Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 6 : 9 >> 

Jawa: “Harun lan anak-anake iku sira dhawuhana mangkene: Iki pranatan bab kurban obaran. Kurban obaran iku kudu tansah tumumpang ing geni ing misbyah sawengi muput nganti tekan esuk, genine kajagaa supaya tansah murub.


AYT: "Perintahkanlah ini kepada Harun dan anak-anaknya, 'Inilah hukum tentang persembahan bakaran: persembahan bakaran harus tetap ada di atas perapian mazbah sepanjang malam sampai pagi dan api mazbah harus dijaga tetap menyala.

TB: "Perintahkanlah kepada Harun dan anak-anaknya: Inilah hukum tentang korban bakaran. Korban bakaran itu haruslah tinggal di atas perapian di atas mezbah semalam-malaman sampai pagi, dan api mezbah haruslah dipelihara menyala di atasnya.

TL: Katakanlah kepada Harun dan kepada anak-anaknya demikian: Inilah syarat korban bakaran maka hendaklah korban bakaran itu tinggal di atas mezbah akan dibakar semalam-malaman sampai pagi hari, dan api di atas mezbah itupun hendaklah dipeliharakan.

MILT: "Perintahkanlah Harun dan anak-anaknya dengan mengatakan: Inilah torat mengenai persembahan bakaran. Ini adalah persembahan bakaran, karena ini dibakar di atas mezbah sepanjang malam sampai pagi, dan api di atas mezbah itu tetap dipelihara menyala.

Shellabear 2010: “Perintahkanlah kepada Harun serta anak-anaknya demikian, ‘Inilah hukum tentang kurban bakaran. Kurban bakaran itu harus berada pada perapian di atas mazbah sepanjang malam sampai pagi hari. Selain itu, api mazbah itu pun harus terus menyala.

KS (Revisi Shellabear 2011): "Perintahkanlah kepada Harun serta anak-anaknya demikian, 'Inilah hukum tentang kurban bakaran. Kurban bakaran itu harus berada pada perapian di atas mazbah sepanjang malam sampai pagi hari. Selain itu, api mazbah itu pun harus terus menyala.

KSKK: (6-2) "Berikan peraturan-peraturan ini kepada Harun dan para putranya. Ini adalah peraturan untuk kurban bakaran; kurban bakaran harus tinggal di atas mezbah sepanjang malam sampai pagi dan api harus bernyala terus.

VMD: “Berikanlah perintah ini kepada Harun dan anak-anaknya: Inilah peraturan tentang kurban bakaran. Kurban bakaran berada di atas perapian mezbah sepanjang malam sampai pagi. Api mezbah dijaga tetap menyala di atas mezbah.

BIS: memberi kepada Harun dan anak-anaknya peraturan-peraturan ini tentang kurban yang dibakar seluruhnya. Imam harus meletakkan kurban bakaran di atas mezbah dan membiarkannya di situ sepanjang malam, dan apinya harus menyala terus.

TMV: supaya memberi Harun dan anak-anaknya peraturan berikut tentang korban untuk menyenangkan hati TUHAN. Korban itu harus ditinggalkan di atas mazbah sepanjang malam, dan apinya harus menyala terus.

FAYH: "Beritahukan kepada Harun dan keturunannya peraturan-peraturan ini mengenai kurban bakaran: "Kurban bakaran harus diletakkan di tempat perapian di atas mezbah sepanjang malam. Biarkan apinya menyala terus semalaman sampai keesokan harinya.

ENDE: (6-2) Perintahkanlah kepada Harun serta anak-anaknja begini: Inilah hukum kurban bakar: Kurban bakar harus semalam-malaman tetap diatas dapur api dimesbah sampai pagi, dan api diatas mesbah itu harus menunu terus.

Shellabear 1912: "Katakanlah kepada Harun dan kepada anak-anaknya demikian: Bahwa inilah hukum kurban bakaran maka hendaklah kurban bakaran itu terletak di atas kayu api pada tempat kurban itu semalam-malaman sampai pagi hari maka api di atas tempat kurban itu hendaklah senantiasa bernyala.

Leydekker Draft: Pasanlah pada Harun, dan pada 'anakh-anakhnja laki-laki, sambil katamu; bahuwa 'inilah titah persombahan tunu-tunuan: 'ini djuga 'ada persombahan tunu-tunuan jang najik 'awleh 'angusan di`atas medzbeh saganap malam lamanja sampej kapagi harij: maka 'apij medzbeh 'itu 'akan 'angus di`atasnja 'itu.

AVB: “Perintahkanlah kepada Harun serta anak-anaknya demikian, ‘Inilah hukum tentang korban bakaran. Hendaklah korban bakaran itu berada di atas kayu apinya di atas mazbah sepanjang malam sehingga pagi hari, dan dengan cara demikianlah api mazbah itu diuruskan agar terus menyala.


TB ITL: "Perintahkanlah <06680> kepada Harun <0175> dan anak-anaknya <01121>: Inilah <02063> hukum <08451> tentang korban bakaran <05930>. Korban bakaran <05930> itu <01931> haruslah tinggal di atas <05921> perapian <04169> di atas <05921> mezbah <04196> semalam-malaman <03915> <03605> sampai <05704> pagi <01242>, dan api <0784> mezbah <04196> haruslah dipelihara menyala <03344> di atasnya. [<0559>]


Jawa 1994: "Harun lan anak-anaké wènèhana prenatan bab kurban obongan mengkéné: Kurban obongan kuwi kudu terus diobong ing geni sing ana ing mesbèh, sewengi muput. Genining mesbèh ora kena mati.

Sunda: hal aturan kurban beuleuman anu dipapancenkeun ka Harun. Kurbanna dibeuleumna dina altar kudu sapeupeuting, seuneuna teu meunang pareum.

Madura: apareng ka Harun ban tra-pottrana atoran se acem-macem parkara kurban obbaran. Kurban obbaran jareya kodu esaba’ e mezba samalem benteng, ban apoyya kodu terros epaodhi’.

Bali: mangda dane ngrauhang ring Dane Harun miwah paraputran danene, indik pidabdab aturane sane maborbor. Aturane sane maborbor punika patut kabanggayang ring pamorboran aturane awengi mepek, tur geninnyane mangda tetep kantun ngendih.

Bugis: mpéréngngi Harun sibawa ana’-ana’na iyaé sining peraturangngé passalenna akkarobangeng iya ritunu manengngé. Harusu’i imangngé palénne’i iyaro akkarobangeng ritunué ri yasé’na mézbaé sibawa leppessangngi kuwaro puppu benni, sibawa apinna harusu’i malluwa matteru.

Makasar: ampassareangi mae ri Harun siagang ana’-ana’na anne paratorang-paratoranga ri passala’na yangaseng koro’bang nitunua. Imanga musti napadongkoki koro’bang nitunua irate ri tampa’ koro’banga siagang naboli’ sipattang, na musti tuli a’rinrai pepe’na.

Toraja: Pasanni tu Harun sia anakna kumua: Inde sia tu atoranna pemala’ ditunu pu’pu’. Iatu pemala’ ditunu pu’pu’ la torro dao dapo’ api daona lu inan pemalaran situ’turan bongi sae lako melambi’na, sia api dao inan pemalaran iato la tontong dukku.

Karo: gelah ibereken man Harun ras man anak-anakna peraturen-peraturen kerna persembahen tutungen. Tadingken lah persembahen tutungen sada berngi i babo batar-batar, janah apina arus ijaga gelah tetap gara.

Simalungun: (6-2) “Hatahon ma hubani si Aron pakon hubani anakni ai sonon, on do titah pasal galangan situtungon. Ia galangan situtungon ai maningon tibal do i panggalangan ai layur saborngin das hubani patarni, anjaha maningon gara do torus apuy ai i atas ni anjapanjap ai.

Toba: (6-2) Dok ma tu Aron dohot tu angka anakna i songon on: On do patik taringot tu pelean situtungon: Ia pelean situtungon i ingkon tongtong galak di panutunganna, di atas langgatan i manipat sabornginna i sahat ro di manogot; ingkon tongtong galak tahe api i di atas langgatan i.


NETBible: “Command Aaron and his sons, ‘This is the law of the burnt offering. The burnt offering is to remain on the hearth on the altar all night until morning, and the fire of the altar must be kept burning on it.

NASB: "Command Aaron and his sons, saying, ‘This is the law for the burnt offering: the burnt offering itself shall remain on the hearth on the altar all night until the morning, and the fire on the altar is to be kept burning on it.

HCSB: "Command Aaron and his sons: This is the law of the burnt offering; the burnt offering itself must remain on the altar's hearth all night until morning, while the fire of the altar is kept burning on it.

LEB: "Command Aaron and his sons: These are the instructions for the burnt offering that stays on the altar overnight while the altar fire is kept burning.

NIV: "Give Aaron and his sons this command: ‘These are the regulations for the burnt offering: The burnt offering is to remain on the altar hearth throughout the night, till morning, and the fire must be kept burning on the altar.

ESV: "Command Aaron and his sons, saying, This is the law of the burnt offering. The burnt offering shall be on the hearth on the altar all night until the morning, and the fire of the altar shall be kept burning on it.

NRSV: Command Aaron and his sons, saying: This is the ritual of the burnt offering. The burnt offering itself shall remain on the hearth upon the altar all night until the morning, while the fire on the altar shall be kept burning.

REB: to give these commands to Aaron and his sons: This is the law of the whole-offering. The whole-offering is to remain on the altar-hearth overnight till morning, and the altar-fire is to be kept burning there.

NKJV: "Command Aaron and his sons, saying, ‘This is the law of the burnt offering: The burnt offering shall be on the hearth upon the altar all night until morning, and the fire of the altar shall be kept burning on it.

KJV: Command Aaron and his sons, saying, This [is] the law of the burnt offering: It [is] the burnt offering, because of the burning upon the altar all night unto the morning, and the fire of the altar shall be burning in it.

AMP: Command Aaron and his sons, saying, This is the law of the burnt offering: The burnt offering shall remain on the altar all night until morning; the fire shall be kept burning on the altar.

NLT: "Give Aaron and his sons the following instructions regarding the whole burnt offering. The burnt offering must be left on the altar until the next morning, and the altar fire must be kept burning all night.

GNB: to give Aaron and his sons the following regulations for burnt offerings. A burnt offering is to be left on the altar all night long, and the fire is to be kept burning.

ERV: “Give this command to Aaron and his sons: This is the law of the burnt offering. The burnt offering must stay on the hearth of the altar all night until morning. The altar’s fire must be kept burning.

BBE: Give orders to Aaron and to his sons, saying, This is the law for the burned offering: the offering is to be on the fire-wood on the altar all night till the morning; and the fire of the altar is to be kept burning.

MSG: "Command Aaron and his sons. Tell them, These are the instructions for the Whole-Burnt-Offering. Leave the Whole-Burnt-Offering on the Altar hearth through the night until morning, with the fire kept burning on the Altar.

CEV: (6:8)

CEVUK: (6:8)

GWV: "Command Aaron and his sons: These are the instructions for the burnt offering that stays on the altar overnight while the altar fire is kept burning.


NET [draft] ITL: “Command <06680> Aaron <0175> and his sons <01121>, ‘This <02063> is the law <08451> of the burnt offering <05930>. The burnt offering <05930> is to remain on <05921> the hearth <04169> on <05921> the altar <04196> all <03605> night <03915> until <05704> morning <01242>, and the fire <0784> of the altar <04196> must be kept burning <03344> on it.



 <<  Imamat 6 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran