Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [GWV]     [PL]  [PB] 
 <<  Markus 13 : 3 >> 

GWV: As Jesus was sitting on the Mount of Olives facing the temple buildings, Peter, James, John, and Andrew asked him privately,


AYT: Sementara Yesus sedang duduk di atas Bukit Zaitun yang menghadap ke Bait Allah, Petrus, dan Yakobus, dan Yohanes, dan Andreas bertanya kepada Yesus secara pribadi,

TB: Ketika Yesus duduk di atas Bukit Zaitun, berhadapan dengan Bait Allah, Petrus, Yakobus, Yohanes dan Andreas bertanya sendirian kepada-Nya:

TL: Maka setelah Yesus duduk di atas Bukit Zaitun berhadapan dengan Bait Allah itu, bertanyalah Petrus dan Yakub dan Yahya dan Andreas kepada-Nya ketika sama sendiri,

MILT: Dan, ketika Dia duduk di bukit Zaitun di seberang bait suci, Petrus dan Yakobus dan Yohanes dan Andreas menanyai Dia secara tersendiri,

Shellabear 2010: Isa sedang duduk di Bukit Zaitun, menghadap ke arah Bait Allah. Lalu Petrus, Yakub, Yahya, dan Andreas datang kepada-Nya secara tersendiri dan bertanya,

KS (Revisi Shellabear 2011): Isa sedang duduk di Bukit Zaitun, menghadap ke arah Bait Allah. Lalu Petrus, Yakub, Yahya, dan Andreas datang kepada-Nya secara tersendiri dan bertanya,

Shellabear 2000: Isa sedang duduk di Bukit Zaitun, menghadap ke arah Bait Allah. Lalu Petrus, Yakub, Yahya, dan Andreas datang kepada-Nya secara tersendiri dan bertanya,

KSZI: Ketika Dia duduk di atas Bukit Zaitun setentang dengan rumah ibadat, pengikut-Nya Petrus, Yakobus, Yahya dan Andreas bertanya kepada-Nya secara peribadi,

KSKK: Kemudian, ketika Yesus sedang duduk di atas Bukit Zaitun berhadapan dengan Bait Allah, Petrus, Yakobus, Yohanes, dan Andreas mendekati-Nya dan bertanya,

WBTC Draft: Ketika Yesus duduk di Bukit Zaitun yang berhadapan dengan pelataran Bait itu, Petrus, Yakobus, Yohanes, dan Andreas bertanya kepada-Nya secara tersendiri,

VMD: Ketika Ia duduk di Bukit Zaitun yang berhadapan dengan pelataran Bait itu, Petrus, Yakobus, Yohanes, dan Andreas bertanya kepada-Nya secara tersendiri,

AMD: Kemudian, Yesus duduk di sebuah tempat di Bukit Zaitun, di seberang Bait Suci. Di sana Petrus, Yakobus, Yohanes, dan Andreas bertanya secara pribadi kepada-Nya,

TSI: Sesudah itu Yesus dan murid-murid-Nya pergi ke Bukit Zaitun. Di sana Dia duduk sendirian menghadap rumah Allah. Lalu Petrus, Yakobus, Yohanes, dan Andreas menghampiri Dia untuk bertanya,

BIS: Kemudian Yesus pergi ke Bukit Zaitun, dan duduk di tempat yang berhadapan dengan Rumah Tuhan. Lalu Petrus, Yakobus, Yohanes, dan Andreas datang kepada-Nya untuk berbicara dengan Dia secara pribadi.

TMV: Kemudian Yesus pergi ke Bukit Zaitun lalu duduk di tempat yang berhadapan dengan Rumah Tuhan. Petrus, Yakobus, Yohanes, dan Andreas datang kepada-Nya.

BSD: Yesus dan pengikut-pengikut-Nya sampai di Bukit Zaitun. Lalu Yesus duduk di tempat yang berhadapan dengan Rumah Tuhan. Petrus, Yakobus, dan Yohanes datang kepada-Nya dan berbicara dengan Dia tersendiri.

FAYH: Ketika Ia duduk di lereng Bukit Zaitun di seberang lembah Yerusalem, Petrus, Yakobus, Yohanes, dan Andreas datang kepada-Nya, lalu bertanya, "Kapan semua itu akan terjadi? Apakah sebelumnya akan ada tanda-tanda?"

ENDE: Dan kemudian, sedang Ia duduk diatas bukit Zaiton berhadapan dengan kenisah, datanglah Petrus, Jakobus dan Joanes mendekatiNja dan berkata:

Shellabear 1912: Adapun apabila Isa duduk diatas bukit Zaitun, bertentangan dengan Ka'bah itu, maka bertanyalah Petrus dan Yakub dan Yahya dan Andreas kepadanya dengan bersunyi,

Klinkert 1879: Maka sedang Isa doedoek di-atas boekit Zaiton bertentangan dengan roemah Allah, bertanjalah Peteroes dan Jakoeb dan Jahja dan Andereas akandia dengan berasing:

Klinkert 1863: {Mat 24:3; Luk 11:7} Maka kapan Toehan doedoek di-atas goenoeng Zeiton dihadepan kabah, lantas Petroes, dan Jakoboes, dan Johannes, dan Andreas sendirian bertanja sama Dia:

Melayu Baba: Dan waktu Isa ada dudok di atas Bukit Zaitun tntang ka'abah itu, Petrus, Yakob, Yahya dan Andrias tanya sama dia sndiri saja,

Ambon Draft: Adapawn sedang Ija sudah-lah berdudok di atas gunong pohon-pohon minjak, tangada Kaba itu, bertanjalah padanja Petrus, dan Jakobus, dan Jo-annes, dan Andreas, dija aw-rang sendiri-sendiri:

Keasberry 1853: Maka tungah duduk Isa digunong Zieton diatas burtuntangan dungan kaabah, maka Petros dan Yakob dan Yahya dan Andria burtanyalah kapadanya purlahan lahan,

Keasberry 1866: Maka tŭngah dudok Isa digunong Zieton, diatas bŭrtŭntangan dŭngan ka’abah, maka Petros, dan Yakob, dan Yahya, dan Andria bŭrtanyalah kapadanya pŭrlahan lahan:

Leydekker Draft: maka tatkala 'ija dudokh di`atas bukit Zejtun bersabarangan dengan Kaxbah bertanjakanlah dija Petrus, dan Jaxkhub, dan Jahhja, dan 'Andarija 'itu sakuw 2.

AVB: Ketika Dia duduk di atas Bukit Zaitun setentang dengan Bait Suci, murid-Nya Petrus, Yakobus, Yohanes dan Andreas bertanya kepada-Nya secara peribadi,

Iban: Lebuh Jesus duduk ba Bukit Kana, ti betiban enggau Rumah Sembiang, Peter, James, John enggau Andrew datai kediri sida aja ngagai Iya, lalu nanya Iya,


TB ITL: Ketika Yesus duduk <2521> di <1519> atas Bukit <3735> Zaitun <1636>, berhadapan <2713> dengan Bait <2411> Allah, Petrus <4074>, Yakobus <2385>, Yohanes <2491> dan <2532> Andreas <406> bertanya <1905> sendirian <2398> kepada-Nya: [<2532> <846> <846> <2596> <2532> <2532>]


Jawa: Bareng Gusti Yesus lenggah ing gunung Zaitun adhep-adhepan karo Padaleman Suci, Petrus, Yakobus, Yokanan lan Andreas matur pitakon dhewekan marang Panjenengane:

Jawa 2006: Nalika Yésus lenggah ing pèrènging Gunung Zaitun ngadhepaké Padaleman Suci, Pétrus, Yakobus, Yohanes lan Andréas padha matur dhéwékan marang Panjenengané,

Jawa 1994: Nalika Gusti Yésus pinarak ana ing Gunung Zaitun, sing dunungé adhep-adhepan karo Pedalemané Allah, murid-muridé yakuwi Pétrus, Yakobus, Yohanes lan Andréas, padha sowan dhéwé ana ing ngarsané.

Jawa-Suriname: Gusti Yésus terus njagong nang gunung Olèf, adep-adepan karo Gréja Gedé. Nang kono rasul Pétrus, Yakobus, Yohanes lan Andréas terus mara lan takon:

Sunda: Yesus angkat ka Gunung Jetun, terus calik di tempat anu nyanghareup ka Bait Allah. Petrus, Yakobus, Yohanes, jeung Andreas, opatan bae, nyalampeurkeun.

Sunda Formal: Waktu Isa nuju nyalira linggih di luhur Gunung Jetun mayun ka Bait Allah, Petrus, Yakobus, Yahya, jeung Andreas nararos ka Anjeunna,

Madura: Saellana jareya Isa meyos ka Gumo’ Jaitun, pas alonggu e kennengngan se addhep ka Padalemman Socce. Laju dhateng Petrus, Yakobus, Yahya ban Andreyas, abu-dhabuwa ban Salerana sacara pribadhi.

Bauzi: Labi neo ladume kota Yerusalem lam vou esmozi bàhàgo obe labet le Zaitun Dee Dozeadaha Bak Buzoho laba ab laiteham. Ame bak lam ame Fihasi Ala Bake Vou Baedam Num Vàmteabu labe doudam bak dum aam neà bak laba laisi odosi esdam di lam Petrusti Yakobusti Yohanesti Andreasti labihasu ihimo Yesus bake li aa vi ailo ab gagoham. “Guru oa, Oho etei lab vi ozome gagoho im lam adi diat modemna gagohela? Labi ame bak lam modelo modem diat amu ana nasi iba fet vouhoho bak iho aame ozo, ‘Ame bak lam ab modelo modem ame?’ lahame iho ana aame ozobohudela?”

Bali: Sasampune Ida Hyang Yesus malinggih ring Bukit Saitun, marep-arepan ring Perhyangan Agunge, raris Dane Petrus, Yakobus, Yohanes miwah Dane Andreas pedek tangkil, sarwi nunasang ring Ida, sapuniki aturnya:

Ngaju: Limbah te Yesus haguet akan Bukit Saitun, tuntang mondok intu eka je hataharep dengan Human Tuhan. Palus Petrus, Yakobus, Yohanes tuntang Andreas dumah manalih Ie tuntang hakotak dengan Yesus kabuat.

Sasak: Beterus Deside Isa lumbar ojok Bukit Zaitun, dait melinggih lẽq taoq saq berandangan kance Gedẽng Allah. Beterus Petrus, Yakub, Yahya dait Andreas parek ojok Deside Isa jari matur secare husus lẽq Ie:

Bugis: Nainappa Yésus lao ri Bulu-bulu Zaitun, natudang ri onrong iya siyolongngé Bolana Puwangngé. Nainappa Pétrus, Yakobus, Yohanés, sibawa Andréas poléni ri Yésus untu’ mabbicara mammessam-messang.

Makasar: Nampa a’lampa Isa mange ri Bonto Zaitun, nammempo ri tampa’ sidallekanga siagang Balla’Na Batara. Battumi Petrus, Yakobus, Yohanes siagang Andreas angngagangi a’bicara kale-kalenna.

Toraja: Tonna unno’ko’ tu Yesu dao buntu Zaitun sitingoan tu Banua Kabusungan, mekutana misami tu Petrus na Yakobus na Yohanes na Andreas lako, nakua:

Duri: Mangkai joo, malemi Puang Isa de' buntu Zaitun anna cumadokko sioloan Bola Puang Allataala. Ratumi Petrus, Yakub, Yahya na Andreas la ssipangkadan mesai.

Gorontalo: Lapatao tou ti Isa hulo-huloa to huidu Jayitun talu-talu mota ode bele lo Eya, te Petrus, te Yakobus, te Yahya wawu te Andreyas heloloyintuwa ode oli Isa tingga bo timongoliyo lomao odiye,

Gorontalo 2006: Lapatao̒ ti Isa lonao̒ mola ode Huludu Jaitun, wau lotihuloa̒ totambati u tataalua wolo Bele lo Eeya. Tulusi tei Petrus, Yakobus, Yahya wolei Andreas lonao̒ mai ode o-Lio mai lobisala wo-Lio tutuuwau.

Balantak: Noko daa iya'a ari Yesus nomae'mo na Buu'na Zaitun ka' i Yesus no'umoruang nangarop patuk buu'na men kekelaanna Laiganna Alaata'ala. Ai Petrus, Yakobus, Yohanes ka' i Andreas nimikirawarmo raaraaya'ana ni Yesus, taena,

Bambam: Anna mane le'ba' längäm Tanete Zaitun Puang Yesus sola Petrus, Yakobus, Yohanes, anna Andreas anna muokko'i yabo paka-paka ia, mengngolo libam Banua Debata. Iya mekutanaim naua:

Kaili Da'a: Pade nalaumo Yesus nekatoko ri Bulu Zaitun ri peto'o to nantingayo Sapo Mpepue. Ri setu i Petrus, Yakobus, Yohanes bo Andreas nompekutana I'a nggalino,

Mongondow: No'iduduimai kon tua ki Yesus minayak im buḷud Zaitun bo ilimituí kon tampat inta noyogintayow im Baḷoi Tuhan. Ki Petrus, ki Yakobus, ki Yohanes bo ki Andreas namangoi ko'i-Nia sin nongonguman takin-Nya.

Aralle: Pihsananna maong bete' Puang Yesus di Tanete Zaitun anna mohko'i yaho sipandipe Dasang Ada'na Puang Alataala. Suleng napellambi'i Petrus, Yakobus, Yohanes anna Andreas anna sika mekutanai akinna dai aha tau senga' manghingngi.

Napu: Roo indo, laomi Yesu i Bulu Saitun hai mohuda molindo Souna Pue Ala. TangaNa mohuda, Peturu, Yakobu, Yohane hai Andaria maimohe mololita iria i tempona bara ara tauna ntanina,

Sangir: Bọu e Mawu Yesus nakoạ sol᷊ong Bukid'u Zaitun, kụ naiang su tampạ tụtatěngo Wal᷊em Mawu. Tangu i Petrus, i Yakobus, i Yohanes dingangu i Andreas diměnta su anun Sie kụ mahumbisara ringang'E sẹ̌sane.

Taa: Wali yako etu i Yesu pasi anaguruNya yau nto’u Tongku Saitun. Rata ndate ria sira matunda-tunda ndate rapa ntongku etu pasi sira mangkita banua i mPue Allah apa yako ndate ria miyala banua etu. Wali tempo sira matunda ndate ria jamo i Yesu pasi anaguruNya. Wali i Petrus sira opo i Yakobus, i Yohanes pasi i Andreas sira mampotanaka resi i Yesu,

Rote: Basa boema, Yesus neu leo lete pupuku Zetu na de nangatuuk neu mamanak esa, nasasalematak no Manetualain Uma na. Boema Petrus, Yakobis, Yohanis, ma Anderias ala mai de ala kokolak lo Yesus lae,

Galela: Kagena de o Yesus wotagi o Zaitun ma Talaka so ma qokuka wogogeku, de o Gikimoi Awi Tahu magena worisimaka. De Una ka womatengoka, de o Petrus, o Yakobus, o Yohanes de o Andreas yahino ma ngale imasano.

Yali, Angguruk: Ari ibareg Yesus Zaitun punumu lahibareg Allah ibam lema fil hur arik libagma Petrus men Yohanes men Yakobus men Andreas men itanowen nenemu tuman umung hul pibareg,

Tabaru: Ge'enaka de 'o Yesus wotagi 'o Zaitun ma gigieka de wogogerie ma dekuoka gee 'imasidaarino de ma Jo'oungu ma Dutu wi Woa. De 'o Petrus, 'o Yohanes, 'o Yakobus de 'o Andreas yaika 'unaka ma ngale yomabi-bicara ka 'ona duga.

Karo: Asum kundul Jesus i datas Uruk Seton petingtang Rumah Pertoton, reh me Petrus, Jakup, Johanes ras Andreas ndahi Ia. Sanga si e ise pe la lit i je, ia ngenca kerina. Emaka nungkun ajar-ajar si empat kalak enda man Jesus nina,

Simalungun: Anjaha sanggah na hundul Ia i Dolog Jetun tontang ni rumah panumbahan ai, pulig ma Ia isungkun si Petrus, si Jakobus, si Johannes pakon si Andreas.

Toba: Dung i uju hundul Ibana di dolok Jetun, tondongkon joro i, pulik ma disungkun si Petrus, Jakobus, Johannes dohot Andreas Ibana:

Dairi: Kessa i laus mo Jesus mi Uruk Zaitun janah kundul i sada bekkas mendempak mi lebbè Bages Dèbata. Roh mo mendahisa si Petrus, si Jakobus, si Johanes dekket si Andreas lako mengeranai pellin.

Minangkabau: Kamudian Isa Almasih payi ka bukik Zaitun, Baliau duduak di tampaik nan ma adok ka Rumah Tuhan. Sudah tu si Petrus, si Yakobus, si Yahya, sarato jo si Andreas bi tibo kabake Baliau, untuak ka mangecek jo Baliau sacaro tasandiri.

Nias: Me larugi Hili Zaitu, dumadao Yesu gametahõ Nomo Zo'aya. La'ondrasi Ia ira Fetero, Yakobo, Yohane ba Andrea edõna fahuhuo ira khõ-Nia ba zi lõ nihaniha.

Mentawai: Lepá ei nia Jesus ka leleu Zaitun. Segéna lé sedda, puuddetnangan ka ipot matat Uman Taikamanua. Lepá ei sia sipasiuluinia ka tubut Jesus, iaté si Petrus, si Jakobus, si Johannes sambat si Andareas, masinou-nou Jesus kelé ka siripot paaleiat, pelé nga-nganda,

Lampung: Kak raduni Isa mik di Bukit Zaitun, rik mejong di rang sai behadapan jama Lamban Ibadah. Raduni Petrus, Yakobus, Yohanes, rik Andreas ratong jama Ia untuk ngicik jama Ia secara pribadi.

Aceh: Óh lheueh nyan Isa laju geujak u Bukét Zaiton, dan duek bak teumpat nyang meuhadab keue ngon Baét Allah. Teuka laju Petrus, Yakobus, Yahya dan Andreas jijak ubak Gobnyan keu jikeuneuk marit ngon Gobnyan seucara pribadi.

Mamasa: Lu langngammi Tanete Zaitun Puang Yesus anna ummokko' mentungngu lian Banua Ada'na Puang Allata'alla. Saemi Petrus, Yakobus, Yohanes, sola Andreas anna mekutana nakua:

Berik: Yesus taarenap ga sofna, taarentumu jeiserem bosna ga Saitun. Jes jepserem jep ga aa nwini, Jena Uwa Sanbagirmana ga jem jitefwer fitna. Petrus, Yakobus, Yohanes ane Anderyas jei Yesusminip ga aa ge jalbili, Yesusfar jenfentowai ga aa ge nasbawena. Jei Yesus ga aane tenebana,

Manggarai: Du rémé lonton Mori Yésus éta Golo Zaitun dungka kéta agu Mbaru de Mori Keraéng, hi Pétrus, hi Yakobus, hi Yohanés agu hi Andréas, réi hanang koéd agu Hia:

Sabu: Ta dhai ta kako ke Yesus la Lede Zaitun, jhe mejaddhi pa hahhi era do pehedhapa nga Ammu Deo ne. Moko ta dakka ke Petrus, Yakobus, Yohanes nga Andreas la nga No. Ta la pedai ngati ade la ade.

Kupang: Ais ju Yesus dong pi gunung Saitun, ko dudu di tampa yang bamangada deng Ruma Sambayang Pusat. Ais Dia pung ana bua ampa orang datang ko dong baꞌomong sandiri deng Dia. Andia Petrus, Yakobis, Yohanis, deng Anderias.

Abun: Orge Yefun Yesus mu mo bobuk Zaitun, An kem mo bobuk de gato tak Yefun Allah bi nu ne. Yefun Yesus kem mone sa, An bi pakon ge at gato gum do Petrus, Yakobus, Yohanes, si Andreas, án ge at wadigan ma mo Yefun Yesus, án ki sukdu dor mone.

Meyah: Erek koma beda Yesus ejeker gu memaga ofos Zaitun Efeda ongga angh gu meindoks enama jeska Mod Allah. Jah suma bera Petrus ni, Yakobus ni, Yohanes ni jera Andreas tein rin skoita Yesus noba riker morototuma jera Ofa jah suma.

Uma: Oti toe, hilou-imi Yesus hi Bulu' Zaitun pai'-i mohura mposinyanyohi-ki Tomi Alata'ala. Petrus, Yakobus, Yohanes pai' Andreas tumai mpololitai-i nto'u uma ria tau ntani'-na.

Yawa: Yesus poroto no Pukamo Saitun, umba paje tuna amumbeto no Yavaro Amisye nori. Naije Petrusa pe Yakobusa pe Yohanesa pe Andreasa pe ude Ai indamu wayao mumuimbe.


NETBible: So while he was sitting on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John, and Andrew asked him privately,

NASB: As He was sitting on the Mount of Olives opposite the temple, Peter and James and John and Andrew were questioning Him privately,

HCSB: While He was sitting on the Mount of Olives across from the temple complex, Peter, James, John, and Andrew asked Him privately,

LEB: And [as] he was sitting on the Mount of Olives opposite the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately,

NIV: As Jesus was sitting on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John and Andrew asked him privately,

ESV: And as he sat on the Mount of Olives opposite the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately,

NRSV: When he was sitting on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John, and Andrew asked him privately,

REB: As he sat on the mount of Olives opposite the temple he was questioned privately by Peter, James, John, and Andrew.

NKJV: Now as He sat on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John, and Andrew asked Him privately,

KJV: And as he sat upon the mount of Olives over against the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately,

AMP: And as He sat on the Mount of Olives opposite the temple [enclosure], Peter and James and John and Andrew asked Him privately,

NLT: Later, Jesus sat on the slopes of the Mount of Olives across the valley from the Temple. Peter, James, John, and Andrew came to him privately and asked him,

GNB: Jesus was sitting on the Mount of Olives, across from the Temple, when Peter, James, John, and Andrew came to him in private.

ERV: Later, Jesus was sitting at a place on the Mount of Olives. He was alone with Peter, James, John, and Andrew. They could all see the Temple, and they said to Jesus,

EVD: Later, Jesus was sitting at a place on the Mount of Olives. He was alone with Peter, James, John, and Andrew. They could all see the temple. Those followers asked Jesus,

BBE: And while he was seated on the Mountain of Olives opposite the Temple, Peter and James and John and Andrew said to him privately,

MSG: Later, as he was sitting on Mount Olives in full view of the Temple, Peter, James, John, and Andrew got him off by himself and asked,

Phillips NT: Then, while he was sitting on the dope of the Mount of Olives facing the Temple, Peter, James, John and Andrew asked him privately,

DEIBLER: After they arrived on Olive Tree Hill across the valley from the Temple, Jesus sat down. When Peter, James, John, and Andrew were alone with him, they asked him,

GULLAH: Jedus gone ta de Mount ob Olib. An e beena seddown yah, weh e been able fa see God House. Peter, James, John an Andrew come fa taak ta Jedus, paat fom de oda people.

CEV: Later, as Jesus was sitting on the Mount of Olives across from the temple, Peter, James, John, and Andrew came to him in private.

CEVUK: Later, as Jesus was sitting on the Mount of Olives across from the temple, Peter, James, John, and Andrew came to him in private.


NET [draft] ITL: So <2532> while <2521> he <846> was sitting <2521> on <1519> the Mount <3735> of Olives <1636> opposite <2713> the temple <2411>, Peter <4074>, James <2385>, John <2491>, and <2532> Andrew <406> asked <1905> him <846> privately <2596> <2398>,



 <<  Markus 13 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel