Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [GNB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yosua 22 : 13 >> 

GNB: Then the people of Israel sent Phinehas, the son of Eleazar the priest, to the people of the tribes of Reuben, Gad, and East Manasseh in the land of Gilead.


AYT: Orang Israel mengutus Imam Pinehas, anak Eleazar, kepada keturunan Ruben, keturunan Gad, dan setengah suku Manasye di tanah Gilead.

TB: Kemudian orang Israel mengutus kepada bani Ruben, kepada bani Gad dan kepada suku Manasye yang setengah itu, ke tanah Gilead, imam Pinehas bin Eleazar,

TL: Maka disuruhkanlah bani Israel akan Pinehas bin Eliazar, yang imam, pergi mendapatkan bani Rubin dan bani Gad dan setengah suku Manasye,

MILT: Dan bani Israel mengutus Pinehas anak Imam Eleazar, kepada suku Ruben, dan kepada suku Gad, dan kepada setengah suku Manashe, ke tanah Gilead,

Shellabear 2010: Kemudian bani Israil mengirim utusan kepada bani Ruben, bani Gad, dan setengah suku Manasye di Tanah Gilead, yaitu Pinehas anak Imam Eleazar

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian bani Israil mengirim utusan kepada bani Ruben, bani Gad, dan setengah suku Manasye di Tanah Gilead, yaitu Pinehas anak Imam Eleazar

KSKK: Orang-orang Israel mengutus imam Pinehas, anak Eleazar, kepada orang-orang Ruben, Gad, dan sebagian suku Manasye,

VMD: Jadi, orang Israel mengutus beberapa orang untuk berbicara kepada orang Ruben, Gad, dan Manasye. Pemimpin mereka itu ialah Finehas, anak Imam Eleazar.

TSI: Lalu orang Israel mengirim Pinehas, anak Imam Eleazar kepada suku Ruben, suku Gad dan separuh suku Manasye di daerah Gilead.

BIS: Lalu Pinehas, anak Imam Eleazar, diutus oleh umat Israel kepada suku Ruben, Gad, dan suku Manasye yang di daerah Gilead di timur Yordan.

TMV: Kemudian umat Israel mengutus Pinehas anak Imam Eleazar kepada suku-suku Ruben, Gad, dan Manasye Timur di daerah Gilead.

FAYH: Mula-mula mereka mengirimkan serombongan utusan yang dipimpin oleh Pinehas putra Imam Eleazar. Rombongan utusan itu menyeberangi sungai dan berbicara dengan suku Ruben, suku Gad, dan suku Manasye.

ENDE: Lalu bani Israil mengutus Pinehas bin Ele'azar, imam itu, kepada bani Ruben, Gad dan separuh suku Menasje didaerah Gile'ad.

Shellabear 1912: Maka oleh bani Israel disuruhkannya kepada bani Ruben dan kepada bani Gad dan kepada setengah suku Manasye ke tanah Gilead itu imam Pinehas bin Eleazar

Leydekker Draft: Maka surohlah benij Jisra`ejl kapada benij Re`ubejn, dan kapada benij DJad, dan kapada satengah hulubangsa Menasjej, kadalam tanah DJilszad 'itu, Pinehas 'anakh laki-laki 'Elszazar 'Imam 'itu;

AVB: Orang Israel mengirim Pinehas anak Imam Eleazar sebagai utusan kepada bani Ruben, bani Gad, dan setengah suku Manasye di Tanah Gilead itu


TB ITL: Kemudian orang <01121> Israel <03478> mengutus <07971> kepada <0413> bani <01121> Ruben <07205>, kepada <0413> bani <01121> Gad <01410> dan kepada <0413> suku <07626> Manasye <04519> yang setengah <02677> itu, ke <0413> tanah <0776> Gilead <01568>, imam <03548> Pinehas <06372> bin <01121> Eleazar <0499>,


Jawa: Wong Israel banjur padha kongkonan nemoni bani Ruben, bani Gad tuwin separoning talere Manasye menyang ing tanah Gilead, kang dikongkon Imam Pinehas bin Eleazar

Jawa 1994: Pinéhas, anaké Imam Èléazar diutus déning umat Israèl nekani taler Rubèn, Gad lan Manasyè Wétan kali, ing tanah Giléad.

Sunda: Seug eta urang Israil teh ngutus Pinehas, putra Imam Elasar, ka tanah Gilad, nemonan kaom Rubin, Gad jeung Menase wetan.

Madura: Ommat Isra’il jareya laju ngotos Pinehas, pottrana Imam Eleyazar, ka suku Ruben, Gad, ban suku Manasye se badha e dhaera Gileyad e temorra Yordan.

Bali: Wong Israele raris ngutus Dane Pinehas, okan Pandita Eleasar, ngrauhin suku Ruben, Gad miwah Manase dangin tukad punika ring tanah Gilead.

Bugis: Nainappa Pinéhas, ana’na Imang Eléazar, risuro ri umma Israélié lao ri suku Rubén, Gad sibawa suku Manasyé ri daéra Giléad ri alauna Yordan.

Makasar: Nampa nisuromo Pinehas, ana’na Imang Eleazar, ri umma’ Israel a’lampa mange ri suku Ruben, suku Gad siagang suku Manasye bageang rayaya ri daera Gilead.

Toraja: Nasuami to Israel tu to minaa Pinehas, anakna Eleazar, lako to Ruben, to Gad sia sesena Manasye, lako tondok Gilead,

Karo: Jenari isuruh bangsa Israel me Pinehas, anak Imam Eleasar, ndahi suku Ruben, Gat ras Manase Timur ku taneh Gileat.

Simalungun: Dob ai isuruh halak Israel ma marayak ginompar ni si Ruben, si Gad pakon satongah marga Manase hu tanoh Gilead, si Pinehas, anak ni Malim Eleasar,

Toba: (III.) Dung i disuru halak Israel ma manopot pinompar ni si Ruben, si Gad dohot satonga marga Manasse tu tano Gilead malim Pinehas, anak ni si Eleasar.


NETBible: The Israelites sent Phinehas, son of Eleazar, the priest, to the land of Gilead to the Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh.

NASB: Then the sons of Israel sent to the sons of Reuben and to the sons of Gad and to the half-tribe of Manasseh, into the land of Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest,

HCSB: The Israelites sent Phinehas son of Eleazar the priest to the Reubenites, Gadites, and half the tribe of Manasseh, in the land of Gilead.

LEB: The Israelites sent Phinehas, son of the priest Eleazar, to the tribes of Reuben and Gad and half of the tribe of Manasseh in Gilead.

NIV: So the Israelites sent Phinehas son of Eleazar, the priest, to the land of Gilead—to Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh.

ESV: Then the people of Israel sent to the people of Reuben and the people of Gad and the half-tribe of Manasseh, in the land of Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest,

NRSV: Then the Israelites sent the priest Phinehas son of Eleazar to the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh, in the land of Gilead,

REB: At the same time the Israelites sent Phinehas son of Eleazar the priest into the land of Gilead, to the Reubenites, the Gadites, and the half tribe of Manasseh;

NKJV: Then the children of Israel sent Phinehas the son of Eleazar the priest to the children of Reuben, to the children of Gad, and to half the tribe of Manasseh, into the land of Gilead,

KJV: And the children of Israel sent unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half tribe of Manasseh, into the land of Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest,

AMP: And the [other] Israelites sent to the Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh, in the land of Gilead, Phinehas son of Eleazar, the priest,

NLT: First, however, they sent a delegation led by Phinehas son of Eleazar, the priest. They crossed the river to talk with the tribes of Reuben, Gad, and the half–tribe of Manasseh.

ERV: So the Israelites sent some men to talk to the people of Reuben, Gad, and Manasseh. The leader of these men was Phinehas, son of Eleazar the priest.

BBE: And the children of Israel sent Phinehas, the son of Eleazar the priest, to the children of Reuben and the children of Gad and the half-tribe of Manasseh, to the land of Gilead,

MSG: They sent Phinehas son of Eleazar the priest to the Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh (that is, to the land of Gilead).

CEV: But first they sent a priest, Phinehas the son of Eleazar, to talk with the two and a half tribes.

CEVUK: But first they sent a priest, Phinehas the son of Eleazar, to talk with the two and a half tribes.

GWV: The Israelites sent Phinehas, son of the priest Eleazar, to the tribes of Reuben and Gad and half of the tribe of Manasseh in Gilead.


NET [draft] ITL: The Israelites <03478> <01121> sent <07971> Phinehas <06372>, son <01121> of Eleazar <0499>, the priest <03548>, to <0413> the land <0776> of Gilead <01568> to <0413> the Reubenites <07205> <01121>, Gadites <01410> <01121>, and the half-tribe <07626> <02677> of Manasseh <04519>.



 <<  Yosua 22 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel