GNB: No other nation, no matter how great, has laws so just as those that I have taught you today.
AYT: Tidak ada bangsa besar yang memiliki ketetapan dan peraturan yang adil seperti seluruh ketetapan dan peraturan yang kuberikan kepadamu hari ini.
TB: Dan bangsa besar manakah yang mempunyai ketetapan dan peraturan demikian adil seperti seluruh hukum ini, yang kubentangkan kepadamu pada hari ini?
TL: Dan pada bangsa yang besar manakah adalah hukum dan undang-undang yang adil seperti segala hukum, yang kuberikan kepada kamu sekarang ini?
MILT: Dan siapakah bangsa besar yang ketetapan-ketetapan dan peraturan-peraturannya sedemikian adil seperti seluruh hukum ini, yang aku tetapkan di hadapanmu pada hari ini?
Shellabear 2010: Bangsa besar manakah yang mempunyai ketetapan-ketetapan dan peraturan-peraturan yang adil seperti seluruh hukum Taurat yang kusampaikan kepadamu pada hari ini?
KS (Revisi Shellabear 2011): Bangsa besar manakah yang mempunyai ketetapan-ketetapan dan peraturan-peraturan yang adil seperti seluruh hukum Taurat yang kusampaikan kepadamu pada hari ini?
KSKK: Dan adakah bangsa sebesar bangsa kita yang mempunyai ketetapan-ketetapan dan hukum-hukum yang adil seperti Hukum yang kuberikan kepada kamu pada hari ini?
VMD: Dan tidak ada bangsa besar yang memiliki hukum, peraturan sebaik ajaran yang kuberikan kepadamu hari ini.
TSI: Dan tidak ada bangsa lain, sebesar apa pun bangsa itu, yang memiliki ketentuan dan peraturan yang adil seperti seluruh hukum yang saya ajarkan kepada kalian hari ini.
BIS: Dan bangsa besar manakah yang mempunyai hukum-hukum yang begitu adil seperti hukum-hukum yang saya ajarkan kepadamu hari ini?
TMV: Tidak ada bangsa mana pun, walaupun bangsa besar, yang mempunyai hukum seadil hukum yang sudah aku ajarkan kepada kamu hari ini.
FAYH: Dan bangsa manakah, betapapun besarnya, yang memiliki hukum-hukum yang seadil hukum-hukum yang kuberikan kepadamu pada hari ini?
ENDE: Dan bangsa besar manakah mempunjai ketetapan-ketetapan dan keputusan-keputusan jang adilnja sama seperti seluruh Hukum jang kukemukakan kepadamu pada hari ini?
Shellabear 1912: Dan manakah bangsa besar yang ada padanya hukum-hukum dan undang-undang yang adil seperti segala hukum yang kuhadapkan kepadamu pada hari ini.
Leydekker Draft: Lagi sijapa chalikhah besar garangan 'ada, jang padanja 'ada 'ondang-ondang dan hukum-hukum jang szadil demikijen 'itu, seperti saganap Tawrat 'ini, jang 'aku 'ini 'ada berikan kahadapan kamu pada harij 'ini?
AVB: Bangsa besar manakah yang mempunyai segala kanun dan peraturan yang adil seperti seluruh hukum Taurat yang kusampaikan kepadamu pada hari ini?
TB ITL: Dan bangsa <01471> besar <01419> manakah <04310> yang <0834> mempunyai ketetapan <02706> dan peraturan <04941> demikian adil <06662> seperti seluruh <03605> hukum <08451> ini <02063>, yang <0834> kubentangkan <05414> kepadamu <06440> pada hari <03117> ini? [<0595>]
Jawa: Lan ngendi ana bangsa gedhe kang duwe katetepan lan pranatan kang adile kaya angger-angger iku kabeh kang dakgelarake ana ing ngarepmu ing dina iki?
Jawa 1994: Bangsa-bangsa liya, senajan sing gedhé pisan, ora ana sing duwé prenatan-prenatan kaya sing dakwulangaké iki marang kowé.
Sunda: Bangsa sejen, sakumaha gedena ge euweuh anu bogaeun undang-undang anu adilna cara undang-undang anu poe ieu diwurukkeun ku Bapa ka maraneh.
Madura: Tadha’ bangsa laen, sanajjan tamaso’ bangsa se raja, se andhi’ kom-hokom se ce’ adilla akantha kom-hokom se eajarragi sengko’ ka ba’na are teya.
Bali: Bangsa-bangsa sane tiosan amunapija agengnyane, ipun nenten madue pidabdab-pidabdab sane yuakti adil sakadi pidabdabe sane urukang tiang ring parasemeton ring rahinane puniki.
Bugis: Sibawa bangsa battowa nigana iya mappunnaiyé hukkung-hukkung iya makkuwaémmani adélé’na pada-pada hukkung-hukkung iya upagguruwangngékko essoéwé?
Makasar: Bansa lompo kereanga nia’ hukkung-hukkung adele’ kammaya, sangkamma hukkung-hukkung kupangngajarranga mae ri kau ngaseng anne alloa?
Toraja: Sia bangsa kapua umbara, tu unnampui aluk dipondok sia atoran susi malambu’na mintu’ sukaran aluk iate, tu kupa’perangian lako kalemi totemo?
Karo: La lit bangsa si apai pe, amin uga gia belinna bangsa e, si lit undang-undangna si seri adilna bagi undang-undang si kuajarken man bandu wari enda.
Simalungun: Ai bani bangsa na bolon ja ma adong aturan pakon uhum na pintor, songon ganup titah on, na hubere i lobei nasiam sadari on?
Toba: Ai tung di bangso na bolon dia ma adong aturan dohot uhum na tigor, songon sandok patikon, na hulehon di adopanmuna sadarion?
NETBible: And what other great nation has statutes and ordinances as just as this whole law that I am about to share with you today?
NASB: "Or what great nation is there that has statutes and judgments as righteous as this whole law which I am setting before you today?
HCSB: And what great nation has righteous statutes and ordinances like this entire law I set before you today?
LEB: Or what other great nation has such fair laws and rules as all these teachings I am giving you today?
NIV: And what other nation is so great as to have such righteous decrees and laws as this body of laws I am setting before you today?
ESV: And what great nation is there, that has statutes and rules so righteous as all this law that I set before you today?
NRSV: And what other great nation has statutes and ordinances as just as this entire law that I am setting before you today?
REB: What great nation is there whose statutes and laws are so just, as is all this code of laws which I am setting before you today?
NKJV: "And what great nation is there that has such statutes and righteous judgments as are in all this law which I set before you this day?
KJV: And what nation [is there so] great, that hath statutes and judgments [so] righteous as all this law, which I set before you this day?
AMP: And what large {and} important nation has statutes and ordinances so upright {and} just as all this law which I set before you today?
NLT: And what great nation has laws and regulations as fair as this body of laws that I am giving you today?
ERV: And no other nation is great enough to have laws and rules as good as the teachings I give you today.
BBE: And what great nation has laws and decisions so right as all this law which I put before you today?
MSG: And what other great nation has rules and regulations as good and fair as this Revelation that I'm setting before you today?
CEV: (4:5)
CEVUK: (4:5)
GWV: Or what other great nation has such fair laws and rules as all these teachings I am giving you today?
NET [draft] ITL: And what <04310> other great <01419> nation <01471> has statutes <02706> and ordinances <04941> as just <06662> as this <02063> whole <03605> law <08451> that <0834> I <0595> am about to share <05414> with <06440> you today <03117>?
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan