Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [HCSB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 16 : 6 >> 

HCSB: Then King Asa brought all Judah, and they carried away the stones of Ramah and the timbers Baasha had built it with. Then he built Geba and Mizpah with them.


AYT: Raja Asa mengerahkan semua orang Yehuda untuk mengangkat batu dan kayu yang digunakan Baesa untuk membangun Rama. Dengan semua itu, dia membangun Geba dan Mizpa.

TB: Tetapi raja Asa mengerahkan segenap orang Yehuda, yang harus mengangkat batu dan kayu yang dipergunakan Baesa untuk memperkuat Rama itu. Ia mempergunakannya untuk memperkuat Geba dan Mizpa.

TL: Maka dihimpunkan baginda raja Asa segala orang Yehuda, supaya diangkutnya segala batu di Rama dan segala kayunya, yang telah dipakai Baesa akan meneguhkan negeri itu, maka diteguhkan baginda negeri Geba dan Mizpa dengan dia.

MILT: Dan Asa mengerahkan seluruh orang Yehuda; dan mereka mengangkut batu-batu dari Rama, dan kayu-kayunya, yang dengannya Baesa telah membangun. Dan dia membangun Geba dan Mizpa dengan semuanya itu.

Shellabear 2010: Kemudian Raja Asa mengerahkan semua orang Yuda. Mereka mengangkut batu dan kayu yang dipakai Baesa untuk membangun Rama, dan dengan semua itu ia membangun Geba serta Mizpa.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian Raja Asa mengerahkan semua orang Yuda. Mereka mengangkut batu dan kayu yang dipakai Baesa untuk membangun Rama, dan dengan semua itu ia membangun Geba serta Mizpa.

KSKK: Raja Asa lalu membawa seluruh bangsa Yehuda mengambil batu-batu dan papan yang dipergunakan Baesa untuk memperkuat Rama, dan raja mempergunakan bahan-bahan ini untuk memperkuat Geba dan Mizpa.

VMD: Kemudian Raja Asa memanggil semua orang Yehuda. Mereka pergi ke kota Rama dan mengambil batu dan kayu yang dipakai Baesa untuk membangun benteng. Asa dan orang Yehuda memakai batu dan kayu untuk memperkuat kota Geba dan Mizpa.

BIS: Lalu Raja Asa mengerahkan orang-orang dari seluruh Yehuda untuk mengangkut batu dan kayu yang dipakai Baesa di Rama untuk memperkuat kota itu. Bahan-bahan itu dipakai Asa untuk memperkuat kota Geba dan Mizpa.

TMV: Setelah itu Raja Asa memerintah orang dari seluruh Yehuda supaya membawa batu dan balak yang digunakan Raja Baesa di Rama, lalu mereka menggunakan semuanya untuk memperkuat kota Geba dan Mizpa.

FAYH: Raja Asa dan orang-orang Yehuda pergi ke Rama dan mengangkut batu serta kayu bangunan, lalu menggunakannya untuk membangun Kota Geba dan Kota Mizpa.

ENDE: Maka radja Asa menghimpun seluruh Juda dan mereka mengangkut batu dan kaju, jang hendak dipakai Ba'sja guna memperkokoh Rama. Dengan itu ia memperkokoh Geba' dan Mispa.

Shellabear 1912: Maka oleh raja Asa dibawanya segala orang Yehuda bersama-sama maka oleh orang-orang itu diangkatnya segala batu negri Rama dan kayunya yang dipakai oleh Baesa akan membangunkan dia maka dengan sekaliannya itu dibangunkan baginda Geba dan Mizpa.

Leydekker Draft: Tatkala 'itu Sulthan 'Asa pawn meng`ambil saganap 'awrang Jehuda sopaja marika 'itu 'angkat bawa segala batu-batu Rama, dan kajuw-kajuwnja jang Baszesja sudah per`usah sertanja; maka dengan samowanja 'itu deper`usahnja DJebasz, dan Mitspa.

AVB: Kemudian Raja Asa mengerahkan semua orang Yehuda. Mereka mengangkut batu dan kayu yang digunakan oleh Baesa untuk membina Rama, lalu dengan semua itu dia membangunkan Geba serta Mizpa.


TB ITL: Tetapi raja <04428> Asa <0609> mengerahkan <03947> segenap <03605> orang Yehuda <03063>, yang harus mengangkat <05375> batu <068> dan kayu <06086> yang <0834> dipergunakan <01129> <00> Baesa <01201> untuk memperkuat <00> <01129> Rama <07414> itu. Ia mempergunakannya untuk memperkuat <01129> Geba <01387> dan Mizpa <04709>.


Jawa: Sang Prabu Asa nuli ngerigake wong Yehuda kabeh kadhawuhan ngangkati watu lan kayu kang diagem Sang Prabu Baesa kanggo nyantosani kutha Rama. Iku padha diagem Sang Prabu Asa kanggo nyantosani Geba lan Mizpa.

Jawa 1994: Raja Asa banjur ngerigaké wong Yéhuda kabèh didhawuhi ngusungi watu lan kayu sing déning Baesa kanggo nyantosani Rama. Barang-barang mau dipigunakaké déning Raja Asa kanggo nyantosani kutha Géba lan Mizpa.

Sunda: Ti dinya Raja Asa ngumpulkeun rahayat ti sakuliah Yuda, ditimbalan ngakutan batu jeung kayu urut Baasa di Ramah, tuluy dipake nohagaan kota Geba jeung Mispa.

Madura: Dineng Rato Asa laju makon reng-oreng e saantero Yehuda ngangko’ bato ban kaju se eagem Baesa e Rama kaangguy makowada kottha jareya. Han-bahan jareya bi’ Rato Asa eagem kaangguy makoko kottha Geba ban Mizpa.

Bali: Sasampune punika Ida Sang Prabu Asa raris munduhang jadmane saking sakuubing jagat Yehudane, tur prentahang ida ngajang batu miwah taru, sane pecak kanggen antuk Ida Sang Prabu Baesa ring Rama, tur taru miwah batune punika raris anggen ida makarya benteng ring kota-kota Geba miwah Mispa.

Bugis: Nainappa napangara Arung Asa sining tau polé ri sininna Yéhuda untu’ makkai batu sibawa aju iya napaké Baésa ri Rama untu’ pakkasse’i kotaéro. Iyaro bahab-bahangngé napakéi Asa untu’ pakkasse’i kota Géba sibawa Mizpa.

Makasar: Nampa napagio’ Karaeng Asa sikontu taua battu ri sikontu Yehuda untu’ allalingi batua siagang kayu le’baka napake Baesa ri Rama untu’ ampakajarreki anjo kotaya. Anjo bahang-bahanga napakei Asa untu’ ampakajarreki kota Geba siagang Mizpa.

Toraja: Naarakmi datu Asa tu mintu’ to Yehuda; iatu batu sia kayu napake Baesa umpematoto’i Rama, nabaa nasang tau iato; na apa iamoto tu napake Asa umpematoto’i Geba na Mizpa.

Karo: Kenca bage ipepulung Asa kerina kalak i Juda nari jenari isuruhna ngelegi batu ras kayu si ipergunaken Baasa i Rama, jenari ipakena e guna erbahan benteng kota i Geba ras Mispa.

Simalungun: Dob ai iharah raja Asa ma ganup Juda, anjaha ibuat sidea ma ganup batu pakon parhayu ni huta Rama, na pinakei ni si Baesa patoguh Rama, anjaha ipakei raja ai ma ai pauli huta Geba pakon Mispa.

Toba: Dung i santibalatuk ma sandok Juda, didokkon raja Asa, asa diusung nasida angka batu dohot hau sian Rama, naung pinauli ni si Baesa, laos dipangke rajai do i pauli huta Geba dohot Mispa.


NETBible: King Asa ordered all the men of Judah to carry away the stones and wood that Baasha had used to build Ramah. He used the materials to build up Geba and Mizpah.

NASB: Then King Asa brought all Judah, and they carried away the stones of Ramah and its timber with which Baasha had been building, and with them he fortified Geba and Mizpah.

LEB: Then King Asa took everyone in Judah to Ramah. He made them carry the stones and lumber from Ramah. Baasha had been using those to fortify the city. Asa used the materials to fortify Geba in Benjamin and Mizpah.

NIV: Then King Asa brought all the men of Judah, and they carried away from Ramah the stones and timber Baasha had been using. With them he built up Geba and Mizpah.

ESV: Then King Asa took all Judah, and they carried away the stones of Ramah and its timber, with which Baasha had been building, and with them he built Geba and Mizpah.

NRSV: Then King Asa brought all Judah, and they carried away the stones of Ramah and its timber, with which Baasha had been building, and with them he built up Geba and Mizpah.

REB: Then King Asa took with him all the men of Judah and they removed the stones of Ramah and the timbers with which Baasha had fortified it, and he used them to fortify Geba and Mizpah.

NKJV: Then King Asa took all Judah, and they carried away the stones and timber of Ramah, which Baasha had used for building; and with them he built Geba and Mizpah.

KJV: Then Asa the king took all Judah; and they carried away the stones of Ramah, and the timber thereof, wherewith Baasha was building; and he built therewith Geba and Mizpah.

AMP: Then King Asa took all Judah, and they carried away the stones of Ramah and its timber with which Baasha had been building, and with them he built Geba and Mizpah.

NLT: Then King Asa called out all the men of Judah to carry away the building stones and timbers that Baasha had been using to fortify Ramah. Asa used these materials to fortify the towns of Geba and Mizpah.

GNB: Then King Asa gathered men from throughout Judah and had them carry off the stones and timbers that Baasha had been using at Ramah, and they used them to fortify the cities of Geba and Mizpah.

ERV: Then King Asa gave an order for all the men in Judah, with no exceptions. They had to go to Ramah and carry out all the stone and wood that Baasha was using to build up the city. They carried the material to Geba in Benjamin and to Mizpah and used it to strengthen those two cities.

BBE: Then King Asa, with all Judah, took away the stones and wood with which Baasha was building Ramah, and he made use of them for building Geba and Mizpah.

MSG: Then King Asa issued orders to his people in Judah to haul away the logs and stones Baasha had used in the fortification of Ramah and used them himself to fortify Geba and Mizpah.

CEV: Asa ordered everyone in Judah to carry away the stones and wood Baasha had used to fortify Ramah. Then he fortified the towns of Geba and Mizpah with these same stones and wood.

CEVUK: Asa ordered everyone in Judah to carry away the stones and wood Baasha had used to fortify Ramah. Then he fortified the towns of Geba and Mizpah with these same stones and wood.

GWV: Then King Asa took everyone in Judah to Ramah. He made them carry the stones and lumber from Ramah. Baasha had been using those to fortify the city. Asa used the materials to fortify Geba in Benjamin and Mizpah.


NET [draft] ITL: King <04428> Asa <0609> ordered <03947> all <03605> the men of Judah <03063> to carry <05375> away the stones <068> and wood <06086> that <0834> Baasha <01201> had used to build <01129> Ramah <07414>. He used the materials to build up <01129> Geba <01387> and Mizpah <04709>.



 <<  2 Tawarikh 16 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel