Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [HCSB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 12 : 8 >> 

HCSB: However, they will become his servants so that they may recognize the difference between serving Me and serving the kingdoms of the land."


AYT: Namun, mereka akan menjadi hamba-hambanya, supaya mereka tahu tentang perbedaan antara melayani Aku dan melayani kerajaan-kerajaan duniawi.”

TB: Tetapi mereka akan menjadi hamba-hambanya, supaya mereka tahu membedakan antara mengabdi kepada-Ku dan mengabdi kepada kerajaan-kerajaan duniawi."

TL: Tetapi mereka itu akan menjadi hambanya, supaya mereka itu dapat membedakan antara berkhidmat kepada-Ku dengan berkhidmat kepada segala kerajaan negeri-negeri itu.

MILT: Namun mereka akan menjadi abdi-abdinya, supaya mereka mengetahui pengabdian kepada-Ku dan pengabdian dalam kerajaan negeri-negeri itu!"

Shellabear 2010: Namun, mereka akan menjadi hamba-hambanya, supaya mereka tahu bagaimana bedanya mengabdi kepada-Ku dengan mengabdi kepada kerajaan-kerajaan negeri lain.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Namun, mereka akan menjadi hamba-hambanya, supaya mereka tahu bagaimana bedanya mengabdi kepada-Ku dengan mengabdi kepada kerajaan-kerajaan negeri lain."

KSKK: Namun demikian mereka akan menjadi budak-budaknya, sehingga mereka akhirnya sampai kepada pengertian tentang perbedaan antara melayani Aku dan melayani raja-raja negeri asing."

VMD: tetapi orang Yerusalem menjadi hamba Sisak. Itu akan terjadi sehingga mereka belajar bahwa melayani-Ku berbeda dengan melayani raja-raja dari bangsa lain.”

BIS: akan menguasai mereka, supaya mereka tahu perbedaan antara mengabdi kepada-Ku dan mengabdi kepada penguasa-penguasa dunia."

TMV: Walaupun begitu, Sisak akan menaklukkan mereka; barulah mereka tahu perbezaannya mengabdikan diri kepada-Ku dan mengabdikan diri kepada pemerintah dunia ini."

FAYH: Tetapi kamu harus membayar upeti tahunan kepadanya dan menjadi hamba-hambanya. Maka kamu akan menyadari bahwa mengabdi kepada-Ku lebih baik daripada mengabdi kepada kerajaan-kerajaan dunia ini!"

ENDE: Tetapi mereka akan mendjadi hambanja, agar mereka ketahui perbedaan antara penghambaan kepadaKu dengan penghambaan kepada keradjaan negeri2 itu."

Shellabear 1912: Tetapi orang itu akan menjadi hamba kepadanya supaya dapat orang-orang itu membedakan antara perhambaan-Ku dengan perhambaan segala kerajaan negri-negri itu."

Leydekker Draft: Tetapi marika 'itu nanti 'ada padanja 'akan hamba-hamba, sopaja dekatahuwinja kabakhtijanku, dan kabakhtijan segala karadja`an tanah-tanahan.

AVB: Namun demikian, mereka akan menjadi hamba-hambanya, supaya mereka tahu bagaimana bezanya menghamba kepada-Ku dengan menghamba kepada kerajaan-kerajaan negeri lain.”


TB ITL: Tetapi <03588> mereka akan menjadi <01961> hamba-hambanya <05650>, supaya mereka tahu <03045> membedakan antara mengabdi <05656> kepada-Ku dan mengabdi <05656> kepada kerajaan-kerajaan <04467> duniawi <0776>."


Jawa: Nanging bakal padha dadi bature, supaya padha bisaa mbedakake ngabekti marang Ingsun karo sujud marang karajan-karajan ing donya.”

Jawa 1994: meksa bakal dijajah déning Sisak, supaya padha ngrasakaké bédané ngabdi marang Aku lan ngabdi marang pangwasa kadonyan."

Sunda: Tapi teu meunang henteu, kudu eleh ku Sisak, sina ngararasaeun bedana antara ngawula ka Kami jeung ngawula ka raja-raja alam dunya."

Madura: Tape reng-oreng reya bakal ekobasa’ana Sisak, sopaja reng-oreng jareya taowa bidana antara ngabdi ka Sengko’ ban ngabdi ka reng-oreng se ngobasane dunnya."

Bali: Sakewala ia ajaka makejang lakar mateluk teken Sisak, tur ditu ia lakar nawang kenken binanne ngayah teken Ulun bandingang ngayah teken pamrentah di gumine.”

Bugis: makuwasaiwi matu mennang, kuwammengngi naissengngi assilaingenna massompaé lao ri Iyya sibawa massompaé lao risining panguwasa linoé."

Makasar: lanikoasai ke’nanga ri Sisak, sollanna akkulle naasseng ke’nanga angkanaya antekamma sisalana punna napare’ ata kalenna mae ri Nakke siagang punna napare’ ata kalenna mae ri tukoasana linoa."

Toraja: Apa iatu tau iato mai la napotau Sisak, naurunganni untandai tu kasisengaranna kamengkaolan lako Kaleku na kamengkaolan lako mintu’ kadatuan iato.

Karo: tapi italuken Sisak ia, gelah ietehna nanamna uga lainna adi ia jadi suruh-suruhenKu ras adi ia jadi suruh-suruhen raja doni enda."

Simalungun: Tapi maningon unduk do sidea bani, ase ibotoh sidea aha do artini na mambalosi Ahu pakon na mambalosi harajaon na i tanoh on.”

Toba: Alai ingkon mangunduk nasida di ibana, asa tung diboto nasida parsirangna mangoloi Ahu sian na mangoloi di angka harajaon ni luat ni halak na asing.


NETBible: Yet they will become his subjects, so they can experience how serving me differs from serving the surrounding nations.”

NASB: "But they will become his slaves so that they may learn the difference between My service and the service of the kingdoms of the countries."

LEB: But they will become his servants so that they can learn the difference between serving me and serving foreign kings."

NIV: They will, however, become subject to him, so that they may learn the difference between serving me and serving the kings of other lands."

ESV: Nevertheless, they shall be servants to him, that they may know my service and the service of the kingdoms of the countries."

NRSV: Nevertheless they shall be his servants, so that they may know the difference between serving me and serving the kingdoms of other lands."

REB: but they will become his servants; then they will know the difference between serving me and serving the rulers of other countries.”

NKJV: "Nevertheless they will be his servants, that they may distinguish My service from the service of the kingdoms of the nations."

KJV: Nevertheless they shall be his servants; that they may know my service, and the service of the kingdoms of the countries.

AMP: Nevertheless, they shall be his servants, that they may know [the difference between] My service and the service of the kingdoms of the countries.

NLT: But they will become his subjects, so that they can learn how much better it is to serve me than to serve earthly rulers."

GNB: but Shishak will conquer them, and they will learn the difference between serving me and serving earthly rulers.”

ERV: But the people of Jerusalem will become Shishak’s servants. This will happen so that they may learn that serving me is different from serving the kings of other nations.”

BBE: But still they will become his servants, so that they may see how different my yoke is from the yoke of the kingdoms of the lands.

MSG: What I will do, though, is make them Shishak's subjects--they'll learn the difference between serving me and serving human kings."

CEV: he will conquer and rule them. Then my people will know what it's like to serve a foreign king instead of serving me.

CEVUK: he will conquer and rule them. Then my people will know what it's like to serve a foreign king instead of serving me.

GWV: But they will become his servants so that they can learn the difference between serving me and serving foreign kings."


NET [draft] ITL: Yet <03588> they will become <01961> his subjects <05650>, so they can experience <03045> how serving <05656> me differs from serving <05656> the surrounding <0776> nations <04467>.”



 <<  2 Tawarikh 12 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel