Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [GNB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yosua 13 : 5 >> 

GNB: the land of the Gebalites; all of Lebanon to the east, from Baalgad, which is south of Mount Hermon, to Hamath Pass.


AYT: Negeri orang Gebal dan seluruh Lebanon, ke arah matahari terbit, dari Baal-Gad di kaki Gunung Hermon sampai dekat Hamat.

TB: selanjutnya negeri orang Gebal dan seluruh gunung Libanon di sebelah matahari terbit, mulai dari Baal-Gad di kaki gunung Hermon sampai ke jalan yang menuju ke Hamat;

TL: Dan lagi tanah orang Gibeli dan segenap Libanon arah ke sebelah matahari terbit, dari Baal-Gad yang di kaki pegunungan Hermon sampai kepada tempat orang masuk ke Hamat.

MILT: Juga negeri orang Gebal dan seluruh Libanon sebelah matahari terbit, mulai dari Baal-Gad di kaki gunung Hermon hingga sampai memasuki Hamat.

Shellabear 2010: negeri orang Gebal dan seluruh Libanon di arah matahari terbit, dari Baal-Gad di kaki Gunung Hermon sampai ke jalan masuk Hamat;

KS (Revisi Shellabear 2011): negeri orang Gebal dan seluruh Libanon di arah matahari terbit, dari Baal-Gad di kaki Gunung Hermon sampai ke jalan masuk Hamat;

KSKK: selanjutnya negri orang Gebal, dan seluruh gunung Libanon di sebelah matahari terbit, mulai dari Baal-Gad di kaki gunung Hermon, hingga daerah Pas-Hamat.

VMD: Engkau belum mengalahkan daerah orang Gebal. Dan ada juga daerah Libanon, sebelah timur Baal-Gad di kaki Gunung Hermon sampai ke Lebo-Hamat.

TSI: Juga wilayah orang Gebal, seluruh gunung Libanon di sebelah timur, mulai dari kota Baal Gad di kaki gunung Hermon sampai dengan jalan yang menuju ke kota Hamat,

BIS: selanjutnya daerah bangsa Gebal, dan seluruh daerah Libanon ke arah timur, dari Baal-Gad di sebelah selatan Gunung Hermon, terus sampai ke jalan yang menuju ke Hamat.

TMV: tanah orang Gebal; seluruh kawasan Lebanon ke arah timurnya, dari Baal-Gad di sebelah selatan Gunung Hermon sampai ke Genting Hamat;

FAYH: (13-2)

ENDE: dan negeri orang2 Gilgal dengan seluruh Libanon disebelah timur, mulai dari Ba'al-Gad dikaki gunung Hermon sampai kedjalan masuk Hamat;

Shellabear 1912: dan tanah orang Gebal dan segenap Libanon arah ke matahari hidup dari Baal-Gad yang di kaki gunung Hermon sampai ke tempat orang masuk ke Hamat

Leydekker Draft: Lagipawn tanah 'awrang DJiblij, dan saganap Libanawn pada fihakh kanajikan mataharij, deri pada Baszal DJad, dibawah pada bukit Hermawn, sampej kapada kamasokan Hamat 'itu.

AVB: negeri orang Gebal dan seluruh Lebanon di arah matahari terbit, dari Baal-Gad di kaki Gunung Hermon sampai ke jalan masuk Hamat;


TB ITL: selanjutnya negeri <0776> orang Gebal <01382> dan seluruh <03605> gunung Libanon <03844> di sebelah matahari terbit <08121> <04217>, mulai dari Baal-Gad <01171> di kaki <08478> gunung <02022> Hermon <02768> sampai <05704> ke jalan yang menuju <0935> ke Hamat <02574>;


Jawa: sabanjure nagarane wong Gebal lan kabeh tlatahe gunung Libanon ing sisih pletheking srengenge, saka ing Baal-Gad ing sikile gunung Hermon, nganti tutug ing dalan kang menyang ing Harmat;

Jawa 1994: banjur daérahé bangsa Gebal, lan daérah Libanon kabèh mengétan, saka Baal-Gad sakidulé Gunung Hèrmon, terus tekan dalan sing menyang Hamat.

Sunda: tanah urang Gebal, sakuliah Libanon ka wetan, ti semet Baal Gad kiduleun Gunung Hermon, nepi ka Hamat.

Madura: saellana jareya nagarana bangsa Gebal, ban sakabbinna dhaera Libanon ka temor, dhari Ba’al-Gad e bagiyan lao’na Gunong Hermon, terros sampe’ ka jalan se ka Hamat.

Bali: Sajaba ento kita patut ngrampas gumin wong Gebale, sakuub wewidangan Libanone, laut beneng kangin uli di Baal-Gad, ane delod Gunung Hermone, kanti neked ka jalane ka Hamat.

Bugis: nainappa daérana bangsa Gébal, sibawa sininna daéra Libanon lilau, polé ri Baal-Gad ri bagiyang yattanna Bulu Hérmon, matteru lettu ri laleng iya mattujué ri Hamat.

Makasar: nampa daera bansa Gebal, siagang sikontu daera Libanon a’lampa anrai’, battu ri Baal-Gat ri bageang timboranna Moncong Hermon, tulusu’ mange ri oloang mangea ri Hamat.

Toraja: sia padang to Gebal sia mintu’ Libanon rampe matallo, randuk dio mai Baal-Gad, tu diong garonto’ buntu Hermon, sae lako batatta lu tama Hamat;

Karo: taneh kalak Gebal; kerina daerah Libanon kempak Timur, i Baalgat nari, eme si arah Selatan Deleng Hermon, ku dalan Hamat.

Simalungun: ambah ni ai tanoh ni halak Gibli, pakon ganup Libanon, dompak hapoltakan, hun Baal-Gad na i bona ni Dolog Hermon nari, das hu Hamat,

Toba: Angkup ni tano ni halak Gebal i dohot sandok Libanon, tungkan habinsaran, olat ni Baal-Gad na marbonahon dolok Hermon, tolhas ro di Hamat.


NETBible: the territory of Byblos and all Lebanon to the east, from Baal Gad below Mount Hermon to Lebo Hamath.

NASB: and the land of the Gebalite, and all of Lebanon, toward the east, from Baal-gad below Mount Hermon as far as Lebo-hamath.

HCSB: the land of the Gebalites; and all Lebanon east from Baal-gad below Mount Hermon to the entrance of Hamath--

LEB: It also includes the land of the people of Gebal, all Lebanon eastward from Baal Gad at the foot of Mount Hermon to the border of Hamath.

NIV: the area of the Gebalites; and all Lebanon to the east, from Baal Gad below Mount Hermon to Lebo Hamath.

ESV: and the land of the Gebalites, and all Lebanon, toward the sunrise, from Baal-gad below Mount Hermon to Lebo-hamath,

NRSV: and the land of the Gebalites, and all Lebanon, toward the east, from Baal-gad below Mount Hermon to Lebo-hamath,

REB: the land of the Gebalites and all the Lebanon to the east from Baal-gad under Mount Hermon as far as Lebo-hamath.

NKJV: "the land of the Gebalites, and all Lebanon, toward the sunrise, from Baal Gad below Mount Hermon as far as the entrance to Hamath;

KJV: And the land of the Giblites, and all Lebanon, toward the sunrising, from Baalgad under mount Hermon unto the entering into Hamath.

AMP: And the land of the Gebalites; and all Lebanon toward the east, from Baal-gad below Mount Hermon to the gate of Hamath.

NLT: the land of the Gebalites and all of the Lebanon mountain area to the east, from Baal–gad beneath Mount Hermon to Lebo–hamath;

ERV: You have not yet defeated the area of the Gebalites. And also there is the area of Lebanon east of Baal Gad below Mount Hermon to Lebo Hamath.

BBE: And the land of the Gebalites, and all Lebanon, looking east, from Baal-gad under Mount Hermon as far as Hamath:

MSG: the country of the Gebalites; all Lebanon eastward from Baal Gad in the shadow of Mount Hermon to the Entrance of Hamath;

CEV: (13:2)

CEVUK: (13:2)

GWV: It also includes the land of the people of Gebal, all Lebanon eastward from Baal Gad at the foot of Mount Hermon to the border of Hamath.


NET [draft] ITL: the territory <0776> of Byblos <01382> and all <03605> Lebanon <03844> to the east <08121> <04217>, from Baal Gad <01171> below <08478> Mount <02022> Hermon <02768> to <05704> Lebo Hamath <02574>.



 <<  Yosua 13 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel