Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [GNB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yosua 19 : 23 >> 

GNB: These cities and their towns were in the land which the families of the tribe of Issachar received as their possession.


AYT: Itulah milik pusaka suku keturunan Isakhar menurut keluarga-keluarga mereka, kota-kota itu dengan desa-desanya.

TB: Itulah milik pusaka suku bani Isakhar menurut kaum-kaum mereka, kota-kota itu dengan desa-desanya.

TL: Maka inilah milik pusaka suku bani Isakhar dengan bangsa-bangsanya, segala negeri itu dengan jajahannya.

MILT: Itulah warisan bagi suku Isakhar menurut kaum-kaum mereka, kota-kotanya dan desa-desanya.

Shellabear 2010: Itulah milik pusaka suku bani Isakhar menurut kaum-kaum mereka; kota-kota itu dengan desa-desanya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Itulah milik pusaka suku bani Isakhar menurut kaum-kaum mereka; kota-kota itu dengan desa-desanya.

KSKK: Itulah tanah yang diberikan kepada suku Isakhar menurut kaum-kaumnya: semua kota itu dengan desa-desanya.

VMD: Itulah kota-kota dan ladang yang telah diberikan kepada suku Isakhar. Setiap keluarga dalam suku itu menerima bagian dari tanah itu.

TSI: Kota-kota itu dan desa-desa di sekitarnya adalah warisan marga-marga suku Isakar.

BIS: Kota-kota dengan desa-desanya itu berada di dalam daerah yang diberikan kepada keluarga-keluarga dalam suku Isakhar untuk menjadi tanah milik mereka.

TMV: Semua kota dan pekan-pekan itu terletak di dalam wilayah yang diterima sebagai milik oleh keluarga-keluarga dalam suku Isakhar.

FAYH: (19-17)

ENDE: Inilah milik-pusaka bani Isakar menurut marga2 mereka, kota2 tadi dengan dokoh2nja.

Shellabear 1912: Maka inilah pusaka suku bani Isakhar sekadar segala kaumnya yaitu segala negri ini serta dengan segala kampungnya.

Leydekker Draft: 'Inilah pegangan pusaka hulubangsa benij Jisaskar, pada masing-masing 'isij rumahnja, segala negerij 'itu, dan djadjahan-djadjahannja.

AVB: Kota-kota itu dengan desa-desanya itulah harta pusaka suku bani Isakhar menurut kaum-kaum mereka.


TB ITL: Itulah <02063> milik pusaka <05159> suku <04294> bani <01121> Isakhar <03485> menurut kaum-kaum <04940> mereka, kota-kota <05892> itu dengan desa-desanya <02691>.


Jawa: Yaiku tanah-pusakane taler bani Isakhar miturut gotrahe, iya kutha-kutha mau karo desa-desane.

Jawa 1994: Yakuwi kutha-kutha lan désa-désa sing dadi pandumané trah-trahé taler Isakar, dadi tanah pusakané.

Sunda: Sakitu kabehna kota-kota katut desa-desana anu jadi milikna kulawarga-kulawarga kaom Isaskar.

Madura: Tha-kottha ban sa-disana jareya badha e dhalem dhaera se ebagi ka ga-kalowarga e dhalem suku Isakhar menangka andhi’na dibi’.

Bali: Punika kota-kota miwah desa-desa sane makadados padruen parakulawarga suku Isakare.

Bugis: Iyaro kota-kotaé sibawa désa-désana engkai ri laleng daéra iya riyabbéréyangngé lao ri kaluwarga-kaluwargaé ri laleng suku Isakhar untu’ mancaji tana appunnangenna mennang.

Makasar: Anjo kota-kotana siagang desa-desana niaki lalang ri daera nipassareanga mae ri kaluarga-kaluarga niaka lalang ri suku Isakhar untu’ a’jari butta pisakana ke’nanga.

Toraja: Iamote tu taa mana’na to Isakhar unturu’ pa’rapuanna iamotu kota iato sola kampongna.

Karo: Kota-kota ras kuta-kuta enda inganna i bas taneh si ialoken keluarga suku Isakar jadi sikerajangenna.

Simalungun: In ma parbagianan ni anak ni si Isasar mar sasapangku, hutani pakon dusunni.

Toba: I ma partalian ni marga ni angka anak ni Isasar marsuhusuhu, angka huta ro di sosorna.


NETBible: This was the land assigned to the tribe of Issachar by its clans, including the cities and their towns.

NASB: This was the inheritance of the tribe of the sons of Issachar according to their families, the cities with their villages.

HCSB: This was the inheritance of the tribe of Issachar's descendants by their clans, the cities, with their villages.

LEB: These cities with their villages are the inheritance for the families of the tribe of Issachar.

NIV: These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Issachar, clan by clan.

ESV: This is the inheritance of the tribe of the people of Issachar, according to their clans--the cities with their villages.

NRSV: This is the inheritance of the tribe of Issachar, according to its families—the towns with their villages.

REB: This was the holding of the tribe of the sons of Issachar family by family, both towns and hamlets.

NKJV: This was the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.

KJV: This [is] the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.

AMP: This is the inheritance of the tribe of Issachar according to their families, the cities and their villages.

NLT: This was the inheritance of the families of the tribe of Issachar.

ERV: These cities and towns were part of the land that was given to the tribe of Issachar. Each family got its part of the land.

BBE: This is the heritage of the tribe of the children of Issachar by their families, these towns with their unwalled places.

MSG: These towns with their villages were the inheritance of the tribe of Issachar, clan by clan.

CEV: (19:17)

CEVUK: (19:17)

GWV: These cities with their villages are the inheritance for the families of the tribe of Issachar.


NET [draft] ITL: This <02063> was the land assigned <05159> to the tribe <04294> of Issachar <03485> <01121> by its clans <04940>, including the cities <05892> and their towns <02691>.



 <<  Yosua 19 : 23 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel