Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [GNB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yosua 24 : 16 >> 

GNB: The people replied, “We would never leave the LORD to serve other gods!


AYT: Bangsa itu menjawab, “Pantang bagi kami untuk meninggalkan TUHAN, untuk melayani kepada ilah-ilah lain.

TB: Lalu bangsa itu menjawab: "Jauhlah dari pada kami meninggalkan TUHAN untuk beribadah kepada allah lain!

TL: Maka sahut orang banyak itu, katanya: Dijauhkanlah kiranya dari pada kami meninggalkan Tuhan dan berbuat bakti kepada dewa-dewa.

MILT: Dan bangsa itu menjawab dan berkata, "Jauhlah kiranya hal itu dari kami, untuk meninggalkan TUHAN (YAHWEH - 03068), untuk beribadah kepada allah (ilah-ilah - 0430) lain,

Shellabear 2010: Jawab bangsa itu, “Pantang bagi kami meninggalkan ALLAH untuk beribadah kepada ilah-ilah lain!

KS (Revisi Shellabear 2011): Jawab bangsa itu, "Pantang bagi kami meninggalkan ALLAH untuk beribadah kepada ilah-ilah lain!

KSKK: Bangsa Israel menjawab, "Moga-moga Allah tidak akan pernah memperkenankan kami meninggalkan Yahweh untuk beribadah kepada dewa-dewa lain.

VMD: Kemudian umat menjawab, “Kami tidak akan meninggalkan TUHAN. Dan kami tidak akan pernah beribadat kepada berhala-berhala asing.

TSI: Maka bangsa itu menjawab, “Kami tidak akan pernah meninggalkan TUHAN untuk menyembah dewa-dewa!

BIS: Maka umat Israel itu menjawab, "Kami sekali-kali tidak akan meninggalkan TUHAN untuk mengabdi kepada ilah-ilah lain!

TMV: Umat Israel menjawab, "Kami tidak sekali-kali akan meninggalkan TUHAN untuk mengabdi kepada tuhan-tuhan lain!

FAYH: Orang-orang itu menjawab, "Kami tidak akan meninggalkan TUHAN untuk menyembah allah-allah lain!

ENDE: Djawab rakjat: "Djauhlah kiranja daripada kami meninggalkan Jahwe untuk berbakti kepada dewa2 lain.

Shellabear 1912: Maka jawab kaum itu serta berkata: "Jauhlah kami dari pada meninggalkan Allah supaya berbuat ibadat kepada dewa-dewa orang

Leydekker Draft: Tatkala 'itu sahutlah khawm, dan katalah, palijaslah pada kamij deri pada meninggalkan Huwa, 'akan menjombah pada Dejwata lajin-lajin:

AVB: Jawab bangsa itu, “Kami tidak akan sekali-kali meninggalkan TUHAN untuk beribadat kepada tuhan-tuhan lain!


TB ITL: Lalu bangsa <05971> itu menjawab <06030>: "Jauhlah <02486> dari pada kami meninggalkan <05800> TUHAN <03068> untuk beribadah <05647> kepada allah <0430> lain <0312>! [<0559>]


Jawa: Ing kono wong-wong padha mangsuli, ature: “Tebiha saking kula yen kula sami nilara dhumateng Pangeran Yehuwah, lajeng ngabekti dhateng allah sanesipun!

Jawa 1994: Umat Israèl banjur padha mangsuli, "Kula mboten badhé nilar Gusti Allah lan gentos ngabekti dhateng brahala-brahala!

Sunda: Maranehanana ngajawab, "Abdi-abdi moal dugi ka ninggalkeun PANGERAN teras ngabakti ka aallahan!

Madura: Saodda ommat Isra’il, "Abdina sadaja ta’ adinggallagiya PANGERAN kaangguy nyemba’a ka la’-alla’an!

Bali: Wong Israele tumuli masaur manuk sapuniki: “Tiang sareng sami nenten jaga nilar Ida Sang Hyang Widi Wasa tur nenten jaga nyungsung dewa-dewa sane lianan.

Bugis: Namappébali umma Israélié, "Dé’ sises-siseng tamaélo salaiwi PUWANGNGE untu’ mattumani lao ri déwata-déwata laingngé!

Makasar: Appialimi umma’ Israel angkana, "Tena sikalia nala’boko ikambe battu ri Batara untu’ anynyomba mae ri rewata-rewataya!

Toraja: Mebalimi tu bangsa iato nakua: La toyang ia dio mai kaleki tu la umboko’i PUANG sia umpenombai kapenomban senga’.

Karo: Ngaloi bangsa e Nina "Ndigan pe la kami nggit nadingken TUHAN jenari nembah man dibata si deban!

Simalungun: Dob ai nini bangsa ai ma mambalosi, “Daoh ma ai hun bennami, anggo mintor tadingkonon nami Jahowa, laho mambalosi naibata na legan;

Toba: (II.) Dung i ninna bangso i ma mangalusi: Dao ma i sian hami, anggo tung manadingkon Jahowa laho mangoloi angka debata sileban.


NETBible: The people responded, “Far be it from us to abandon the Lord so we can worship other gods!

NASB: The people answered and said, "Far be it from us that we should forsake the LORD to serve other gods;

HCSB: The people replied, "We will certainly not abandon the LORD to worship other gods!

LEB: The people responded, "It would be unthinkable for us to abandon the LORD to serve other gods.

NIV: Then the people answered, "Far be it from us to forsake the LORD to serve other gods!

ESV: Then the people answered, "Far be it from us that we should forsake the LORD to serve other gods,

NRSV: Then the people answered, "Far be it from us that we should forsake the LORD to serve other gods;

REB: The people answered, “God forbid that we should forsake the LORD to serve other gods!” They declared:

NKJV: So the people answered and said: "Far be it from us that we should forsake the LORD to serve other gods;

KJV: And the people answered and said, God forbid that we should forsake the LORD, to serve other gods;

AMP: The people answered, Far be it from us to forsake the Lord to serve other gods;

NLT: The people replied, "We would never forsake the LORD and worship other gods.

ERV: Then the people answered, “We will never stop following the LORD. We will never serve other gods!

BBE: Then the people in answer said, Never will we give up the Lord to be the servants of other gods;

MSG: The people answered, "We'd never forsake GOD! Never! We'd never leave GOD to worship other gods.

CEV: The people answered: We could never worship other gods or stop worshiping the LORD.

CEVUK: The people answered: We could never worship other gods or stop worshipping the Lord.

GWV: The people responded, "It would be unthinkable for us to abandon the LORD to serve other gods.


NET [draft] ITL: The people <05971> responded <06030>, “Far be it <02486> from us to abandon <05800> the Lord <03068> so we can worship <05647> other <0312> gods <0430>!



 <<  Yosua 24 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel