Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [GWV]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 10 : 25 >> 

GWV: So everyone who came brought him gifts: articles of silver and gold, clothing, weapons, spices, horses, and mules. This happened year after year.


AYT: Tahun demi tahun, masing-masing dari mereka datang membawa persembahan, yaitu barang-barang dari perak, barang-barang dari emas, pakaian-pakaian, senjata, rempah-rempah, kuda-kuda, dan bagal-bagal.

TB: Mereka datang masing-masing membawa persembahannya, yakni barang-barang perak dan barang-barang emas, pakaian, senjata, rempah-rempah, kuda dan bagal, dan begitulah tahun demi tahun.

TL: Maka oleh masing-masing dibawa akan persembahannya, yaitu segala benda emas perak dan pakaian dan beberapa lengkap senjata dan rempah-rempah yang harum, dan kuda dan bagal pada tiap-tiap tahun.

MILT: dan mereka datang masing-masing membawa persembahan sajiannya, yakni perkakas perak, dan perkakas emas, dan pakaian, dan senjata, dan rempah-rempah, kuda, dan bagal tahun demi tahun.

Shellabear 2010: Tahun demi tahun mereka datang membawa persembahan mereka masing-masing, yaitu barang-barang perak, barang-barang emas, pakaian, senjata, rempah-rempah, kuda, dan bagal.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tahun demi tahun mereka datang membawa persembahan mereka masing-masing, yaitu barang-barang perak, barang-barang emas, pakaian, senjata, rempah-rempah, kuda, dan bagal.

KSKK: Siapa saja yang datang, membawa hadiah: benda-benda dari perak dan emas, pakaian, mur, rempah-rempah, kuda dan bagal, begitu banyaknya setiap tahun.

VMD: Tiap-tiap tahun orang datang melihatnya. Dan setiap orang yang datang membawa hadiah berupa barang dari emas, perak, pakaian, senjata, rempah-rempah, kuda, dan bagal.

BIS: Mereka masing-masing datang dengan membawa hadiah untuk Salomo. Mereka memberikan barang-barang perak, emas, pakaian, senjata, rempah-rempah, kuda dan bagal. Begitulah tahun demi tahun.

TMV: Tiap-tiap orang yang mengunjungi Raja Salomo membawa hadiah bagi baginda -- barangan daripada perak dan emas, pakaian, senjata, rempah, kuda, serta baghal. Hal ini berlangsung tahun demi tahun.

FAYH: Setiap tahun mereka membawa upeti kepadanya berupa barang-barang perak, barang-barang emas, kain-kain indah, senjata, rempah-rempah, kuda, dan bagal.

ENDE: Mereka masing2 membawa persembahan, benda2 perak dan emas, kain, sendjata dan wangi2an, kuda dan bagal, tahun demi tahun.

Shellabear 1912: Maka masing-masingnya membawa persembahannya yaitu beberapa bekas perak dan bekas dari pada emas dan pakaian dan senjata dan rempah-rempah dan kuda dan bagal bertahun-tahun.

Leydekker Draft: Maka marika 'itu persombahkanlah masing-masing hadijetnja, deri pada segala serba pejrakh, dan segala serba 'amas, dan 'anika-anika pakajin, dan sindjata parang, dan rampah-rampah, kuda-kuda, dan baghal-baghal: rijasa satahon pada satahon.

AVB: Tahun demi tahun mereka datang membawa persembahan masing-masing, iaitu barang perak, barang emas, pakaian, senjata, rempah-ratus, kuda, dan baghal.


TB ITL: Mereka <01992> datang <0935> <00> masing-masing <0376> membawa <00> <0935> persembahannya <04503>, yakni barang-barang <03627> perak <03701> dan barang-barang <03627> emas <02091>, pakaian <08008>, senjata <05402>, rempah-rempah <01314>, kuda <05483> dan bagal <06505>, dan begitulah <01697> tahun <08141> demi tahun <08141>.


Jawa: Saben wong kang sowan nggawa pisungsung arupa barang-barang salaka lan barang-barang emas, pangageman, gegaman, anggi-anggi, jaran lan bihal, lumintu ing saben taun.

Jawa 1994: lan saben wong sing sowan mesthi nyaosi hadiah. Tekané wong-wong mau padha nggawa barang-barang saka emas, slaka, sandhangan, gaman, rempah-rempah, jaran lan bihal, kaya mengkono mau ajeg saben taun.

Sunda: Anu daratang ka anjeunna taya anu lengoh marawa kikintun, barang-barang tina perak, emas, jubah-jubah, pakarang-pakarang, bungbu-bungbu, kuda, jeung bigal. Kituna teh angger saban taun teu towong-towong.

Madura: Reng-oreng jareya dhateng ngeba le-olle bang-sebang ka Sulaiman. Badha se ngeba le-olle rang-barang dhari salaka, emmas, kalambi, sanjata, palappa, jaran ban jaran buwadan. Kantha jareya dhari taon ka taon.

Bali: Asing-asing anake sane rauh sami pada maturan ring ida, inggih punika: barang-barang sane malakar antuk perak miwah mas, pangangge, sanjata, wewangen, kuda miwah bagal. Indike punika nglantur mamargi nyabran taun.

Bugis: Poléi mennang tungke-tungke sibawa tiwi hadiya untu’ Salomo. Mabbéréi mennang barab-barang péra’, ulaweng, pakéyang, sanjata, rampa-rampa, anyarang sibawa bagal. Makkuwaniro polé ri taungngé lao ri taungngé.

Makasar: Massing battui ke’nanga angngerang hadia untu’ Salomo. Massing assarei ke’nanga barang-barang pera’, bulaeng, pakeang, sanjata, rampa-rampa, jarang siagang keledai. Kammaminjo taung-taung.

Toraja: Pantan umbaami pamenganna, iamotu oongan salaka sia bulaan, pakean, pa’buno, pebangki’, darang sia bagala’, ke taunnoi.

Karo: Kerina kalak si reh, maba luah man bana: barang pirak ras emas, baju jubah, senjata-senjata, rempah-rempah, kuda ras kalde. Si enda terus erdalan i bas tahun ku tahun.

Simalungun: Ganup sidea mamboan siluahni, parugas pirak pakon omas, pakeian, sinjata na marbagei-bagei, na misbou, huda pakon halode, ganup tahun.

Toba: Jadi angka diboan be siluana ganup taon, i ma angka ulaula perak dohot sere dohot pangkean dohot sinjata marragamragam dohot pamurpuri, tole angka hoda dohot hoda na marsahe.


NETBible: Year after year visitors brought their gifts, which included items of silver, items of gold, clothes, perfume, spices, horses, and mules.

NASB: They brought every man his gift, articles of silver and gold, garments, weapons, spices, horses, and mules, so much year by year.

HCSB: Every man would bring his annual tribute: items of silver and gold, clothing, weapons, spices, and horses and mules.

LEB: So everyone who came brought him gifts: articles of silver and gold, clothing, weapons, spices, horses, and mules. This happened year after year.

NIV: Year after year, everyone who came brought a gift— articles of silver and gold, robes, weapons and spices, and horses and mules.

ESV: Every one of them brought his present, articles of silver and gold, garments, myrrh, spices, horses, and mules, so much year by year.

NRSV: Every one of them brought a present, objects of silver and gold, garments, weaponry, spices, horses, and mules, so much year by year.

REB: Each one brought his gift with him, vessels of silver and gold, garments, perfumes and spices, horses and mules in annual tribute.

NKJV: Each man brought his present: articles of silver and gold, garments, armor, spices, horses, and mules, at a set rate year by year.

KJV: And they brought every man his present, vessels of silver, and vessels of gold, and garments, and armour, and spices, horses, and mules, a rate year by year.

AMP: Every man brought tribute: vessels of silver and gold, garments, equipment, spices, horses, and mules, so much year by year.

NLT: Year after year, everyone who came to visit brought him gifts of silver and gold, clothing, weapons, spices, horses, and mules.

GNB: Everyone who came brought him a gift -- articles of silver and gold, robes, weapons, spices, horses, and mules. This continued year after year.

ERV: Every year people came to see the king and brought gifts made from gold and silver, clothes, weapons, spices, horses, and mules.

BBE: And everyone took with him an offering, vessels of silver and vessels of gold, and robes, and coats of metal, and spices, and horses, and beasts of transport, regularly year by year.

MSG: And everyone who came brought gifts--artifacts of gold and silver, fashionable robes and gowns, the latest in weapons, exotic spices, and horses and mules--parades of visitors, year after year.

CEV: Year after year people came and brought gifts of silver and gold, as well as clothes, weapons, spices, horses, or mules.

CEVUK: Year after year people came and brought gifts of silver and gold, as well as clothes, weapons, spices, horses, or mules.


NET [draft] ITL: Year <08141> after year <08141> visitors <0376> brought <0935> their <01992> gifts <04503>, which included items <03627> of silver <03701>, items <03627> of gold <02091>, clothes <08008>, perfume <05402>, spices <01314>, horses <05483>, and mules <06505>.



 <<  1 Raja-raja 10 : 25 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran