Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 119 : 83 >> 

Jawa: Sabab kawula sampun kados impes wecucal tinarang wonten ing kukus, ewasamanten kawula inggih boten kasupen dhateng pranatan Paduka.


AYT: Sebab, aku telah menjadi kirbat di dalam asap, tetapi aku tidak melupakan ketetapan-ketetapan-Mu.

TB: Sebab aku telah menjadi seperti kirbat yang diasapi; namun ketetapan-ketetapan-Mu tidak kulupakan.

TL: Maka aku telah menjadi bagaikan kulit yang tersalai, tetapi tiada juga aku melupakan segala syariat-Mu.

MILT: Sekalipun aku seperti kirbat dalam asap, tetapi aku tidak melupakan ketetapan-ketetapan-Mu.

Shellabear 2010: Meskipun aku seperti sebuah kirbat dalam asap, aku tidak melupakan ketetapan-ketetapan-Mu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Meskipun aku seperti sebuah kirbat dalam asap, aku tidak melupakan ketetapan-ketetapan-Mu.

KSZI: Kerana aku telah menjadi seperti kirbat yang diasapi, namun aku tidak melupakan ketetapan-Mu.

KSKK: Aku telah menjadi kering seperti kerbat anggur, namun aku tidak melupakan ketetapan-ketetapan-Mu.

VMD: Walaupun aku seperti kantong kulit anggur kering di atas tumpukan barang-barang yang tidak berharga, aku tidak akan melupakan hukum-Mu.

BIS: Kulitku lisut seperti kantong anggur yang usang, tetapi ketetapan-Mu tidak kulupakan.

TMV: Aku seperti kirbat wain yang sudah dibuang, namun aku tidak melupakan perintah-Mu.

FAYH: Aku menjadi kisut seperti kirbat anggur yang diasap karena aku lama menunggu. Walaupun demikian, aku berpegang teguh pada hukum-hukum-Mu dan menaatinya.

ENDE: Sebab aku djadi serupa kantung-kulit jang diasapi, (namun) aku tiada lupa akan ketetapan2Mu.

Shellabear 1912: Karena aku telah menjadi seperti kulit yang tersalai; tetapi tiadalah aku melupakan segala undang-undang-Mu.

Leydekker Draft: Karana 'aku sudah djadi seperti chik dalam 'asap: tetapi sudah tijada 'aku lupakan segala 'ondang-ondangmu.

AVB: Kerana aku telah menjadi seperti kirbat yang diasapi, namun aku tidak melupakan ketetapan-Mu.


TB ITL: Sebab <03588> aku telah menjadi <01961> seperti kirbat <04997> yang diasapi <07008>; namun ketetapan-ketetapan-Mu <02706> tidak <03808> kulupakan <07911>.


Jawa 1994: Senajan kawula sampun tanpa gina kados impes ingkang garing kisut, éwasemanten inggih mboten supé dhateng dhawuh Paduka.

Sunda: Diri abdi taya gunana, sapertos kirbat butut, nanging kana aturan-aturan Gusti mah teu hilap-hilap.

Madura: Kole’ abdidalem kero’ akadi kanthongnga anggur se alpo’, namong katantowannepon Junandalem teptep abdidalem emot.

Bali: Titiang sampun tan paguna sakadi klukuh wadah anggure sane sampun kakutang. Nangingke titiang nenten naenin lali ring pituduh-pituduh Palungguh IRatune.

Bugis: Makkapuru oliku pada-pada popang anggoro iya malaungngé, iyakiya attettekem-Mu dé’ uwallupaiwi.

Makasar: Akkapurru’mi bukkulengku sanrapang pammoneang anggoro’ toa, mingka tena nakukaluppai katantuanTa.

Toraja: Moi susimo’ to bila ditapai, apa tae’ duka sia angku kalupai tu mintu’ apa Mipondok.

Karo: Aku kesip desken gajut kulit si lanai ipake, amin bage pe la aku lupa man PerentahNdu.

Simalungun: Tongon, songon gusi hulingkuling na hona timus do ahu; tapi seng lupa bani uhum-Mu.

Toba: Ai nunga pola doshon hajut bobak sinale ni timus ahu, ianggo angka aturanmi ndang huhalupahon.


NETBible: For I am like a wineskin dried up in smoke. I do not forget your statutes.

NASB: Though I have become like a wineskin in the smoke, I do not forget Your statutes.

HCSB: Though I have become like a wineskin dried by smoke, I do not forget Your statutes.

LEB: Although I have become like a shriveled and dried out wineskin, I have not forgotten your laws.

NIV: Though I am like a wineskin in the smoke, I do not forget your decrees.

ESV: For I have become like a wineskin in the smoke, yet I have not forgotten your statutes.

NRSV: For I have become like a wineskin in the smoke, yet I have not forgotten your statutes.

REB: Though I shrivel like a wineskin in the smoke, I do not forget your statutes.

NKJV: For I have become like a wineskin in smoke, Yet I do not forget Your statutes.

KJV: For I am become like a bottle in the smoke; [yet] do I not forget thy statutes.

AMP: For I have become like a bottle [a wineskin blackened and shriveled] in the smoke [in which it hangs], yet do I not forget Your statutes.

NLT: I am shriveled like a wineskin in the smoke, exhausted with waiting. But I cling to your principles and obey them.

GNB: I am as useless as a discarded wineskin; yet I have not forgotten your commands.

ERV: Even when I am like a dried wineskin on the trash pile, I will not forget your laws.

BBE: For I have become like a wine-skin black with smoke; but I still keep the memory of your rules.

MSG: There's smoke in my eyes--they burn and water, but I keep a steady gaze on the instructions you post.

CEV: My life is wasting away like a dried-up wineskin, but I have not forgotten your teachings.

CEVUK: My life is wasting away like a dried-up wineskin, but I have not forgotten your teachings.

GWV: Although I have become like a shriveled and dried out wineskin, I have not forgotten your laws.


NET [draft] ITL: For <03588> I am <01961> like a wineskin <04997> dried up in smoke <07008>. I do not <03808> forget <07911> your statutes <02706>.



 <<  Mazmur 119 : 83 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran