Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [HCSB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 6 : 8 >> 

HCSB: However, the LORD said to my father David, "Since it was your desire to build a temple for My name, you have done well to have this desire.


AYT: Akan tetapi, TUHAN berfirman kepada Daud, ayahku, ‘Kamu berniat mendirikan rumah bagi nama-Ku, dan niatmu itu memang baik.

TB: berfirmanlah TUHAN kepadanya: Engkau bermaksud mendirikan rumah untuk nama-Ku, dan maksudmu itu memanglah baik;

TL: Tetapi firman Tuhan kepada Daud, ayahku: Adapun sebab dalam hatimu telah datang niat hendak membuat sebuah rumah bagi nama-Ku, bahwa baik juga niat itu telah berbangkit dalam hatimu.

MILT: Dan berfirmanlah TUHAN (YAHWEH - 03068) kepada Daud, ayahku: Karena engkau bermaksud membangun bait untuk Nama-Ku, engkau telah melakukan yang baik, karena hal itu ada dalam hatimu;

Shellabear 2010: Tetapi ALLAH berfirman kepada Daud, ayahku, ‘Niatmu membangun bait bagi nama-Ku itu memang baik.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi ALLAH berfirman kepada Daud, ayahku, Niatmu membangun bait bagi nama-Ku itu memang baik.

KSKK: tetapi Tuhan berkata kepadanya, 'Engkau telah berketetapan hati untuk mendirikan sebuah kenisah bagi nama-Ku, dan dalam hal ini engkau telah bertindak dengan benar;

VMD: TUHAN berkata kepada ayahku, ‘Daud, saat engkau berencana membangun Rumah Tuhan untuk nama-Ku, engkau berbuat benar.

BIS: Tetapi TUHAN berkata kepadanya, 'Maksudmu itu baik.

TMV: Tetapi TUHAN berfirman kepadanya, ‘Maksudmu untuk membina sebuah rumah bagi-Ku memang baik,

FAYH: Tetapi TUHAN berfirman kepadanya, 'Maksudmu untuk membangun rumah tempat kediaman nama-Ku memang baik,

ENDE: tetapi Jahwe telah bersabda kepadanja: 'Engkau telah berniat membangun rumah untuk namaKu dan baiklah niatmu itu.

Shellabear 1912: Tetapi firman Allah kepada ayahku Daud itu: Adapun sedang pada hatimu engkau hendak membangunkan sebuah rumah akan nama-Ku baik juga niat hatimu itu

Leydekker Draft: Tetapi bafermanlah Huwa kapada Da`ud 'ajahku; sedang sudah 'ada didalam hatimu per`usah sabowah khobah bagi namaku: sahadja bajik sudah kawbowat, bahuwa demikijen 'itu 'adalah didalam hatimu.

AVB: Tetapi TUHAN berfirman kepada Daud, ayahku, ‘Niatmu untuk membina bait bagi nama-Ku itu memang baik.


TB ITL: berfirmanlah <0559> TUHAN <03068> kepadanya <01732> <0413>: Engkau bermaksud <03824> <05973> <01961> mendirikan <01129> rumah <01004> untuk nama-Ku <08034>, dan maksudmu <03824> <05973> <01961> <03588> itu memanglah baik <02895>; [<01> <03282> <0834>]


Jawa: banjur dipangandikani dening Sang Yehuwah: Sira duwe karep arep ngedegake padaleman kagem asmaningSun, karepira iku pancen becik;

Jawa 1994: Nanging Allah ngandika marang Dawud, ‘Karepmu kuwi becik.

Sunda: Tapi dawuhan PANGERAN ka anjeunna, ‘Niat maneh hayang nyieun gedong pikeun Kami teh hade pisan.

Madura: Tape PANGERAN adhabu kantha reya ka salerana, ‘Maksodda ba’na jareya bagus.

Bali: nanging Ida Sang Hyang Widi Wasa masabda teken ida, kene: ‘Beneh pesan kita makeneh nyujukang Perhyangan buat linggih Ulune,

Bugis: Iyakiya makkedai PUWANGNGE lao ri aléna, ‘Iyaro akkattamu makessing.

Makasar: Mingka Nakana Batara ri ia, ‘Anjo pattujunnu bajiki.

Toraja: Apa ma’kada tu PUANG lako Daud, ambe’ku, Nakua: Belanna bu’tumo lan penaammu la umbangunanni misa’ banua tu sangangKu, melo dukamoto, ke bu’tumi lan penaammu susito.

Karo: tapi nina TUHAN man bapa, 'Mehuli sura-surandu manteki rumah pertoton man bangKu,

Simalungun: tapi nini Jahowa do hubani bapa, si Daud, ʻIsura-surahon ho do pajongjongkon sada rumah bani goran-Ku, dear do sura-suramai.

Toba: Alai ninna Jahowa ma mandok damang si Daud i: Ala naung ditahi roham naeng pajongjongonmu sada joro di Goarhu, denggan do nian anggo sangkap ni roham.


NETBible: The Lord told my father David, ‘It is right for you to have a strong desire to build a temple to honor me.

NASB: "But the LORD said to my father David, ‘Because it was in your heart to build a house for My name, you did well that it was in your heart.

LEB: However, the LORD said to my father David, ‘Since you had your heart set on building a temple for my name, your intentions were good.

NIV: But the LORD said to my father David, ‘Because it was in your heart to build a temple for my Name, you did well to have this in your heart.

ESV: But the LORD said to David my father, 'Whereas it was in your heart to build a house for my name, you did well that it was in your heart.

NRSV: But the LORD said to my father David, ‘You did well to consider building a house for my name;

REB: but the LORD said to him, ‘You purposed to build a house for my name, and your purpose was good.

NKJV: "But the LORD said to my father David, ‘Whereas it was in your heart to build a temple for My name, you did well in that it was in your heart.

KJV: But the LORD said to David my father, Forasmuch as it was in thine heart to build an house for my name, thou didst well in that it was in thine heart:

AMP: But the Lord said to David my father, Since it was in your heart to build a house for My Name {and} renown, you did well that it was in your heart.

NLT: But the LORD told him, ‘It is right for you to want to build the Temple to honor my name,

GNB: but the LORD said to him, ‘You were right in wanting to build a temple for me,

ERV: But the LORD said to my father, ‘David, it is good that you want to build a temple for my name,

BBE: But the Lord said to David my father, You did well to have in your heart the desire to make a house for my name:

MSG: but GOD told him, 'It was good that you wanted to build a temple in my honor--most commendable!

CEV: the LORD said, "It's good that you want to build a temple where I can be worshiped.

CEVUK: the Lord said, “It's good that you want to build a temple where I can be worshipped.

GWV: However, the LORD said to my father David, ‘Since you had your heart set on building a temple for my name, your intentions were good.


NET [draft] ITL: The Lord <03068> told <0559> my father <01> David <01732>, ‘It is <01961> right <02895> for <03588> you to have <01961> a strong desire <03824> to build <01129> a temple <01004> to honor <08034> me.



 <<  2 Tawarikh 6 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel