Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [HCSB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 20 : 11 >> 

HCSB: Look how they repay us by coming to drive us out of Your possession that You gave us as an inheritance.


AYT: Lihatlah, mereka membalas kami dan datang mengusir kami dari tanah milik-Mu yang Engkau wariskan kepada kami.

TB: Lihatlah, sebagai pembalasan mereka datang mengusir kami dari tanah milik yang telah Engkau wariskan kepada kami.

TL: maka sesungguhnya sekarang dibalasnya akan kami dengan demikian peri, datangnya hendak menghalaukan kami dari dalam bahagian pusaka yang sudah Kaukaruniakan kepada kami.

MILT: Ya, sesungguhnya mereka membalas kami dan datang mengusir kami dari milik-Mu, yang telah Engkau jadikan milik kami.

Shellabear 2010: Tetapi lihatlah, sebagai balasan mereka terhadap kami, mereka datang untuk menghalau kami dari tanah milik-Mu yang telah Kauwariskan kepada kami.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi lihatlah, sebagai balasan mereka terhadap kami, mereka datang untuk menghalau kami dari tanah milik-Mu yang telah Kauwariskan kepada kami.

KSKK: Beginikah caranya mereka membalas kami, dengan datang mengusir kami keluar dari tanah milik kami yang telah Kauberikan kepada kami sebagai warisan.

VMD: Lihatlah penghargaan yang diberikan mereka kepada kami yang tidak membinasakan. Mereka telah datang mengusir kami dari tanah-Mu, yang telah Engkau berikan kepada kami.

BIS: Sekarang, beginilah tindakan bangsa-bangsa itu kepada kami. Mereka mau mengusir kami dari negeri yang Kauberikan kepada kami.

TMV: Sekarang lihatlah cara mereka membalas kami -- mereka datang untuk mengusir kami dari tanah yang Engkau berikan kepada kami.

FAYH: Lihatlah bagaimana mereka membalas kebaikan kami! Mereka datang untuk mengusir kami keluar dari negeri yang telah diberikan TUHAN kepada kami.

ENDE: hendak membalas kami dan datang untuk mengusir kami dari milik-pusakaMu, jang telah Kauwariskan kepada kami.

Shellabear 1912: Maka inilah yang dibalasnya akan kami sehingga ia telah datang hendak menghalaukan kami dari dalam milik-Mu yang telah Engkau karuniakan akan pusaka kami.

Leydekker Draft: Maka bahuwa sasonggohnja marika 'itu 'ada membalas pada kamij, dengan datangnja 'akan meng`intjitkan kamij deri pada pusakamu, jang 'angkaw sudah baperpusakakan kamij.

AVB: Tetapi lihatlah, sebagai balasan mereka terhadap kami, mereka datang untuk menghalau kami dari tanah milik-Mu yang telah Kauwariskan kepada kami.


TB ITL: Lihatlah <02009>, sebagai pembalasan <01580> mereka <01992> datang <0935> mengusir <01644> kami dari <05921> tanah milik <03425> yang <0834> telah Engkau wariskan <03423> kepada kami.


Jawa: Lah minangka piwales tiyang-tiyang punika sami dhateng tuwin badhe ngesahaken kawula sadaya saking ing tanah pusaka ingkang sampun Paduka warisaken dhumateng kawula sadaya.

Jawa 1994: Samenika, kados mekaten tindakipun bangsa-bangsa menika dhateng kawula. Sami badhé nundhung kawula saking negari peparing Paduka menika.

Sunda: Nanging ayeuna pamalesna kieu, murubul ka dieu niat ngabuburak abdi sadaya ti ieu tanah paparin ti Gusti.

Madura: Samangken, kadi ka’dhinto se ejalannagi sa-bangsa gapaneka ka bangsa abdidalem, ngojuga bangsa abdidalem dhari nagara paparengngepon Junandalem ka’dhinto.

Bali: Sane mangkin kadi asapuniki pangwales ipune ring titiang. Ipun pada rauh jaga ngulah titiang saking jagat paican Palungguh IRatu ring titiang.

Bugis: Makkekkuwangngé, makkuwaniyé tindakanna bangsa-bangsaéro lao ri idi. Maéloi mennang rukkaki polé ri wanuwa iya Muwéréngngékki.

Makasar: Kamma-kamma anne, kammami anne panggaukanna anjo bansa-bansaya mae ri kambe. Eroki ke’nanga ambongkai ikambe battu ri anne pa’rasangang Kipassareanga mae ri kambe.

Toraja: totemo tiromi, napabala’imokan kadake, belanna saemo la urrambaikanni dio mai apamMi tu Mibenkanni kipomana’.

Karo: Genduari bagenda me ia erbalas reh lako pelawes kami i bas negeri si nggo IberekenNdu man kami enda.

Simalungun: Tonggor Ham ma, sihol mambahen na masambor do sidea bennami nuan, roh do sidea sihol mangusir hanami hun parbagianan-Mu, na dob binere-Mu bannami.

Toba: Jala ida ma, ro nasida nuaeng tutu naeng mamaloshon tu hami, naeng pabalihon hami sian partaliannami, naung binasabasahonmu teanonnami.


NETBible: Look how they are repaying us! They come to drive us out of our allotted land which you assigned to us!

NASB: see how they are rewarding us by coming to drive us out from Your possession which You have given us as an inheritance.

LEB: They are now paying us back by coming to force us out of your land that you gave to us.

NIV: See how they are repaying us by coming to drive us out of the possession you gave us as an inheritance.

ESV: behold, they reward us by coming to drive us out of your possession, which you have given us to inherit.

NRSV: they reward us by coming to drive us out of your possession that you have given us to inherit.

REB: Now see how these people repay us: they are coming to drive us out of your possession which you gave to us.

NKJV: "here they are, rewarding us by coming to throw us out of Your possession which You have given us to inherit.

KJV: Behold, [I say, how] they reward us, to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit.

AMP: Behold, they reward us by coming to drive us out of Your possession which You have given us to inherit.

NLT: Now see how they reward us! For they have come to throw us out of your land, which you gave us as an inheritance.

GNB: This is how they repay us -- they come to drive us out of the land that you gave us.

ERV: But see the kind of reward those people give us for not destroying them. They have come to force us out of your land that you gave to us.

BBE: See now, how as our reward they have come to send us out of your land which you have given us as our heritage.

MSG: And now they've come to kick us out of the country you gave us.

CEV: Now they are coming to take back the land you gave us.

CEVUK: Now they are coming to take back the land you gave us.

GWV: They are now paying us back by coming to force us out of your land that you gave to us.


NET [draft] ITL: Look <02009> how they <01992> are repaying <01580> us! They come <0935> to drive <01644> us out <01644> of our allotted land <03425> which <0834> you assigned <03423> to us!



 <<  2 Tawarikh 20 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel