Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [HCSB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 5 : 9 >> 

HCSB: The poles were so long that their ends were seen from the holy place in front of the inner sanctuary, but they were not seen from outside; they are there to this very day.


AYT: Kayu-kayu pengusung itu sangat panjang sehingga ujungnya terlihat dari tempat kudus di depan ruang belakang. Namun, kayu-kayu pengusung itu tidak terlihat dari luar. Di sanalah tempatnya sampai saat ini.

TB: Kayu-kayu pengusung itu demikian panjangnya, sehingga ujungnya kelihatan dari tempat kudus, yang di depan ruang belakang itu, tetapi tidak kelihatan dari luar; dan di situlah tempatnya sampai hari ini.

TL: Maka dijengulkannya kayu pengusung itu, sehingga kelihatanlah hulu kayu pengusung itu dari dalam tabut di hadapan tempat firman, tetapi tiada ia itu kelihatan di luar; maka adalah ia itu di sana datang kepada hari ini.

MILT: Dan kayu-kayu pengusung itu memanjang, sehingga ujung kayu pengusung dapat dilihat dari tabut di depan ruang mahakudus, tetapi tidak terlihat dari luar. Dan di situlah tempatnya sampai hari ini.

Shellabear 2010: Kayu-kayu pengusung itu sedemikian panjangnya, sehingga ujung-ujungnya terlihat dari Ruang Suci yang ada di depan ruang belakang, tetapi tidak terlihat dari luar. Di situlah tempatnya sampai hari ini.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kayu-kayu pengusung itu sedemikian panjangnya, sehingga ujung-ujungnya terlihat dari Ruang Suci yang ada di depan ruang belakang, tetapi tidak terlihat dari luar. Di situlah tempatnya sampai hari ini.

KSKK: Tiang-tiang tabut itu cukup panjang karena ujung-ujungnya dapat dilihat dari Tempat Kudus di depan pentakhtaan, tetapi tidak dari luar; tiang-tiang itu masih ada di sana sampai sekarang.

VMD: Kayu itu cukup panjang dan ujungnya dapat terlihat dari depan Ruang Mahakudus, tetapi tidak terlihat dari luar Rumah Tuhan. Kayu itu sampai sekarang masih ada di tempat itu.

BIS: Kayu pengusung itu panjang sekali, sehingga ujung-ujungnya terlihat dari depan Ruang Mahasuci, tapi tidak terlihat dari luar. (Sampai hari ini kayu-kayu itu masih di situ.)

TMV: Kayu pengusung itu panjang sekali, sehingga hujungnya dapat dilihat dari hadapan Bilik Maha Suci, tetapi tidak dapat dilihat dari arah lain. (Kayu-kayu pengusung itu masih di sana sehingga sekarang.)

FAYH: Tongkat-tongkat pengusung itu panjang sehingga ujung-ujungnya dapat dilihat dari Tempat Kudus, yaitu ruang di sebelah luarnya, tetapi tidak dapat dilihat dari pintu yang di depan sekali. Tabut perjanjian TUHAN itu masih ada di situ sampai sekarang.

ENDE: sehingga udjung2 kelihatan dari Jang Kudus didepan Kediaman itu, tetapi dari luar tidak kelihatan. Itu ada disitu hingga hari ini.

Shellabear 1912: Adapun kayu pengusung itu demikian panjangnya sehingga ujung kayu pegusung itu tampaklah dari tabut itu di hadapan tempat firman tetapi tidak tampak dari luar maka adalah yaitu di sana sampai kepada hari ini.

Leydekker Draft: Komedijen dedjangkirkanlah 'awleh marika 'itu kajuw-kajuw 'usong, sahingga kalihatanlah huluw-huluw kajuw-kajuw 'usong 'itu deri dalam pitij 'itu, dimuka tampat penjapa`an 'itu, dan tijadalah kalihatan 'itu dari luwar: maka 'ada 'itu disana sampej kapada harij 'ini.

AVB: Kayu-kayu pengusung itu sedemikian panjang, sehingga hujung-hujungnya terlihat dari Tempat Suci di hadapan ruang dalaman, tetapi tidak terlihat dari luar. Di situlah tempatnya sampai hari ini.


TB ITL: Kayu-kayu pengusung <0905> itu demikian panjangnya <0748>, sehingga ujungnya <07218> kelihatan <07200> dari <04480> tempat kudus <0727>, yang di depan <06440> <05921> ruang belakang <01687> itu, tetapi tidak <03808> kelihatan <07200> dari luar <02351>; dan di situlah <08033> tempatnya sampai <05704> hari <03117> ini <02088>. [<0905> <01961>]


Jawa: Pikulane iku dawane pucuke katon saka ing pasucen, ing sangarepe kamar mburi, nanging ora katon saka ing njaba; iya ana ing kono iku papane nganti tekan ing dina iki.

Jawa 1994: Kayu-kayu pikulan mau dawa banget, nganti pucuké mung katon yèn dideleng saka sisih ngarepé Papan Mahasuci. Kayu-kayu pikulan mau isih ana tekan sepréné.

Sunda: Congo-congo rancatanana bisa katenjo ku saha bae anu nangtungna lempeng hareupeun Kamar Pangsucina, ari ti beulah sejen mah henteu katembong. (Eta rancatan-rancatan ayana di dinya tetep nepi ka kiwari.)

Madura: Kol-pekolla jareya ce’ lanjangnga, sampe’ co’-konco’na etangale’e dhari adha’na Rowang Se Mahasocce, tape ta’ etangale’e dhari lowar. (Sampe’ sateya ju-kaju jareya gi’ badha e jadhiya.)

Bali: Tanggun sanane punika prasida kakantenang antuk asing-asing anak sane majujuk beneng ring arepan Genah Sane Maha Suci, nanging nenten kanten saking genahe sane lianan. (Sanane punika kantun irika kantos rauh mangkin.)

Bugis: Iyaro aju pabbuléna malampé senna, angkanna cappa-cappa’na paita polé ri yolona Bili’ Pommapaccingngé, iyakiya dé’ napaita polé ri saliweng. (Lettu essoéwé iyaro sining ajué engka mupi kuwaro.)

Makasar: Anjo kayu pa’buleka sanna’ la’buna, sa’genna kacinikangi cappa’na ngaseng battu ri dallekanna anjo Kamara’ Kaminang Matangkasaka, mingka tena nakacinikang battu pantarang. (Sa’genna anne alloa tuli nia’na anjo kayu-kayua anjoreng.)

Toraja: Iatu bulleanna kalando tongan, naurunganni paan tu tampakna tarangso dio to’ patti dio tingayona bilik dio boko’, apa tang natiro tau dio mai salian. Iatu patti iato tontongpa dio sae lako allo totemo.

Karo: Ujung lanja-lanja Peti Perpadanen e ise pe banci ngidahsa adi ia tedis petingtang i lebe-lebe Ingan si Badiana kal, tapi la teridah i bas ingan si deban nari. (Lanja-lanja e i je denga seh genduari.)

Simalungun: Sonai ma ganjang ni lanja-lanjani ai, pala boi idahon ujungni hun kamar na mapansing ai, i lobei ni kamar parpudi ai; tapi anggo hun darat seng taridah. Lanjar ijai do ai ronsi sadari on.

Toba: Juruk do angka haluhalu i pola dapot idaon uluna sian bilut na badia i di adopan ni bilut partangiangan, alai ndang dapot idaon anggo sian ruar; laos disi do i rasirasa sadarion.


NETBible: The poles were so long their ends extending out from the ark were visible from in front of the inner sanctuary, but they could not be seen from beyond that point. They have remained there to this very day.

NASB: The poles were so long that the ends of the poles of the ark could be seen in front of the inner sanctuary, but they could not be seen outside; and they are there to this day.

LEB: The poles were so long that their ends could be seen in the holy place by anyone standing in front of the inner room, but they couldn’t be seen outside. (They are still there today.)

NIV: These poles were so long that their ends, extending from the ark, could be seen from in front of the inner sanctuary, but not from outside the Holy Place; and they are still there today.

ESV: And the poles were so long that the ends of the poles were seen from the Holy Place before the inner sanctuary, but they could not be seen from outside. And they are there to this day.

NRSV: The poles were so long that the ends of the poles were seen from the holy place in front of the inner sanctuary; but they could not be seen from outside; they are there to this day.

REB: The poles projected, and their ends were visible from the Holy Place immediately in front of the inner shrine, but from nowhere else outside; they are there to this day.

NKJV: And the poles extended so that the ends of the poles of the ark could be seen from the holy place , in front of the inner sanctuary; but they could not be seen from outside. And they are there to this day.

KJV: And they drew out the staves [of the ark], that the ends of the staves were seen from the ark before the oracle; but they were not seen without. And there it is unto this day.

AMP: And they drew out the poles of the ark, so that the ends of the poles protruding from the ark were visible from the front of the Holy of Holies, but were not visible from without. It is there to this day.

NLT: These poles were so long that their ends could be seen from the front entrance of the Temple’s main room––the Holy Place––but not from outside it. They are still there to this day.

GNB: The ends of the poles could be seen by anyone standing directly in front of the Most Holy Place, but from nowhere else. (The poles are still there today.)

ERV: The poles are still there today. They were too long for the Most Holy Place, so their ends could be seen by anyone standing in the Holy Place, although no one outside could see them.

BBE: The rods were so long that their ends were seen from the holy place before the inmost room; but they were not seen from outside; and there they are to this day.

MSG: The ends of the poles were so long that they stuck out from the entrance of the Inner Sanctuary, but were not noticeable further out--they're still there today.

CEV: The poles were so long that they could be seen from just outside the most holy place, but not from anywhere else. And they stayed there from then on.

CEVUK: The poles were so long that they could be seen from just outside the most holy place, but not from anywhere else. And they stayed there from then on.

GWV: The poles were so long that their ends could be seen in the holy place by anyone standing in front of the inner room, but they couldn’t be seen outside. (They are still there today.)


NET [draft] ITL: The poles <0905> were so long <0748> their ends <07218> extending out from the ark <0727> were visible <07200> from <04480> in front <06440> of the inner sanctuary <01687>, but they could not <03808> be seen <07200> from beyond that point <02351>. They have remained <01961> there <08033> to this <02088> very day <03117>.



 <<  2 Tawarikh 5 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel