Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [GNB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 34 : 12 >> 

GNB: No other prophet has been able to do the great and terrifying things that Moses did in the sight of all Israel.


AYT: Seluruh kekuatan yang dahsyat dan segala kengerian yang besar yang telah Musa lakukan di depan mata seluruh orang Israel.

TB: dan dalam hal segala perbuatan kekuasaan dan segala kedahsyatan yang besar yang dilakukan Musa di depan seluruh orang Israel.

TL: serta dengan tangan yang kuat dan dengan segala perkara yang hebat dan besar-besar yang diperbuat oleh Musa di hadapan pemandangan segenap bangsa Israel.

MILT: dan berkenaan dengan segala kekuatan tangan dan berkenaan dengan segala ancaman yang dahsyat, yang telah Musa perbuat di mata segenap orang Israel.

Shellabear 2010: dan di depan mata semua orang Israil Musa menunjukkan segala perbuatan yang hebat serta melakukan segala kedahsyatan yang luar biasa.

KS (Revisi Shellabear 2011): dan di depan mata semua orang Israil Musa menunjukkan segala perbuatan yang hebat serta melakukan segala kedahsyatan yang luar biasa.

KSKK: Betapa kuat tangannya yang mengerjakan semua hal yang dahsyat ini di hadapan seluruh bangsa Israel!

VMD: Tidak ada nabi lain yang melakukan hal-hal yang penuh kuasa dan tanda ajaib yang telah dilakukan Musa untuk dilihat orang Israel.

TSI: Tidak ada lagi nabi yang kepadanya diberikan kuasa hebat untuk melakukan perbuatan-perbuatan dahsyat dan mengerikan seperti yang dilakukan Musa di hadapan semua orang Israel.

BIS: Tak ada yang melakukan perbuatan-perbuatan hebat dan dahsyat seperti yang dilakukan Musa di depan seluruh bangsa Israel.

TMV: Tidak ada nabi lain yang melakukan perbuatan-perbuatan hebat dan dahsyat seperti yang dilakukan Musa di hadapan segenap umat Israel.

FAYH: (34-11)

ENDE: pun pula dengan segala daja-tindak jang kuat dan segala perbuatan jang dahsjat lagi besar, jang dikerdjakan Musa didepan seluruh Israel.

Shellabear 1912: dan dalam hal segala kuasa yang besar dan segala hebat yang amat sangat yang diadakan oleh Musa pada pemandangan segenap bani Israel.

Leydekker Draft: Lagi dengan samowa tangan jang karas 'itu, dan dengan segala katakotan jang besar 'itu jang Musaj sudah berbowat dihadapan mata-mata saganap 'awrang Jisra`ejl.

AVB: dan di hadapan mata semua orang Israel, Musa menunjukkan segala perbuatan yang hebat serta melakukan keajaiban yang luar biasa.


TB ITL: dan dalam hal segala <03605> perbuatan <03027> kekuasaan <02389> dan segala <03605> kedahsyatan <04172> yang besar <01419> yang <0834> dilakukan <06213> Musa <04872> di depan <05869> seluruh <03605> orang Israel <03478>.


Jawa: apadene ing bab sakehe pandamele kang kwasa lan ing bab sakehe prakara kang nggegirisi banget kang ditindakake dening Nabi Musa ana ing ngarepe wong Israel kabeh.

Jawa 1994: Ora ana Nabi liyané Musa sing tau nindakaké kaélokan-kaélokan sing nggumunaké ana ing tengahé bangsa Israèl kabèh.

Sunda: Taya deui nabi anu bisa ngayakeun kajadian-kajadian anu sakitu hebatna, saperti anu dijalankeun ku Musa kalawan kasaksian ku urang Israil.

Madura: Tadha’ nabbi laen se alampa’agi lalakon se hebat akantha se elampa’agi Mosa e adha’anna reng-oreng Isra’il.

Bali: Tan wenten nabi lianan, sane sampun mrasidayang ngardi paindikan-paindikan sane ageng tur madurgama sakadi sane sampun kakardi antuk Dane Musa ring ajeng bangsa Israele makasami.

Bugis: Dé’ gaga pogau’ sining pangkaukeng héba’é sibawa maseroé pada-pada iya napogau’é Musa ri yolona sininna bangsa Israélié.

Makasar: Tena anggaukangi panggaukang-panggaukang hebaka siagang lompo sangkammaya nagaukanga Musa ri dallekanna sikontu bansa Israel.

Toraja: sia napobannang umpa’petiroan mintu’ kuasa sia mintu’ penggauran mepatiramban tongan, tu mangka napogau’ Musa dio pentirona mintu’ to Israel.

Karo: La nggo lit nabi si deban si penah ngelakoken perkara-perkara si mbelin ras mejin bagi si ilakoken Musa i lebe-lebe mata kerina kalak Israel.

Simalungun: pakon ibagas haganup tangan na gogoh in pakon ibagas haganup hasonggotan bolon, na binahen ni si Musa i lobei ni ganup Israel.

Toba: Dohot taringot tu sandok tangan na gogoi dohot taringot tu sandok hasonggoton bolon na binahen ni si Musa di adopan ni sandok Israel.


NETBible: and he displayed great power and awesome might in view of all Israel.

NASB: and for all the mighty power and for all the great terror which Moses performed in the sight of all Israel.

HCSB: and for all the mighty acts of power and terrifying deeds that Moses performed in the sight of all Israel.

LEB: Moses used his mighty hand to do all the spectacular and awe–inspiring deeds that were seen by all the Israelites.

NIV: For no-one has ever shown the mighty power or performed the awesome deeds that Moses did in the sight of all Israel.

ESV: and for all the mighty power and all the great deeds of terror that Moses did in the sight of all Israel.

NRSV: and for all the mighty deeds and all the terrifying displays of power that Moses performed in the sight of all Israel.

REB: remember the strong hand of Moses and the awesome deeds which he did in the sight of all Israel.

NKJV: and by all that mighty power and all the great terror which Moses performed in the sight of all Israel.

KJV: And in all that mighty hand, and in all the great terror which Moses shewed in the sight of all Israel.

AMP: And in all the mighty power and all the great and terrible deeds which Moses wrought in the sight of all Israel.

NLT: And it was through Moses that the LORD demonstrated his mighty power and terrifying acts in the sight of all Israel.

ERV: No other prophet ever did as many powerful and amazing things as Moses did for the Israelites to see.

BBE: And in all the acts of power and fear which Moses did before the eyes of all Israel.

MSG: --nothing to compare with that all-powerful hand of his and all the great and terrible things Moses did as every eye in Israel watched.

CEV: No one else has ever had the power to do such great things as Moses did for everyone to see.

CEVUK: No one else has ever had the power to do such great things as Moses did for everyone to see.

GWV: Moses used his mighty hand to do all the spectacular and awe–inspiring deeds that were seen by all the Israelites.


NET [draft] ITL: and he <04872> displayed <06213> great <02389> power <03027> and awesome <01419> might <04172> in view <05869> of all <03605> Israel <03478>.



 <<  Ulangan 34 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel