Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [GNB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 32 : 48 >> 

GNB: That same day the LORD said to Moses,


AYT: TUHAN berfirman kepada Musa pada hari itu juga, katanya,

TB: Pada hari itulah juga TUHAN berfirman kepada Musa:

TL: Arakian, maka berfirmanlah Tuhan kepada Musa pada hari itu juga, firman-Nya:

MILT: Pada hari itu juga TUHAN (YAHWEH - 03068) berfirman kepada Musa dengan berkata,

Shellabear 2010: Pada hari itu juga, ALLAH berfirman kepada Musa,

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada hari itu juga, ALLAH berfirman kepada Musa,

KSKK: Yahweh berbicara kepada Musa pada hari yang sama dan ia berkata,

VMD: TUHAN berbicara kepada Musa pada hari yang sama, kata-Nya,

TSI: Pada hari yang sama, TUHAN berkata kepada Musa,

BIS: Pada hari itu juga TUHAN berkata kepada Musa,

TMV: Pada hari itu juga TUHAN berfirman kepada Musa,

FAYH: Pada hari itu juga TUHAN berfirman kepada Musa,

ENDE: Pada hari itu djuga, Jahwe bersabda kepada Musa:

Shellabear 1912: Maka firman Allah kepada Musa pada hari itu juga demikian:

Leydekker Draft: Bermula betul pada harij 'itu djuga bafermanlah Huwa kapada Musaj, sabdanja:

AVB: Pada hari itu juga, TUHAN berfirman kepada Musa,


TB ITL: Pada hari <03117> itulah <02088> juga <06106> TUHAN <03068> berfirman <01696> kepada <0413> Musa <04872>: [<0559>]


Jawa: Ing dina iku uga Pangeran Yehuwah ngandika marang Nabi Musa, mangkene:

Jawa 1994: Ing dina kuwi uga Gusti Allah dhawuh marang Musa,

Sunda: Dina poe eta keneh PANGERAN nimbalan ka Musa,

Madura: E are jareya keya PANGERAN adhabu ka Mosa,

Bali: Ring rahinane punika taler Ida Sang Hyang Widi Wasa masabda ring Dane Musa sapuniki:

Bugis: Iyatoro essoé nakkeda PUWANGNGE lao ri Musa,

Makasar: Anjo memang alloa Nakana Batara mae ri Musa,

Toraja: Ma’kada pole’omi PUANG lako Musa to allo ia dukato, Nakua:

Karo: I bas wari e ka pe nina TUHAN man Musa,

Simalungun: Dob ai nini Jahowa ma dompak si Musa, lanjar bani ari na sasada ai,

Toba: (III.) Dung i ro ma hata ni Jahowa tu si Musa, laos di ari na sasada i songon on:


NETBible: Then the Lord said to Moses that same day,

NASB: The LORD spoke to Moses that very same day, saying,

HCSB: On that same day the LORD spoke to Moses,

LEB: That same day the LORD said to Moses,

NIV: On that same day the LORD told Moses,

ESV: That very day the LORD spoke to Moses,

NRSV: On that very day the LORD addressed Moses as follows:

REB: That same day the LORD said to Moses,

NKJV: Then the LORD spoke to Moses that very same day, saying:

KJV: And the LORD spake unto Moses that selfsame day, saying,

AMP: And the Lord said to Moses that same day,

NLT: That same day the LORD said to Moses,

ERV: The LORD spoke to Moses that same day. He said,

BBE: That same day the Lord said to Moses,

MSG: That same day GOD spoke to Moses:

CEV: Later that day the LORD said to Moses:

CEVUK: Later that day the Lord said to Moses:

GWV: That same day the LORD said to Moses,


NET [draft] ITL: Then the Lord <03068> said <01696> to <0413> Moses <04872> that <02088> same <06106> day <03117>,



 <<  Ulangan 32 : 48 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel