Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [HCSB]     [PL]  [PB] 
 <<  Lukas 2 : 40 >> 

HCSB: The boy grew up and became strong, filled with wisdom, and God's grace was on Him.


AYT: Anak itu pun bertumbuh semakin besar, kuat, penuh dengan hikmat, dan anugerah Allah ada pada-Nya.

TB: Anak itu bertambah besar dan menjadi kuat, penuh hikmat, dan kasih karunia Allah ada pada-Nya.

TL: Maka kanak-kanak itu pun makin besar dan bertambah kuat, dan penuhlah Ia dengan hikmat, dan anugerah Allah ada di atas-Nya.

MILT: Dan anak itu bertumbuh dan diperkuat dalam Roh, semakin dipenuhi hikmat dan anugerah Allah (Elohim - 2316) ada pada-Nya.

Shellabear 2010: Anak itu semakin besar dan bertambah kuat, serta penuh dengan hikmah. Rahmat Allah ada pada-Nya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Anak itu semakin besar dan bertambah kuat, serta penuh dengan hikmah. Rahmat Allah ada pada-Nya.

Shellabear 2000: Anak itu semakin besar dan bertambah kuat, serta dipenuhi dengan hikmat. Rahmat Allah ada pada-Nya.

KSZI: Anak itu semakin membesar dan bertambah kuat serta penuh dengan kebijaksanaan. Kasih kurnia Tuhan ada pada-Nya.

KSKK: Di sana Anak itu bertambah besar dan menjadi kuat, dan penuh dengan kebijaksanaan: kasih karunia Allah ada pada-Nya.

WBTC Draft: Anak itu bertambah besar, makin kuat, penuh hikmat, dan anugerah Allah ada pada-Nya.

VMD: Anak itu bertambah besar, makin kuat, penuh hikmat, dan anugerah Allah ada pada-Nya.

AMD: Yesus pun bertambah besar, kuat, serta penuh hikmat, dan Ia menyenangkan hati Allah.

TSI: Anak itu bertumbuh besar. Dia semakin dikuatkan dalam roh-Nya dan dipenuhi dengan hikmat. Kebaikan hati Allah selalu menyertai Dia.

BIS: Anak itu bertambah besar dan kuat. Ia bijaksana sekali dan sangat dikasihi oleh Allah.

TMV: Demikianlah anak itu bertambah besar dan kuat. Dia sangat bijaksana dan Allah berkenan kepada-Nya.

BSD: Yesus bertambah besar dan kuat. Ia bijaksana sekali dan Allah sangat mengasihi Dia.

FAYH: Anak itu tumbuh menjadi seorang anak yang sehat dan kuat. Ia terkenal karena kearifan-Nya melebihi usia-Nya dan Allah melimpahkan berkat-Nya ke atas Dia.

ENDE: Dan Kanak-kanak itu bertambah besar perawakanNja dan berkembanglah budiNja penuh hikmat, dan tjinta-kasih Allah menaungiNja.

Shellabear 1912: Maka kanak-kanak itupun makin besar dan bertambah kuat, serta penuhla ia dengan budi; dan anugrah Allah adalah atasnya.

Klinkert 1879: Maka kanak-kanak itoepon makin besar dan bertambah-tambah koewat rohnja dan penoehlah ija dengan boedi dan karoenia Allah pon adalah atasnja.

Klinkert 1863: Maka itoe anak djadi {Luk 1:80} besar, dan bertambah-tambah koewat dalem rohnja, dan dipenohi sama boedi; maka kasihan Allah ada atasnja.

Melayu Baba: Dan itu budak makin bsar dan bertambah-tambah kuat, dan mnjadi pnoh dngan bijaksana, dan anugrah Allah pun ada di atas dia.

Ambon Draft: Dan ka; anak itu bertam-bahlah bersarnja, dan de-perkowatkan di dalam Roch, dan punohlah dengan budi-akal, dan nimet Allah ada-lah baserta dengan Dija.

Keasberry 1853: Subarmula maka kanak kanak itupun churdeklah, burtambah tambah kuat dungan dalam akal punuhlah iya dungan hikmat: maka anugrah Allah pun adalah atasnya,

Keasberry 1866: Sŭbarmula maka kanak kanak itu pun chŭrdeklah, bŭrtambah tambah kuat dalam akal, pŭnohlah iya dŭngan hikmat, maka anugrah Allah pun adalah atasnya.

Leydekker Draft: Maka ka`anakh 'itu bertambahlah besarnja, dan berkhowatlah njawanja, saraja dipunohij dengan hhikmet: dan nixmet 'Allah berlakulah di`atasnja 'itu.

AVB: Anak itu semakin membesar dan bertambah kuat serta penuh dengan kebijaksanaan. Kasih kurnia Allah ada pada-Nya.

Iban: Anak mit nya lalu mansang besai sereta kering, penuh laban penemu-dalam, sereta dikerinduka Allah Taala.


TB ITL: Anak <3813> itu bertambah besar <837> dan <2532> menjadi kuat <2901>, penuh <4137> hikmat <4678>, dan <2532> kasih karunia <5485> Allah <2316> ada <1909> pada-Nya <846>. [<1161> <1510>]


Jawa: Sang Putra mau mindhak-mindhak agenge, lan dadi santosa, kapenuhan ing kawicaksanan sarta sinungan ing sih-kanugrahaning Allah.

Jawa 2006: Bocah mau saya mindhak ageng lan tambah kiyat, kapenuhan ing kawicaksanan sarta sinungan ing sih-kanugrahaning Allah.

Jawa 1994: Sang Bayi saya mundhak gedhé lan rosa, dadi Putra sing wicaksana, sarta diberkahi déning Gusti Allah.

Jawa-Suriname: Botyah Bayi mau terus mundak gedé lan rosa, dadi botyah sing jembar kaweruhé lan Gusti Allah ya mberkahi Dèkné.

Sunda: Murangkalih teh beuki ageung, salira-Na beuki kuat, pohara bijaksana-Na sarta diberkahan ku Allah.

Sunda Formal: Eta Murangkalih teh, mingkin lila, mingkin ageung jeung tambah kuat jiwa ragana, pinter, sarta kenging rahmat sapa'at Pangeran.

Madura: Na’-kana’ gella’ atamba raja tor kowat, ce’ bicaksanana ban talebat ekataresnae bi’ Allah.

Bauzi: Labi fa le vou azibe ame Data buduali teudi im ab ozobohudedamam. Labi Alat Aba deeli tau vuusdam labe gi Aba im neà bak ab modi esuidamam.

Bali: Anake Alit punika sayan duur tur sayan widagda. Ida kabekin antuk kawicaksanaan, samaliha mertan Ida Sang Hyang Widi Wasa malingga ring ragan Idane.

Ngaju: Anak te sasar hai tuntang abas. Ie paham pintar harati tuntang inyayang toto awi Hatalla.

Sasak: Kanak nike sayan belẽq dait kuat. Ie bijaksane gati dait rahmat Allah araq lẽq Ie.

Bugis: Napédé’ battowana iyaro anana’é sibawa mawatang. Mapanré senna’i sibawa riyamaséinna ri Allataala.

Makasar: Pila’ lompomi siagang pila’ gassimmi anjo anaka. Sanna’ cara’de’na siagang sanna’ annabana, na sanna’ nikarimangnginna ri Allata’ala.

Toraja: Sakapua-puanami tinde Pia samatoto’-toto’Na sia Naponnoi kakinaan sia tae’ natore pa’kamaseanNa Puang Matua lako.

Duri: Ia joo pea samatonggo-tonggonami na memmawatang. Liwa' melo pangtangngaran-Na na napakamoja' tarruhhi Puang Allataala.

Gorontalo: Ta unge boyito ma helebe leidamango wawu molotolo, polu-polu lo hikimati wawu Allahuta'ala sanangi ode o-Liyo.

Gorontalo 2006: Walao̒ boito heu̒daa̒ mola wau molotolo. Tio molinepo daa̒ wau pilonua daa̒ lo Allahu Taa̒ala.

Balantak: Anak iya'a no'uminsurmo ka' kaekae' motikol. Ia pande tuu' ka' kolingu'na Alaata'ala.

Bambam: Indo änä'-änä' tuttuam kasalle anna matoho; ponno kakeakasam, anna napakamaja Puang Allataala.

Kaili Da'a: Pade Yesus nantambai kasaena nantambai kabete korona pade nantambai karosona. I'a samba'a ngana to nanotona pade I'a nigane Alatala.

Mongondow: Adií tatua nodugangdon ing koḷoben bo koropot-Nya. Sia mobijaksana totok bo totok doman kinotabi i Allah.

Aralle: Yato Änä' tuhtuang lobo' anna tuhtuang matoho, napunnoi kapainsangang anna mana' pebehena Puang Alataala.

Napu: Ananda iti, kamahile-hilea hai kamaroho-rohoa. Manoto mpuu laluNa, hai nawati Pue Ala.

Sangir: Dariọ e ute limembọeng kaguwạe ringangu natoghasẹ̌. I Sie měngkatewe matahuěnna ringangu Mawu Ruata e mang makěndagẹ̌ si Sie.

Taa: Wali Ana kodi etu kanjo’u-njo’u tiduga-dugang kabaeNya pasi karoso ndayaNya. Ia bae seja kapandeNya apa Ia sangkani nasawang i mPue Allah.

Rote: Ni'iana ndia boetai namatua ka, ma boetai balakaik. Manatee tenok nanseli, ma Manetualain sue-lainan ba'u na seli.

Galela: Ona manga ngopa Una magena wofero so wilamo idogo de wiputuru, de awi sininga lo idadi foloi icawaro, de lo o Gikimoi Awi laha igoge Unaka.

Yali, Angguruk: Libareg welatfagma malik ino Ebe ine roho su atfareg Allahn malik ari Indi reg lit let turukmu Indi anggat teg lit tuk hag ane eneg turuk latfag.

Tabaru: 'O ngowaka gu'una kaisiika monga woamoko de wokuata. Wobarija ma sala de ma Jo'oungu ma Dutu wisibosono ma sala.

Karo: Anak e reh belinna dingen reh gegehna; pentar Ia janah tetap ipasu-pasu Dibata.

Simalungun: Ia Dakdanak ai lambin banggalni do, lambin margogoh anjaha maruhur tumang, anjaha ihasomani idop ni uhur ni Naibata do Ia.

Toba: Ia Dakdanak i, lam magodang do, lam margogo huhut marroha situtu, laos didongani asi ni roha ni Debata Ibana.

Dairi: Makin mbelgahna janah mergegoh mo anak idi. Bijak kalohoon ngo ia janah idomi masèh atè Dèbata.

Minangkabau: Anak tu batambah gadang sarato batambah kuwaik. Inyo sabana sangaik bijaksano, sarato sangaik dikasiahi dek Allah.

Nias: Itugu ebua ba abõlõ Nono andrõ. Fondrege wa'atuatua-Nia ba Ifahowu'õ Ia Lowalangi.

Mentawai: Oto ka sia toga aian nia maabeu samba tubunia maron. Masiku paatuatnia. Bulat makiliu bagat Taikamanua ka tubunia.

Lampung: Sanak sinji tambah balak rik kuat. Ia calak nihan rik disayangi ulih Allah.

Aceh: Aneuëk nyan meutamah rayeuk dan teuga. Gobnyan lumpah bijaksana dan that-that geugaséh lé Po teu Allah.

Mamasa: Tuttuan kamaimi inde anakke anna matoro, keaka' anna natamba' Puang Allata'alla.

Berik: Tane jeiserem ga aa unggwan-girswena, ane ga aa baabetabarswena. Jei buguf tousaiserem jeme, ane Uwa Sanbagiri Jei waakena Jelemanaiserem se gulbana Jebe.

Manggarai: Anak koé hitu éta-éta uwan agu weger gi, nggalas kétay, agu momang widang de Mori Keraéng manga oné Hiay.

Sabu: Ju kepai ne Naiki do naanne ju rui nga kedi. Do dhai mmau dhara, jhe do dhai tarra-tarra Deo ne hajha nga ddhei nga No.

Kupang: Ju Yesus bésar datang. Ais Dia tamba kuat, tamba pintar, deng mangarti banya hal. Tuhan Allah ju kasi tunju hati bae sang Dia.

Abun: Mone Pa ne sye, Pa kaim nggi o, Pa jam suk mwa wai o. Yefun Allah bi sukjimnut sye kas subot Pa ne, Yefun Allah mewa An.

Meyah: Beda gegan oforoka egens koma ojorna eteb fob. Ofa efen owesa efek noba efen odou ongga ebriyi eteb gij mar tein. Noba Allah efen oufamofa eteb ah gu Ofa ojgomuja.

Uma: Ana'-ra toei, kaboo–bohea pai' karoo–rohoa. Monoto lia nono-na, pai' Alata'ala mpogane'-i.

Yawa: Arikainye umaso panakoe piridije seo, muno bambunin, muno Apa ana po ratantona mba dave. Amisye po kovo manakoe raugaje Ai.


NETBible: And the child grew and became strong, filled with wisdom, and the favor of God was upon him.

NASB: The Child continued to grow and become strong, increasing in wisdom; and the grace of God was upon Him.

LEB: And the child was growing and becoming strong, filled with wisdom, and the favor of God was upon him.

NIV: And the child grew and became strong; he was filled with wisdom, and the grace of God was upon him.

ESV: And the child grew and became strong, filled with wisdom. And the favor of God was upon him.

NRSV: The child grew and became strong, filled with wisdom; and the favor of God was upon him.

REB: The child grew big and strong and full of wisdom; and God's favour was upon him.

NKJV: And the Child grew and became strong in spirit, filled with wisdom; and the grace of God was upon Him.

KJV: And the child grew, and waxed strong in spirit, filled with wisdom: and the grace of God was upon him.

AMP: And the Child grew and became strong {in spirit,} filled with wisdom; and the grace (favor and spiritual blessing) of God was upon Him.

NLT: There the child grew up healthy and strong. He was filled with wisdom beyond his years, and God placed his special favor upon him.

GNB: The child grew and became strong; he was full of wisdom, and God's blessings were upon him.

ERV: The little boy Jesus was developing into a mature young man, full of wisdom. God was blessing him.

EVD: The little boy (Jesus) was growing. He became stronger and wiser. God’s blessings were with him.

BBE: And the child became tall and strong and full of wisdom, and the grace of God was on him.

MSG: There the child grew strong in body and wise in spirit. And the grace of God was on him.

Phillips NT: The child grew up and became strong and full of wisdom. And God's blessing was upon him.

DEIBLER: As the child grew up, he became strong and very wise, and God was very pleased with him.

GULLAH: An de chile Jedus da grow big an scrong. An e been git plenty sense. An God been heppy wid um.

CEV: The child Jesus grew. He became strong and wise, and God blessed him.

CEVUK: The child Jesus grew. He became strong and wise, and God blessed him.

GWV: The child grew and became strong. He was filled with wisdom, and God’s favor was with him.


NET [draft] ITL: And <1161> the child <3813> grew <837> and <2532> became strong <2901>, filled <4137> with wisdom <4678>, and <2532> the favor <5485> of God <2316> was <1510> upon <1909> him <846>.



 <<  Lukas 2 : 40 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel