Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [HCSB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 3 : 8 >> 

HCSB: Then he made the most holy place; its length corresponded to the width of the temple, 30 feet, and its width was 30 feet. He overlaid it with 45,000 pounds of fine gold.


AYT: Dia membuat ruang mahakudus: panjangnya sama dengan lebar Bait Suci itu, 20 hasta, dan lebarnya pun 20 hasta. Dia melapisi ruang itu dengan emas bermutu tinggi seberat enam ratus talenta.

TB: Kemudian ia membuat ruang maha kudus; panjangnya dua puluh hasta, menurut lebar rumah itu, dan lebarnya dua puluh hasta juga. Lalu ia menyaputnya dengan emas tua seberat enam ratus talenta;

TL: Dan lagi diperbuatnya rumah tempat yang mahasuci, panjangnya sama dengan lebar rumah itu dua puluh hasta dan lebarnyapun dua puluh hasta, dan disalutnya dengan emas tua, beratnya enam ratus talenta.

MILT: Dan dia membangun rumah mahakudus; panjangnya yang di sebelah depan sesuai lebar bait itu dua puluh hasta, dan lebarnya dua puluh hasta; dan dia melapisi dengan emas yang baik, enam ratus talenta,

Shellabear 2010: Selanjutnya dibuatnya Ruang Teramat Suci. Panjangnya 20 hasta, menurut lebar bait itu, dan lebarnya pun 20 hasta. Ia menyalut ruang itu dengan emas mutu tinggi seberat 600 talenta.

KS (Revisi Shellabear 2011): Selanjutnya dibuatnya Ruang Teramat Suci. Panjangnya 20 hasta, menurut lebar bait itu, dan lebarnya pun 20 hasta. Ia menyalut ruang itu dengan emas mutu tinggi seberat 600 talenta.

KSKK: Kemudian ia membangun Tempat Mahakudus; panjangnya sama dengan lebarnya Ruang Agung, yaitu tiga puluh kaki, dan lebarnya tiga puluh kaki. Ia melapisinya dengan dua puluh lima ton emas pilihan;

VMD: Kemudian dia membuat Tempat Yang Mahakudus. Panjangnya 10 meter dan lebarnya 10 meter, selebar Bait Tuhan itu. Dinding Ruang Mahakudus dilapisinya dengan emas murni. Berat emas itu kira-kira 20.700 kg.

BIS: Ruang dalam yang dinamakan Ruang Mahasuci panjangnya 9 meter dan lebarnya 9 meter, sama dengan lebar Rumah TUHAN itu. Dua puluh ton emas dipakai untuk melapisi tembok-tembok Ruang Mahasuci itu

TMV: Bilik sebelah dalam, yang disebut Bilik Maha Suci, panjangnya 9 meter, dan lebarnya juga 9 meter, iaitu selebar Rumah TUHAN. Dinding Bilik Maha Suci dilapisi emas yang beratnya lebih daripada 20 tan,

FAYH: Ruang paling ujung di dalam Bait Allah itu ialah Tempat Mahakudus. Panjangnya dua puluh hasta (9 meter) dan lebarnya juga dua puluh hasta. Ruang itu dilapisi emas murni seberat enam ratus talenta (20.400 kilogram).

ENDE: Lalu dibuatnja ruang kudus-mukadas, jang melandjutkan budjur Rumah itu. Pandjangnja duapuluh hasta dan lebarnja duapuluh hasta. Ruang itu disampulnja dengan emas tahir, seberat enam ratus kentar.

Shellabear 1912: Dan lagi diperbuatnya rumah yang maha kudus maka panjangnnya dua puluh hasta menurut lebar rumah itu dan lebarnyapun dua puluh hasta maka disalutnya dengan emas yang suci ada enam ratus talenta beratnya.

Leydekker Draft: Sabermula maka deper`usahnjalah khobah, 'ija 'itu bilikh jang maha sutjij 'itu, kapandjangannja 'ada saperij kalejbaran khobah 'itu duwa puloh hasta, dan kalejbarannja duwa puloh hasta, maka desaputnja dija 'itu dengan 'amas tuwah 'anam ratus pikol baratnja.

AVB: Selanjutnya dibuatnya Tempat Yang Maha Suci. Panjangnya 20 hasta, menurut lebar bait itu, dan lebarnya pun 20 hasta. Dia menyaluti ruang itu dengan emas mutu tinggi seberat 600 talenta.


TB ITL: Kemudian ia membuat <06213> ruang <01004> maha kudus <06944> <06944>; panjangnya <0753> dua puluh <06242> hasta <0520>, menurut lebar <07341> rumah <01004> itu, dan lebarnya <07341> dua puluh <06242> hasta <0520> juga. Lalu ia menyaputnya <02645> dengan emas <02091> tua <02896> seberat enam <08337> ratus <03967> talenta <03603>; [<05921> <06440>]


Jawa: Sawuse mangkono Sang Prabu banjur yasa kamar pasucen kang pinunjul; dawane rong puluh asta, manut ambane padaleman mau, lan ambane uga rong puluh asta. Iku tumuli kalapis emas murni, kang bobote nem atus talenta;

Jawa 1994: Bangsal njero sing disebut Papan Mahasuci dawané nem mèter lan ambané sangang mèter, padha karo ambané Pedalemané Allah. Emas sing kanggo nglapisi témboké Papan Mahasuci mau ana nemlikur ton.

Sunda: Rohangan jero anu disebut Kamar Pangsucina panjangna salapan meter rubakna salapan meter, sarua jeung rubakna eta gedong. Emas panyaput tembok-tembok Kamar Pangsucina lobana genep ratus talenta.

Madura: Rowang dhalemma se enyamae Rowang Se Mahasocce lanjangnga sangang meter ban lebarra sangang meter, padha ban lebarra Padalemman Socce jareya. Emmas se egabay ngole’e dhung-geddhungnga Rowang Se Mahasocce jareya abi’ dhu polo ton,

Bali: Rongan sane pinih tengah, kawastanin Genah Sane Maha Suci, panjangnyane sia meter, miwah linggahnyane sia meter, asah ring linggah Perhyangan Agunge. Tembok Genah Sane Maha Suci punika kalapisin antuk mas, sane bobotnyane wenten kalih dasa ton.

Bugis: Bili’ lalengngé iya riyasengngé Bili’ Pommapaccingngé lampéna 9 météré sibawa sakkana 9 météré, pada-pada sakkana Bolana PUWANG-ngéro. Duwappulo tong ulaweng ripaké untu’ lapiriwi témbo’-témbo’na Bili’ Pommapaccingngéro

Makasar: Kamara’ bageang lalang niarenga Kamara’ Kaminang Matangkasa’ la’buna 9 metere’ siagang sangkara’na 9 metere’, sangkamma sangkara’na anjo Balla’Na Batara. Ruampulo tong battala’na bulaeng nipake untu’ allapisi tembo’-tembo’na anjo Kamara’ Kaminang Matangkasaka

Toraja: Sia nabangun tu bilik tarru’ maindan; iatu landona pada babana banua duangpulo siku, na iatu babana duangpulo duka siku; nasapu’i bulaan tasak annanratu’ talenta.

Karo: Ruangen si arah bas igelari Ruangen si Badiana kal, ukurenna eme: gedangna siwah meter dingen belangna pe siwah meter bali ras belang Rumah Pertoton e. Guna ngelapisi dingding ras Ingan si Badiana kal ipake 20 ton emas;

Simalungun: Ipauli do kamar na pansing sahalian; ganjangni dua puluh asta mangihutkon bolag ni rumah panumbahan ai, anjaha bolagni pe dua puluh asta do; ilampis ma ai bani omas pitah, onom ratus talenta bueini.

Toba: (II.) Dipauli huhut joro i inganan na songkal sahali, unjurna duapulu asta mangihuthon bohang ni joro i, jala bohangna pe duapulu asta do, jala dilampis do i dohot sere na pita, arga onom ratus talenta godangna.


NETBible: He made the most holy place; its length was 30 feet, corresponding to the width of the temple, and its width 30 feet. He plated it with 600 talents of fine gold.

NASB: Now he made the room of the holy of holies: its length across the width of the house was twenty cubits, and its width was twenty cubits; and he overlaid it with fine gold, amounting to 600 talents.

LEB: He made the most holy place. It was as long as the temple was wide, 30 feet long. It was also 30 feet wide. He overlaid it with 45,000 pounds of fine gold.

NIV: He built the Most Holy Place, its length corresponding to the width of the temple—twenty cubits long and twenty cubits wide. He overlaid the inside with six hundred talents of fine gold.

ESV: And he made the Most Holy Place. Its length, corresponding to the breadth of the house, was twenty cubits, and its breadth was twenty cubits. He overlaid it with 600 talents of fine gold.

NRSV: He made the most holy place; its length, corresponding to the width of the house, was twenty cubits, and its width was twenty cubits; he overlaid it with six hundred talents of fine gold.

REB: He made the Most Holy Place twenty cubits long, corresponding to the breadth of the house, and twenty cubits broad. He overlaid it all with six hundred talents of fine gold,

NKJV: And he made the Most Holy Place. Its length was according to the width of the house, twenty cubits, and its width twenty cubits. He overlaid it with six hundred talents of fine gold.

KJV: And he made the most holy house, the length whereof [was] according to the breadth of the house, twenty cubits, and the breadth thereof twenty cubits: and he overlaid it with fine gold, [amounting] to six hundred talents.

AMP: He made the Most Holy Place, its length equaling the breadth of the house, twenty cubits, and its breadth twenty cubits; he overlaid it with 600 talents of fine gold.

NLT: The Most Holy Place was thirty feet wide, corresponding to the width of the Temple, and it was also thirty feet deep. Its interior was overlaid with about twenty–three tons of pure gold.

GNB: The inner room, called the Most Holy Place, was 30 feet long and 30 feet wide, which was the full width of the Temple. Twenty-five tons of gold were used to cover the walls of the Most Holy Place;

ERV: Then he made the Most Holy Place. This room was 20 cubits long and 20 cubits wide. It was as wide as the Temple was. He put pure gold on the walls of the Most Holy Place. The gold weighed about 22 1/2 tons.

BBE: And he made the most holy place; it was twenty cubits long, and twenty cubits wide, like the greater house, and was plated all over with the best gold; six hundred talents were used for it.

MSG: He made the Holy of Holies a cube, thirty feet wide, long, and high. It was veneered with 600 talents (something over twenty-two tons) of gold.

CEV: The most holy place was thirty feet square, and its walls were covered with almost twenty-five tons of fine gold.

CEVUK: The most holy place was nine metres square, and its walls were covered with over twenty tonnes of fine gold.

GWV: He made the most holy place. It was as long as the temple was wide, 30 feet long. It was also 30 feet wide. He overlaid it with 45,000 pounds of fine gold.


NET [draft] ITL: He made <06213> the most holy place <06944> <06944>; its length <0753> was 30 feet <06242> <0520>, corresponding to <06440> <05921> the width <07341> of the temple <01004>, and its width <07341> 30 feet <06242> <0520>. He plated <02645> it with 600 <03967> <08337> talents <03603> of fine <02896> gold <02091>.



 <<  2 Tawarikh 3 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel