


NET [draft] ITL: The Lord <03068> will afflict <05221> you in your knees <01290> and on <05921> your legs <07785> with painful, incurable <07451> boils <07822>– from the soles <03709> of your feet <07272> to <05704> the top of <06936> your head <06936>.



 <<  Ulangan 28 : 35 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel