Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [HCSB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 3 : 14 >> 

HCSB: He made the veil of blue, purple, and crimson yarn and fine linen, and he wove cherubim into it.


AYT: Kemudian, dia membuat tabir dari kain ungu lembayung, kain ungu muda, kain kirmizi, dan linen halus, dan menggambar kerub-kerub pada tirai itu.

TB: Kemudian ia membuat tabirnya dari kain ungu tua, kain ungu muda, kain kirmizi dan lenan halus, dan menggambarkan kerubim padanya.

TL: Maka diperbuatnya lagi tirai itu dari pada benang biru laut dan ungu dan kirmizi warnanya dan dari pada kain halus dan ditulisnya rupa kerubiun padanya.

MILT: Dan dia membuat tabir dari kain nila, kain ungu, kain kirmizi, lenan halus, dan menggambar kerub-kerub di atasnya.

Shellabear 2010: Selain itu dibuatnya tabir dari kain biru, kain ungu, kain kirmizi, dan lenan halus, lalu dipasangnya hiasan malaikat-malaikat kerub pada tabir itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Selain itu dibuatnya tabir dari kain biru, kain ungu, kain kirmizi, dan lenan halus, lalu dipasangnya hiasan malaikat-malaikat kerub pada tabir itu.

KSKK: Ia membuat Tirai dari beludru biru, beludru merah, dan beludru ungu serta linen halus; di atasnya ia melukis kerub-kerub itu.

VMD: Dia membuat tirai dengan menggunakan bahan bewarna biru, ungu, dan merah, dan lenan yang halus. Ia menyulam malaikat kerub pada tirai itu.

BIS: Untuk Ruang Mahasuci itu dibuat pula gorden dari kain lenan dan kain lain yang berwarna biru, ungu dan merah. Gorden itu dihias dengan gambar-gambar kerub.

TMV: Tirai untuk Bilik Maha Suci itu dibuat daripada kain linen dan kain-kain lain yang berwarna biru, ungu, dan merah; tirai itu bersulamkan gambar-gambar kerub.

FAYH: Di muka pintu masuk ke ruang itu Raja Salomo memasang sebuah tirai dari kain lenan halus berwarna biru, ungu, dan merah tua, berhiaskan gambar-gambar kerub.

ENDE: Tabir dibuatnja dari kain merah-ungu dan merah-bungur, kirmizi dan busana disulami dengan Kerub2.

Shellabear 1912: Maka tirai itu diperbuatnya dari pada benang biru dan ungu dan merah dan dari pada katan halus dirupakannya kepadanya beberapa kerub.

Leydekker Draft: Lagipawn dekardjakannjalah tirej dindingan 'itu deri pada benang jang biruw langit, dan 'unguw dan khirmizij warnanja, dan deri pada kajin halus: lalu dekardjakannja di`atasnja 'itu rupa Kerup-kerup.

AVB: Selain itu dibuatnya tabir daripada kain biru, kain ungu, kain kirmizi, dan linen halus, lalu dipasangnya hiasan malaikat-malaikat kerubin pada tabir itu.


TB ITL: Kemudian ia membuat <06213> tabirnya <06532> dari kain ungu tua <08504>, kain ungu muda <0713>, kain kirmizi <03758> dan lenan halus <0948>, dan menggambarkan <05927> kerubim <03742> padanya <05921>.


Jawa: Sang Prabu banjur damel gubah, kang digawe bakal wungu tuwa, bakal wungu enom, bakal jingga lan lena alus nganggo digambari kerub.

Jawa 1994: Bangsal Mahasuci iya dipasangi gordèn kain léna rupané biru, wungu lan abang. Gordhèn mau dihias nganggo sulaman gambar kerub.

Sunda: Eta Kamar Pangsucina make reregan lenen jeung lawon lianna, dicelep ku warna bulao, wungu jeung beureum, sarta diberean papaes anu direkakeun mukarabin.

Madura: Rowang Se Mahasocce jareya egabayyagi korden dhari kaen linen ban kaen laen se barnana bungo, bungo terrong ban mera. Korden jareya erengga ban bar-gambarra kerub.

Bali: Korden panyeleng Genahe Sane Maha Suci punika kakaryanin antuk kain lenen miwah lakar sane tiosan, sane kacelub antuk warna biru, tangi miwah barak, saha kagambarin pepindan malaekat.

Bugis: Untu’ Bili’ Pommapaccingngéro riyébbureng towi kaing pallawa polé ri lénangngé sibawa kaing laing iya magawu’é, collipao sibawa cella. Iyaro kaing pallawaé ribélo-béloiwi sibawa gambara-gambara kérub.

Makasar: Untu’ anjo Kamara’ Kaminang Matangkasaka nipapparekangi pole gordeng battu ri kaeng lenang siagang kaeng cura’ moncongbulo, lame butung siagang eja. Anjo gordenga nibelo-beloi siagang gambara’-gambara’ malaeka’ akka’nyi’.

Toraja: Ia tu bannang lango-lango, lango-lango makaseda, karamisi na lenang melo nagaragai kulambu, napale’ke’i dio karubion.

Karo: Kire-kire Ingan si Badiana kal ibahan i bas lenen ras i bas uis si deban nari si icelup jadi belau, ungu, megara. I bas kire-kire ibahan gambar mahluk si erkabeng.

Simalungun: Ipauli do homa tirei sada humbani hiou saholat na mahonda, hiou saholat na gerger, hiou hasumba pakon hiou silopak na alus, anjaha isulam do hujai Herub.

Toba: Dipauli huhut rimberimbe sada sian bonang na sinop dohot na tinubar dohot sian haen na halus, jala digorga angka rupa ni kerubim tusi.


NETBible: He made the curtain out of violet, purple, crimson, and white fabrics, and embroidered on it decorative cherubim.

NASB: He made the veil of violet, purple, crimson and fine linen, and he worked cherubim on it.

LEB: Solomon made the canopy of violet, purple, and dark red cloth and of linen and decorated it with angels.

NIV: He made the curtain of blue, purple and crimson yarn and fine linen, with cherubim worked into it.

ESV: And he made the veil of blue and purple and crimson fabrics and fine linen, and he worked cherubim on it.

NRSV: And Solomon made the curtain of blue and purple and crimson fabrics and fine linen, and worked cherubim into it.

REB: He made the veil of violet, purple, and crimson yarn, and fine linen, and embroidered cherubim on it.

NKJV: And he made the veil of blue, purple, crimson, and fine linen, and wove cherubim into it.

KJV: And he made the vail [of] blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wrought cherubims thereon.

AMP: And he made the veil [between the Holy Place and the Most Holy Place] of blue, purple, and crimson colors, and fine linen, and embroidered cherubim on it.

NLT: Across the entrance of the Most Holy Place, Solomon hung a curtain made of fine linen and blue, purple, and scarlet yarn, with figures of cherubim embroidered on it.

GNB: A curtain for the Most Holy Place was made of linen and of other material, which was dyed blue, purple, and red, with designs of the winged creatures worked into it.

ERV: He made the curtain from blue, purple, and red materials and expensive linen. There were Cherub angels on the curtain.

BBE: And he made the veil of blue and purple and red, of the best linen, worked with winged ones.

MSG: He fashioned the curtain of violet, purple, and crimson fabric and worked a cherub design into it.

CEV: A curtain was made of fine linen woven with blue, purple, and red wool, and embroidered with designs of winged creatures.

CEVUK: A curtain was made of fine linen woven with blue, purple, and red wool, and embroidered with designs of winged creatures.

GWV: Solomon made the canopy of violet, purple, and dark red cloth and of linen and decorated it with angels.


NET [draft] ITL: He made <06213> the curtain <06532> out of violet <08504>, purple <0713>, crimson <03758>, and white fabrics <0948>, and embroidered <05927> on <05921> it decorative cherubim <03742>.



 <<  2 Tawarikh 3 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel