Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [HCSB]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 16 : 30 >> 

HCSB: Atonement will be made for you on this day to cleanse you, and you will be clean from all your sins before the LORD.


AYT: Karena pada hari itu, imam harus mengadakan pendamaian untuk menahirkanmu. Kamu akan ditahirkan dari segala dosamu di hadapan TUHAN.

TB: Karena pada hari itu harus diadakan pendamaian bagimu untuk mentahirkan kamu. Kamu akan ditahirkan dari segala dosamu di hadapan TUHAN.

TL: Karena pada hari itulah akan diadakan gafirat atasmu, supaya kamu disucikan, sehingga sucilah kamu dari pada segala dosamu di hadapan hadirat Tuhan.

MILT: Karena pada hari itu ia harus mengadakan penebusan bagimu untuk menahirkan kamu dari segala dosamu, kamu harus menjadi tahir di hadapan TUHAN (YAHWEH - 03068).

Shellabear 2010: karena pada hari itu akan diadakan pendamaian demi kamu, untuk menyucikan kamu. Kamu akan disucikan di hadirat ALLAH dari segala dosamu.

KS (Revisi Shellabear 2011): karena pada hari itu akan diadakan pendamaian demi kamu, untuk menyucikan kamu. Kamu akan disucikan di hadirat ALLAH dari segala dosamu.

KSKK: karena pada hari ini dibuat pendamaian bagi kamu untuk mentahirkan kamu. Kamu akan ditahirkan dari dosamu di hadapan Yahweh.

VMD: karena pada hari itu, imam membersihkan kamu dari segala dosamu. Kamu akan bersih bagi TUHAN.

BIS: (16:29)

TMV: Pada hari itu upacara harus dilakukan untuk menyucikan mereka daripada segala dosa agar mereka menjadi tahir.

FAYH: (16-29)

ENDE: Sebab pada hari itu kamu akan ditjeriakan untuk mentahirkan kamu; dari segala dosa kamu akan ditahirkan dihadirat Jahwe.

Shellabear 1912: Karena pada hari itulah akan diadakan perdamaian karenamu supaya menyucikan kamu maka dari pada segala dosa-dosamu kelak kamu akan disucikan di hadapan hadirat Allah.

Leydekker Draft: Karana pada harij 'itu haros 'ija meng`adakan ghafirat 'atas kamu, 'akan menthahirkan kamu: bahuwa deri pada segala dawsa kamu hendakh kamu dithahirkan dihadapan hadlret Huwa.

AVB: kerana pada hari itu akan diadakan pendamaian bagi kamu, untuk menyucikan kamu. Kamu akan disucikan di hadapan TUHAN daripada segala dosamu.


TB ITL: Karena <03588> pada hari <03117> itu <02088> harus diadakan pendamaian <03722> bagimu <05921> untuk mentahirkan <02891> kamu. Kamu akan ditahirkan <02891> dari segala <03605> dosamu <02403> di hadapan <06440> TUHAN <03068>.


Jawa: Awitdene ing dina iku kudu dianakake pirukun tumrap sira kabeh kagawe mbirat najisira. Sira bakal padha diresiki saka sakehe dosanira ana ing ngarsane Pangeran Yehuwah.

Jawa 1994: (16:29)

Sunda: Dina poe eta kudu nyieun upacara nyucikeun urang Israil tina sagala dosana supaya dirina beresih nurutkeun agama.

Madura: (16:29)

Bali: (16:29)

Bugis: (16:29)

Makasar: (16:29)

Toraja: Belanna allo iato mila dipadenan kadiseroian kasalan, ammi dipamasero, miurunganni dipamasero dio mai mintu’ kasalammi dio oloNa PUANG.

Karo: I bas wari e arus maka ilakoken lakon pembersihen, guna ngalemi dosa-dosana, gelah ia bersih i lebe-lebe TUHAN.

Simalungun: ai bani ari ai do ibahen pardearan bennima laho manguras hanima; maningon taruras do hanima humbani haganup dousanima i lobei ni Jahowa.

Toba: Ai di ari na sasada i do dibahen malim pardengganan di hamu, manguras hamu, ingkon taruras hamu sian saluhut dosamuna di adopan ni Jahowa.


NETBible: for on this day atonement is to be made for you to cleanse you from all your sins; you must be clean before the Lord.

NASB: for it is on this day that atonement shall be made for you to cleanse you; you will be clean from all your sins before the LORD.

LEB: On this day Aaron will make peace with the LORD to make you clean. Then you will be clean from all your sins in the LORD’S presence.

NIV: because on this day atonement will be made for you, to cleanse you. Then, before the LORD, you will be clean from all your sins.

ESV: For on this day shall atonement be made for you to cleanse you. You shall be clean before the LORD from all your sins.

NRSV: For on this day atonement shall be made for you, to cleanse you; from all your sins you shall be clean before the LORD.

REB: because on this day expiation will be made on your behalf to cleanse you, and so make you clean before the LORD from all your sins.

NKJV: "For on that day the priest shall make atonement for you, to cleanse you, that you may be clean from all your sins before the LORD.

KJV: For on that day shall [the priest] make an atonement for you, to cleanse you, [that] ye may be clean from all your sins before the LORD.

AMP: For on this day atonement shall be made for you, to cleanse you; from all your sins you shall be clean before the Lord.

NLT: On this day, atonement will be made for you, and you will be cleansed from all your sins in the LORD’s presence.

GNB: On that day the ritual is to be performed to purify them from all their sins, so that they will be ritually clean.

ERV: Because on this day, the priest will do this to make you pure and wash away your sins. Then you will be clean to the LORD.

BBE: For on this day your sin will be taken away and you will be clean: you will be made free from all your sins before the Lord.

MSG: because on this day atonement will be made for you, to cleanse you. In the presence of GOD you will be made clean of all your sins.

CEV: This is the day on which the sacrifice for the forgiveness of your sins will be made in my presence,

CEVUK: This is the day on which the sacrifice for the forgiveness of your sins will be made in my presence,

GWV: On this day Aaron will make peace with the LORD to make you clean. Then you will be clean from all your sins in the LORD’S presence.


NET [draft] ITL: for <03588> on this <02088> day <03117> atonement <03722> is to be made <03722> for <05921> you to cleanse <02891> you from all <03605> your sins <02403>; you must be clean <02891> before <06440> the Lord <03068>.



 <<  Imamat 16 : 30 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel