Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [GNB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yosua 11 : 3 >> 

GNB: He also sent word to the Canaanites on both sides of the Jordan, to the Amorites, the Hittites, the Perizzites, and the Jebusites in the hill country, as well as to the Hivites who lived at the foot of Mount Hermon in the land of Mizpah.


AYT: dan kepada orang Kanaan di sebelah timur dan barat, orang Amori, orang Het, orang Feris, dan orang Yebus yang tinggal di pegunungan, dan orang-orang Hewi di kaki Gunung Hermon di Tanah Mizpa.

TB: yakni raja-raja orang Kanaan di sebelah timur dan di sebelah barat, orang Amori, orang Het, orang Feris, orang Yebus di pegunungan dan orang Hewi di kaki gunung Hermon, di tanah Mizpa.

TL: kepada orang Kanani yang di sebelah timur dan di sebelah barat dan kepada orang Amori dan Heti dan Ferizi dan Yebuzi yang di atas pegunungan, dan kepada orang Hewi yang di kaki Hermon dalam benua Mizpa.

MILT: sampai pada daerah Kanaan di sebelah timur, dan di sebelah barat, serta daerah orang Amori, dan orang Het, dan orang Feris, dan orang Yebus di dataran-dataran tinggi, dan daerah orang Hewi di kaki gunung Hermon, di tanah Mizpa.

Shellabear 2010: Ia pun mengirim utusan kepada orang Kanaan di timur dan di barat, kepada orang Amori, orang Het, orang Feris, orang Yebus di pegunungan, dan kepada orang Hewi di kaki Gunung Hermon, di Tanah Mizpa.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ia pun mengirim utusan kepada orang Kanaan di timur dan di barat, kepada orang Amori, orang Het, orang Feris, orang Yebus di pegunungan, dan kepada orang Hewi di kaki Gunung Hermon, di Tanah Mizpa.

KSKK: kepada raja-raja orang Kanaan di sebelah barat dan timur, orang Amori, orang Het, orang Feris, orang Yebus di pegunungan, dan orang Hewi di kaki gunung Hermon, di tanah Mizpa.

VMD: Yabin mengirim pesan kepada raja orang Kanaan di sebelah timur dan barat. Ia mengirim pesan kepada orang Amori, Hewi, Feris, dan Yebus yang tinggal di daerah pebukitan, dan orang Hewi yang tinggal di kaki Gunung Hermon dekat Mizpa.

TSI: Ia juga memanggil orang Kanaan di sebelah timur dan sebelah barat sungai Yordan, orang Amori, orang Het, orang Feris, orang Yebus di daerah pegunungan, dan orang Hewi di kaki gunung Hermon di daerah Mizpa.

BIS: Ia juga mengutus orang kepada orang Kanaan di sebelah barat dan sebelah timur Yordan, kepada orang Amori, Het, Feris, dan orang Yebus di daerah pegunungan, serta orang Hewi di kaki Gunung Hermon di daerah Mizpa.

TMV: Raja Yabin juga mengirim pesan kepada orang Kanaan di sebelah timur dan di sebelah barat Sungai Yordan, dan juga kepada orang Amori, Het, Feris; kepada orang Yebusi di perbukitan dan orang Hewi di kaki Gunung Hermon di daerah Mizpa.

FAYH: (11-1)

ENDE: jakni orang2 Kena'an disebelah barat dan timur, dan orang2 Amor, Het, Periz dan Jebus dipegunungan dan orang2 Hiw dikaki gunung Hermon, didaerah Mispa.

Shellabear 1912: kepada orang Kanaan di sebelah timur dan di sebelah barat dan kepada orang Amori dan orang Het dan orang Feris dan orang Yebus yang di tanah bukit dan orang Hewi yang di kaki gunung Hermon di tanah Mizpa.

Leydekker Draft: Kapada 'awrang Kanszanij 'arah katimor, dan 'arah kabarat, dan kapada 'awrang 'Emawrij, dan 'awrang Hitij, dan 'awrang Ferizij, dan 'awrang Jebusij di`atas gunong-gunongan, dan kapada 'awrang Hiwij dibawah pada Hermawn dalam tanah Mitspa.

AVB: Dia turut menghantar utusan kepada bani Kanaan di timur dan di barat, kepada bani Amori, bani Het, bani Feris, bani Yebus di pergunungan, dan kepada bani Hewi di kaki Gunung Hermon, di Tanah Mizpa.


TB ITL: yakni raja-raja orang Kanaan <03669> di sebelah timur <04217> dan di sebelah barat <03220>, orang Amori <0567>, orang Het <02850>, orang Feris <06522>, orang Yebus <02983> di pegunungan <02022> dan orang Hewi <02340> di kaki <08478> gunung Hermon <02768>, di tanah <0776> Mizpa <04709>.


Jawa: yaiku para ratune wong Kanaan ing sisih wetan lan ing sisih kulon, wong Amori, wong Het, wong Feris, wong Yebus kang ana ing pagunungan, apadene marang bangsa Hewi, apadene wong ing sikile gunung Hermon ing tanah Mizpa.

Jawa 1994: Raja Yabin uga utusan marang bangsa-bangsa Kenaan sing ana ing sisih Kulon lan sisih wétané Kali Yardèn, yakuwi bangsa-bangsa Amori, Hèt, Fèris lan Yébus sing manggon ing pegunungan, sarta bangsa Hèwi sing manggon ing sikilé Gunung Hèrmon, ing daérah Mizpa.

Sunda: Oge ngabejaan ka urang Kanaan di beulah kulon jeung wetaneun Walungan Yordan, ka urang Emor, ka urang Het, ka urang Pares, jeung ka urang Yebus di pagunungan, kitu deui ka urang Hiwi anu di suku Gunung Hermon di tanah Mispa.

Madura: Rato jareya ngerem otosan ka oreng Kana’an e bara’na ban e temorra Yordan, ka oreng Amori, Het, Feris, ban oreng Yebus e dhaera pagunongan, sarta oreng Hewi e babana Gunong Hermon e dhaera Mizpa.

Bali: Ida taler ngutus utusan nunas kanti ring pararatun wong Kanaane sane ngratu ring kiwa tengen Tukad Yordane, inggih punika pararatun wong Amorine, wong Het, wong Peris, wong Yebus, sane wenten ring pagunungan, miwah wong Hewi sane magenah ring bongkol Gunung Hermone, ring tanah Mispa.

Bugis: Suro towi tau lao ri tau Kanaangngé ri bagiyang yajang sibawa alauna Yordan, ri tau Amorié, Hét-é, Féris-é, sibawa tau Yébus-é, ri daéra bulué, enrengngé tau Héwié ri pong Bulu Hérmon ri daéra Mizpa.

Makasar: Nia’ tommo tau nasuro mange ri tu Kanaan niaka ri bageang ilau’ siagang ri bageang rayanganna Yordan, mange ri tu Amori, Het, Feris, siagang tu Yebus ri daera pa’monconganga, kammayatompa tu Hewi ri bangkenna Moncong Hermon ri daera Mizpa.

Toraja: lako to Kanaan tu dio rampe Matallo sia rampe Matampu’, sia lako to Amori, to Het, to Feris, to Yebus tu dao lu buntu, sia to Hewi, tu diong se’pon Hermon, dio lili’na Mizpa.

Karo: Itenahkenna pe kalak Kanaan si ringan arah Timur ras Barat Jordan, eme kalak Amori, kalak Heti, kalak Peris, ras kalak Jebusi i deleng-deleng bage pe kalak Hewi si ringan i teruh Deleng Hermon i taneh Mispa.

Simalungun: hubani halak Kanaan na hun hapoltakan pakon hasundutan, hubani halak Amori, Het, Peresi, Jebusi na i dolog pakon halak Hewi na i bornoh ni Hermon i tanoh Mispa.

Toba: Tu halak Kanaan tungkan habinsaran dohot tungkan hasundutan, tu halak Amori, halak Het, halak Perisi, halak Jebusi, angka na di dolok dohot tu halak Hevi, tungkan bona ni Hermon di luat Mispa.


NETBible: Canaanites came from the east and west; Amorites, Hittites, Perizzites, and Jebusites from the hill country; and Hivites from below Hermon in the area of Mizpah.

NASB: to the Canaanite on the east and on the west, and the Amorite and the Hittite and the Perizzite and the Jebusite in the hill country, and the Hivite at the foot of Hermon in the land of Mizpeh.

HCSB: the Canaanites in the east and west, the Amorites, Hittites, Perizzites, and Jebusites in the hill country, and the Hivites at the foot of Hermon in the land of Mizpah.

LEB: the Canaanites from east and west, the Amorites, Hittites, Perizzites, the Jebusites in the mountains, and the Hivites at the foot of Mount Hermon in Mizpah.

NIV: to the Canaanites in the east and west; to the Amorites, Hittites, Perizzites and Jebusites in the hill country; and to the Hivites below Hermon in the region of Mizpah.

ESV: to the Canaanites in the east and the west, the Amorites, the Hittites, the Perizzites, and the Jebusites in the hill country, and the Hivites under Hermon in the land of Mizpah.

NRSV: to the Canaanites in the east and the west, the Amorites, the Hittites, the Perizzites, and the Jebusites in the hill country, and the Hivites under Hermon in the land of Mizpah.

REB: the Canaanites to the east and the west, the Amorites, Hittites, Perizzites, and Jebusites in the hill-country, and the Hivites below Hermon in the land of Mizpah.

NKJV: to the Canaanites in the east and in the west, the Amorite, the Hittite, the Perizzite, the Jebusite in the mountains, and the Hivite below Hermon in the land of Mizpah.

KJV: [And to] the Canaanite on the east and on the west, and [to] the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Jebusite in the mountains, and [to] the Hivite under Hermon in the land of Mizpeh.

AMP: To the Canaanites in the east and west; to the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Jebusites in the hill country; and to the Hivites below [Mount] Hermon in the land of Mizpah.

NLT: the kings of Canaan, both east and west; the kings of the Amorites; the kings of the Hittites; the kings of the Perizzites; the kings in the Jebusite hill country; and the Hivites in the towns on the slopes of Mount Hermon, in the land of Mizpah.

ERV: Jabin sent the message to the kings of the Canaanites in the east and in the west. He sent the message to the Amorites, Hittites, Perizzites, and Jebusites living in the hill country. He also sent the message to the Hivites living below Mount Hermon near Mizpah.

BBE: And to the Canaanites on the east and on the west, and to the Amorites and the Hittites and the Perizzites, and the Jebusites in the hill-country, and the Hivites under Hermon in the land of Mizpah.

MSG: to the Canaanites both east and west; to the Amorites, Hittites, Perizzites, and Jebusites in the hill country; and to the Hivites below Hermon in the region of Mizpah.

CEV: He sent messages to the Canaanite kings in the east and the west, to the Amorite, Hittite, Perizzite, and Jebusite kings in the hill country, and to the Hivite kings in the region of Mizpah, near the foot of Mount Hermon.

CEVUK: He sent messages to the Canaanite kings in the east and the west, to the Amorite, Hittite, Perizzite, and Jebusite kings in the hill country, and to the Hivite kings in the region of Mizpah, near the foot of Mount Hermon.

GWV: the Canaanites from east and west, the Amorites, Hittites, Perizzites, the Jebusites in the mountains, and the Hivites at the foot of Mount Hermon in Mizpah.


NET [draft] ITL: Canaanites <03669> came from the east <04217> and west <03220>; Amorites <0567>, Hittites <02850>, Perizzites <06522>, and Jebusites <02983> from the hill country <02022>; and Hivites <02340> from below <08478> Hermon <02768> in the area <0776> of Mizpah <04709>.



 <<  Yosua 11 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel