Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [HCSB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 25 : 22 >> 

HCSB: Judah was routed before Israel, and each fled to his own tent.


AYT: Yehuda dikalahkan oleh Israel sehingga masing-masing dari mereka lari ke tendanya.

TB: Yehuda terpukul kalah oleh Israel, sehingga masing-masing lari ke kemahnya.

TL: Maka orang Yehudapun dialahkan di hadapan orang Israel, lalu larilah mereka itu masing-masing ke kemahnya.

MILT: Dan Yehuda dipukul kalah di hadapan Israel; dan mereka meloloskan diri ke kemah masing-masing.

Shellabear 2010: Orang Yuda terpukul kalah di hadapan orang Israil, sehingga mereka lari ke kemah mereka masing-masing.

KS (Revisi Shellabear 2011): Orang Yuda terpukul kalah di hadapan orang Israil, sehingga mereka lari ke kemah mereka masing-masing.

KSKK: Yehuda dikalahkan oleh Israel, dan setiap orang melarikan diri ke Kemahnya.

VMD: Israel mengalahkan Yehuda. Setiap orang Yehuda lari ke rumahnya.

BIS: Tentara Yehuda dikalahkan dan semua prajuritnya lari pulang ke rumahnya masing-masing.

TMV: Pasukan tentera Yehuda kalah, lalu askar-askarnya lari ke rumah masing-masing.

FAYH: Yehuda dikalahkan, dan pasukannya lari pulang ke perkemahan masing-masing.

ENDE: Juda dialahkan oleh Israil dan mereka lari, masing2 kekemahnja.

Shellabear 1912: Maka kalahlah orang-orang Yehuda oleh orang Israel lalu lari masing-masing ke kemahnya.

Leydekker Draft: Maka pitjahlah parang 'awrang Jehuda dihadapan 'awrang Jisra`ejl; sahingga marika 'itu larij, masing-masing kapada pondokh-pondokhnja.

AVB: Orang Yehuda dikalahkan di hadapan orang Israel, sehingga mereka lari ke khemah masing-masing.


TB ITL: Yehuda <03063> terpukul kalah <05062> oleh <06440> Israel <03478>, sehingga masing-masing <0376> lari <05127> ke kemahnya <0168>.


Jawa: Yehuda disorake Israel, temah padha lumayu menyang ing tarube dhewe-dhewe.

Jawa 1994: Tentarané Yéhuda kalah perangé lan prejurité padha keplayu, mulih menyang omahé dhéwé-dhéwé.

Sunda: Balad Yuda eleh, serdaduna kalabur ka saimah-imahna.

Madura: Tantara Yehuda epakala ban rit-parjuridda padha buru mole ka bengkona bang-sebang.

Bali: Wadua balan Yehudane kaon tur prajuritnyane pada jerih kapilayu ngungsi umahnyane suang-suang.

Bugis: Ricauni tentara Yéhuda sibawa sininna prajuri’na larini lisu ri bolana tungke-tungke.

Makasar: Nibetai tantara Yehuda siagang lari kabusu’mi ke’nanga ammotere’ massing ri balla’na.

Toraja: Iatu to Yehuda natalomo to Israel, anna pada mallai sule lako to’ tendana.

Karo: Talu tentera bangsa Juda, emaka lompaten ia ku rumahna sekalak-sekalak.

Simalungun: Tapi talu ma halak Juda ibahen halak Israel, gabe maporus ma sidea ganup hu lampolampo ni sidea bei.

Toba: Alai talu ma halak Juda maradophon halak Israel, gabe maporus nasida ganup tu undungundungna be.


NETBible: Judah was defeated by Israel, and each man ran back home.

NASB: Judah was defeated by Israel, and they fled each to his tent.

LEB: Israel defeated the army of Judah, and the Judeans fled to their homes.

NIV: Judah was routed by Israel, and every man fled to his home.

ESV: And Judah was defeated by Israel, and every man fled to his home.

NRSV: Judah was defeated by Israel; everyone fled home.

REB: The men of Judah were routed by Israel and fled to their homes.

NKJV: And Judah was defeated by Israel, and every man fled to his tent.

KJV: And Judah was put to the worse before Israel, and they fled every man to his tent.

AMP: And Judah was defeated before Israel, and they fled every man to his tent.

NLT: Judah was routed by the army of Israel, and its army scattered and fled for home.

GNB: the Judean army was defeated, and the soldiers fled to their homes.

ERV: Israel defeated Judah. Every man of Judah ran away to his home.

BBE: And Judah was overcome before Israel, and they went in flight, every man to his tent.

MSG: Judah was thoroughly beaten by Israel--all the soldiers straggled home in defeat.

CEV: During the battle, Judah's army was crushed. Every soldier from Judah ran back home,

CEVUK: During the battle, Judah's army was crushed. Every soldier from Judah ran back home,

GWV: Israel defeated the army of Judah, and the Judeans fled to their homes.


NET [draft] ITL: Judah <03063> was defeated <05062> by Israel <03478>, and each man <0376> ran back <05127> home <0168>.



 <<  2 Tawarikh 25 : 22 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel