Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [HCSB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 24 : 6 >> 

HCSB: So the king called Jehoiada the high priest and said, "Why haven't you required the Levites to bring from Judah and Jerusalem the tax imposed by the LORD's servant Moses and the assembly of Israel for the tent of the testimony?


AYT: Jadi, raja memanggil Imam Kepala Yoyada dan berkata, “Mengapa kamu tidak menuntut orang-orang Lewi membawa dari Yehuda dan Yerusalem pajak yang dikenakan Musa, hamba Allah itu, kepada umat Israel untuk tenda tempat hukum Allah?”

TB: Lalu raja memanggil imam kepala Yoyada dan bertanya kepadanya: "Mengapa engkau tidak menuntut kepada orang-orang Lewi untuk membawa dari Yehuda dan dari Yerusalem pajak yang dikenakan Musa, hamba Allah itu, kepada jemaah Israel untuk Kemah tempat hukum Allah?

TL: Maka dipanggil baginda akan Yoyada, imam besar, lalu titahnya kepadanya: Mengapa engkau tiada mengajak orang Lewi membawa ke mari dari segala negeri Yehuda dan Yeruzalem akan cukai yang ditanggungkan Musa, hamba Tuhan, di atas sidang orang Israel akan guna kemah perhimpunan?

MILT: Dan raja memanggil Imam Kepala Yoyada, dan berkata kepadanya, "Mengapa engkau tidak menuntut orang-orang Lewi untuk membawa dari Yehuda dan dari Yerusalem persembahan Musa, hamba Allah (YAHWEH - 03068) itu, dan jemaat Israel, untuk kemah kesaksian?

Shellabear 2010: Sebab itu raja memanggil Imam Kepala Yoyada dan berkata kepadanya, “Mengapa Bapak tidak menuntut orang-orang Lewi agar mereka membawa dari Yuda dan dari Yerusalem zakat yang dikenakan Musa, hamba ALLAH itu, kepada jemaah Israil untuk kemah tempat loh hukum?

KS (Revisi Shellabear 2011): Sebab itu raja memanggil Imam Kepala Yoyada dan berkata kepadanya, "Mengapa Bapak tidak menuntut orang-orang Lewi agar mereka membawa dari Yuda dan dari Yerusalem zakat yang dikenakan Musa, hamba ALLAH itu, kepada jemaah Israil untuk kemah tempat loh hukum?

KSKK: sehingga raja memanggil Yoyada karena ialah kepala mereka, dan berkata, "Mengapa engkau belum mendesak kaum Lewi untuk mengumpulkan dari warga Yehuda dan Yerusalem, pajak yang diminta bayar oleh Musa, hamba Tuhan itu, untuk pemeliharaan Kemah Pertemuan?"

VMD: Raja Yoas memanggil Yoyada pemimpin imam-imam itu. Raja mengatakan, “Yoyada, mengapa engkau tidak menyuruh orang Lewi mengambil pajak dari orang Yehuda dan Yerusalem? Musa hamba TUHAN dan orang Israel memakai uang dari pajak untuk Kemah Suci.”

BIS: Karena itu ia memanggil Imam Yoyada, pemimpin mereka, lalu berkata, "Bukankah Musa hamba TUHAN telah menyuruh rakyat membayar pajak untuk membiayai Kemah TUHAN? Sekarang, mengapa orang-orang Lewi itu tidak Bapak desak untuk mengumpulkan pajak dari rakyat di Yehuda dan Yerusalem?"

TMV: Oleh itu Raja Yoas memanggil Yoyada, pemimpin mereka dan bertanya, "Mengapa kamu tidak menyuruh orang Lewi pergi kepada penduduk Yehuda dan Yerusalem untuk mengumpulkan cukai yang dikenakan Musa, hamba TUHAN itu, bagi Khemah TUHAN?"

FAYH: Maka Raja Yoas memanggil Yoyada, kepala para imam, dan bertanya kepadanya, "Mengapa engkau tidak menyuruh orang-orang Lewi pergi untuk mengumpulkan pajak Bait Allah dari kota-kota di Yehuda dan dari Yerusalem? Peraturan mengenai pajak yang telah ditetapkan oleh Musa, hamba TUHAN itu, perlu dipertegas lagi agar ada biaya untuk memperbaiki Bait Allah."

ENDE: Maka radja memanggil Jojada', kepala para imam, dan bertanja kepadanja: "Mengapa engkau tidak menagih dari kaum Levita, supaja mereka menghantar dari Juda dan Israil, apa jang telah dibebankan Musa, hamba Jahwe, serta djemaah pada Israil untuk kemah kesaksian itu?

Shellabear 1912: Maka dipanggil baginda akan imam besar Yoyada itu lalu bertitah kepadanya: "Mengapakah engkau tiada menyuruh orang-orang Lewi itu membawa kemari dari pada orang Yehuda dan orang Yerusalem akan zakat hamba Allah Musa itu dan zakat perhimpunan bani Israel akan kemah kesaksian itu?

Leydekker Draft: Maka depanggil Sulthan 'akan Jehawjadasz kapada 'itu, dan sabdalah kapadanja; meng`apa tijada 'angkaw menjidikh kapada 'awrang-awrang Lejwij, sopaja marika 'itu deri dalam Jehuda dan deri dalam Jerusjalejm memasokhkan 'antar-antaran Musaj hamba Huwa 'itu, dan deri pada pakompolan 'awrang Jisra`ejl, guna taratakh ljahadat?

AVB: Oleh sebab itu raja memanggil Ketua Imam, Yoyada dan berkata kepadanya, “Mengapakah engkau tidak menuntut bani Lewi agar mereka membawa dari Yehuda dan dari Yerusalem cukai yang dikenakan Musa, hamba TUHAN itu, kepada jemaah Israel untuk khemah tempat loh hukum?


TB ITL: Lalu raja <04428> memanggil <07121> imam kepala <07218> Yoyada <03077> dan bertanya <0559> kepadanya: "Mengapa <04069> engkau tidak <03808> menuntut <01875> kepada <05921> orang-orang Lewi <03881> untuk membawa <0935> dari Yehuda <03063> dan dari Yerusalem <03389> pajak <04864> yang dikenakan Musa <04872>, hamba <05650> Allah <03068> itu, kepada jemaah <06951> Israel <03478> untuk Kemah <0168> tempat hukum <05715> Allah?


Jawa: Sang Prabu nuli nimbali Imam Agung Yoyadha sarta ndangu marang panjenengane: “Punapa sababipun, dene panjenengan kok boten mundhut dhateng para tiyang Lewi supados sami nglempakaken paos wonten ing Yehuda saha ing Yerusalem, ingkang katetepaken dening Nabi Musa, abdining Allah, tumrap pasamuwan Israel kangge Tarub papaning angger-anggeripun Gusti Allah?

Jawa 1994: Mulané Raja Yoas banjur nimbali Yoyada, penggedhéné para imam lan wong Lèwi, lan dingandikani mengkéné, "Menapa sanès Musa, abdinipun Allah, ingkang dhawuh supados rakyat mbayar pajeg kanggé ngragadi Kémah Suci? Kénging menapa tiyang Lèwi mboten panjenengan dhawuhi nglempakaken arta saking rakyat ing Yéhuda lan Yérusalèm?"

Sunda: Nu matak anjeunna mariksa ka Imam Yoyada pamingpin maranehna, saurna, "Ku naon urang Lewi ku Bapa henteu dipiwarang mulung pajeg ti Yuda sareng Yerusalem? Sanes parantos diwajibkeun ti jaman Musa abdi Allah tea, yen rahayat kedah mayar cuke keur ngomean Kemah Tepangan PANGERAN?"

Madura: Daddi Yowas laju nembali imam Yoyada pamimpinna mam-imam ban reng-oreng Lewi jareya, laju adhabu, "Mosa abdina PANGERAN ka’issa’ gu ta’ makon ra’yat majar pajek se ebadhiya ongkossa Kemah Socce, ta’ enggi? Samangken, aponapa reng-oreng Lewi sareng sampeyan me’ ta’ epaksa makompol pajek dhari ra’yat Yehuda sareng Yerusalim?"

Bali: Punika awinanipun ida raris ngesengin Dane Yoyada, sane makadados pamimpinnyane, tur nakenang indike punika, sapuniki: “Napi awinanipun guru nenten nureksain wong Lewine nuduk pajeg ring Yehuda miwah ring Yerusalem, inggih punika pajeg sane karsayang saking rakyate sami antuk Dane Musa, parekan Ida Sang Hyang Widi Wasa, buat meanin Kemah Linggih Ida Sang Hyang Widi Wasa?”

Bugis: Rimakkuwannanaro riyobbini Imang Yoyada, pamimpinna mennang, nanakkeda, "Tenniyaga Musa atanna PUWANGNGE pura suroi ra’ya’é makkamaja sima untu’ mongkosokiwi Kémana PUWANGNGE? Makkekkuwangngé, magi sining tau Léwiéro dé’ nadessa’i Bapa’ untu’ paddeppungeng sima polé ri ra’ya’é ri Yéhuda sibawa Yérusalém?"

Makasar: Lanri kammana anjo nakio’mi Imang Yoyada pamimpinna ke’nanga, nampa akkuta’nang Yoas angkana, "Sai anjo Musa atanNa Batara le’ba’ nasuroi ra’yaka a’bayara’ sima untu’ angngongkosi KemaNa Batara? Kamma-kamma anne apa saba’na natena kipakkaro-karoi tu Lewia untu’ ampasse’rei sima battua ri ra’ya’ Yehuda siagang Yerusalem?"

Toraja: Natambaimi datu tu tominaa kapua Yoyada, anna ma’kada lako nakua: Ma’apai natae’ mipoinaai tu to Lewi la umbaai tu pa’padadi napepasanan Musa, taunNa PUANG, tu narampun dio mai Yehuda sia dio mai Yerusalem, susitu napogau’ kombongan to Israel, tu dipake lako tenda kasa’bian.

Karo: Emaka ilebuhna Joyada peminpin kalak e, jenari nina, "Ngkai maka la ituntutndu kalak Lewi pepulung pajak i bas rayat Juda ras Jerusalem nari sue ras si itetapken Musa, suruh-suruhen TUHAN e, guna nampati Kemah Perjumpan e."

Simalungun: Dob ai idilo raja ai ma Sintua ni malim Joyada, nini ma dompaksi, “Mase ma lang iojur ham halak Levi, ase iboan sidea hun Juda pakon hun Jerusalem guguan, songon na tinitahkon ni si Musa, juakjuak ni Jahowa, hubani halak Israel bahen haporluan ni lampolampo hasaksian in?”

Toba: Dung i dijou rajai ma sintua ni malim Joiada, jala ninna ma mandok ibana: Boasa tung so dasdasonmu halak Lepi, asa diboan sian Juda dohot sian Jerusalem guguan pinatikkon ni si Musa, naposo ni Jahowa siguguan ni sandok luhutan Israel tu undungundung ni panindangion?


NETBible: So the king summoned Jehoiada the chief priest, and said to him, “Why have you not made the Levites collect from Judah and Jerusalem the tax authorized by Moses the Lord’s servant and by the assembly of Israel at the tent containing the tablets of the law?”

NASB: So the king summoned Jehoiada the chief priest and said to him, "Why have you not required the Levites to bring in from Judah and from Jerusalem the levy fixed by Moses the servant of the LORD on the congregation of Israel for the tent of the testimony?"

LEB: So the king called for the chief priest Jehoiada and asked him, "Why didn’t you require the Levites to bring the contributions from Judah and Jerusalem? The LORD’S servant Moses and the assembly had required Israel to give contributions for the use of the tent containing the words of God’s promise."

NIV: Therefore the king summoned Jehoiada the chief priest and said to him, "Why haven’t you required the Levites to bring in from Judah and Jerusalem the tax imposed by Moses the servant of the LORD and by the assembly of Israel for the Tent of the Testimony?"

ESV: So the king summoned Jehoiada the chief and said to him, "Why have you not required the Levites to bring in from Judah and Jerusalem the tax levied by Moses, the servant of the LORD, and the congregation of Israel for the tent of testimony?"

NRSV: So the king summoned Jehoiada the chief, and said to him, "Why have you not required the Levites to bring in from Judah and Jerusalem the tax levied by Moses, the servant of the LORD, on the congregation of Israel for the tent of the covenant?"

REB: The king summoned Jehoiada the chief priest and asked him, “Why have you not required the Levites to bring in from Judah and Jerusalem the tax imposed by Moses the servant of the LORD and by the assembly of Israel for the Tent of the Testimony?”

NKJV: So the king called Jehoiada the chief priest , and said to him, "Why have you not required the Levites to bring in from Judah and from Jerusalem the collection, according to the commandment of Moses the servant of the LORD and of the assembly of Israel, for the tabernacle of witness?"

KJV: And the king called for Jehoiada the chief, and said unto him, Why hast thou not required of the Levites to bring in out of Judah and out of Jerusalem the collection, [according to the commandment] of Moses the servant of the LORD, and of the congregation of Israel, for the tabernacle of witness?

AMP: So the king called for Jehoiada the high priest and said to him, Why have you not required the Levites to bring in from Judah and Jerusalem the tax authorized by Moses the servant of the Lord and of the assembly of Israel for the Tent of the Testimony?

NLT: So the king called for Jehoiada the high priest and asked him, "Why haven’t you demanded that the Levites go out and collect the Temple taxes from the towns of Judah and from Jerusalem? Moses, the servant of the LORD, levied this tax on the community of Israel in order to maintain the Tabernacle of the Covenant."

GNB: so he called in Jehoiada, their leader, and demanded, “Why haven't you seen to it that the Levites collect from Judah and Jerusalem the tax which Moses, the servant of the LORD, required the people to pay for support of the Tent of the LORD's presence?”

ERV: So King Joash called Jehoiada the leading priest. The king said, “Jehoiada, why haven’t you made the Levites bring in the tax money from Judah and Jerusalem? The LORD'S servant Moses and the Israelites used that tax money for the Tent of the Agreement.”

BBE: Then the king sent for Jehoiada, the chief priest, and said to him, Why have you not given the Levites orders that the tax fixed by Moses, the servant of the Lord, and by the meeting of Israel, for the Tent of witness, is to be got in from Judah and Jerusalem and handed over?

MSG: But the Levites dragged their feet and didn't do anything.

CEV: So he sent for Jehoiada the high priest and asked, "Why didn't you send the Levites to collect the taxes? The LORD's servant Moses and the people agreed long ago that this tax would be collected and used to pay for the upkeep of the sacred tent.

CEVUK: So he sent for Jehoiada the high priest and asked, “Why didn't you send the Levites to collect the taxes? The Lord's servant Moses and the people agreed long ago that this tax would be collected and used to pay for the upkeep of the sacred tent.

GWV: So the king called for the chief priest Jehoiada and asked him, "Why didn’t you require the Levites to bring the contributions from Judah and Jerusalem? The LORD’S servant Moses and the assembly had required Israel to give contributions for the use of the tent containing the words of God’s promise."


NET [draft] ITL: So the king <04428> summoned <07121> Jehoiada <03077> the chief <07218> priest, and said <0559> to him, “Why <04069> have you not <03808> made <01875> the Levites <03881> collect <0935> from Judah <03063> and Jerusalem <03389> the tax <04864> authorized by Moses <04872> the Lord’s <03068> servant <05650> and by the assembly <06951> of Israel <03478> at the tent <0168> containing the tablets of the law <05715>?”



 <<  2 Tawarikh 24 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel