Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 102 : 27 >> 

Jawa: (102-28) nanging Paduka piyambak boten ewah-gingsir, saha taun-taun Paduka boten badhe wonten watesipun.


AYT: (102-28) Namun, Engkau tetap sama, dan tahun-tahun-Mu takkan berakhir.

TB: (102-28) tetapi Engkau tetap sama, dan tahun-tahun-Mu tidak berkesudahan.

TL: (102-28) melainkan Engkau jua selama-lamanya sama, dan segala tahun-Mupun tiada berkesudahan adanya.

MILT: (102-28) Namun Engkau tetap sama, dan tahun-tahun-Mu tidak akan berakhir.

Shellabear 2010: (102-28) Akan tetapi, Engkau tetap sama, dan tahun-tahun-Mu tidak berkesudahan.

KS (Revisi Shellabear 2011): (102-28) Akan tetapi, Engkau tetap sama, dan tahun-tahun-Mu tidak berkesudahan.

KSZI: Tetapi Engkau tetap sama, dan tahun-tahun-Mu tidak berkesudahan.

KSKK: (102-28) Tetapi Engkau tetap sama, tahun-tahun-Mu tidak berakhir.

VMD: (102-28) Namun, Engkau tidak pernah berubah. Engkau hidup selama-lamanya.

BIS: (102-28) Tetapi Engkau tetap sama, hidup-Mu tak akan berakhir.

TMV: (102-28) Tetapi Engkau tetap sama, hidup-Mu tidak akan berakhir.

FAYH: Tetapi Engkau sendiri tidak akan menjadi tua. Engkau tetap selama-lamanya dan tahun-tahun-Mu tidak berkesudahan.

ENDE: (102-28) Kaugantikan mereka laksana pakaian, jang satu dengan jang lain, dan mereka berubah, tetapi Engkau tetap sama dan tahun2Mu tiada berachir.

Shellabear 1912: (102-28) Tetapi Engkaulah sama, dan segala tahun-Mu tiada berkesudahan.

Leydekker Draft: (102-28) Tetapi 'angkaw djuga 'ada dija 'itu, dan tahon-tahonmu tijada 'akan berkaputusan

AVB: Tetapi Engkau tetap sama, dan tahun-tahun-Mu tidak berkesudahan.


TB ITL: (#102-#28) tetapi Engkau <0859> tetap sama <01931>, dan tahun-tahun-Mu <08141> tidak <03808> berkesudahan <08552>.


Jawa 1994: (102-28) Nanging Paduka piyambak badhé tetep, lan taunipun yuswa Paduka mboten badhé wonten telasipun.

Sunda: (102-28) dupi Gusti mah tetep henteu robah-robah, hadirat Gusti teu aya tamatna.

Madura: (102-28) Namong Junandalem paggun padha, odhi’epon Junandalem tadha’ aherra.

Bali: Nanging Palungguh IRatu kantun tetep manggeh nenten uah-uah, tur yusan Palungguh IRatune nenten wenten watesipun.

Bugis: (102-28) Iyakiya Iko tette’ko pada, dé’ naccappa matu atuwom-Mu.

Makasar: (102-28) Mingka iKatte tulusu’ kammaTa, tena kale’bakkanna tallasatTa.

Toraja: (102-28) Apa iatu Kamu tang tileluk len, sia mintu’ taun bilanganMi tae’ upu’na.

Karo: Kerina nge pagi kernep, Kam ngenca lang, bagi uis kerina nge tapes, IambekkenNdu ia bagi uis si nggo merigat, emaka bene me kerina.

Simalungun: (102-28) Tapi anggo Ham totap do, seng marpunsa tahun-Mu.

Toba: Ianggo nasida laho mago do sogot, alai anggo Ho sai hot do; laho buruk do ianggo nasida sude songon ulos; songon sampesampe paubaonmu nasida sogot, gabe muba ma nasida.


NETBible: But you remain; your years do not come to an end.

NASB: "But You are the same, And Your years will not come to an end.

HCSB: But You are the same, and Your years will never end.

LEB: But you remain the same, and your life will never end.

NIV: But you remain the same, and your years will never end.

ESV: but you are the same, and your years have no end.

NRSV: but you are the same, and your years have no end.

REB: But you are the same and your years will have no end.

NKJV: But You are the same, And Your years will have no end.

KJV: But thou [art] the same, and thy years shall have no end.

AMP: But You remain the same, and Your years shall have no end.

NLT: But you are always the same; your years never end.

GNB: But you are always the same, and your life never ends.

ERV: But you never change. You will live forever!

BBE: But you are the unchanging One, and your years will have no end.

MSG: but year after year you're as good as new.

CEV: You are always the same. Years cannot change you.

CEVUK: You are always the same. Years cannot change you.

GWV: But you remain the same, and your life will never end.


NET [draft] ITL: But you <0859> remain; your years <08141> do not <03808> come to an end.



 <<  Mazmur 102 : 27 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel