Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 132 : 5 >> 

Jawa: ngantos kawula manggih papan kagem Pangeran Yehuwah, padaleman kagem Ingkang Mahakuwaos, Allahipun Rama Yakub.”


AYT: Sampai aku menemukan tempat bagi TUHAN, suatu tempat kediaman Yang Mahakuasa dari Yakub!”

TB: sampai aku mendapat tempat untuk TUHAN, kediaman untuk Yang Mahakuat dari Yakub."

TL: jikalu sebelum aku mendapat suatu tempat yang tentu bagi Tuhan, dan suatu kedudukan bagi Yang Mahakuasa Yakub!

MILT: sampai saatnya aku menemukan tempat bagi TUHAN (YAHWEH - 03068), tempat bersemayam bagi Yang Mahatinggi Yakub.

Shellabear 2010: jika aku belum mendapatkan tempat bagi hadirat ALLAH, sebuah tempat kediaman bagi Yang Mahakuat, Tuhan yang disembah Yakub.”

KS (Revisi Shellabear 2011): jika aku belum mendapatkan tempat bagi hadirat ALLAH, sebuah tempat kediaman bagi Yang Mahakuat, Tuhan yang disembah Yakub."

KSZI: hingga aku dapat mencarikan tempat untuk TUHAN, tempat kediaman untuk Yang Maha Kuasa Allah Tuhan Yakub.&rsquo;

KSKK: sampai aku mendapat sebuah tempat untuk Tuhan, dan kediaman untuk Yang Mahakudus dari Yakub."

VMD: sampai aku menemukan rumah untuk TUHAN, kemah untuk Allah Yang Mahakuat dari Yakub.”

BIS: sebelum menyediakan rumah bagi Allah Yakub, tempat kediaman bagi TUHAN Yang Mahakuat."

TMV: sehingga aku membina rumah bagi TUHAN, tempat kediaman bagi Yang Maha Kuat, Allah yang disembah Yakub."

FAYH: (132-2)

ENDE: hingga aku mendapatkan tempat bagi Jahwe, kediaman bagi Sang Kuasa Jakub."

Shellabear 1912: Jikalau sebelum aku mencari suatu tempat bagi Allah, dan suatu kemah bagi Yang Mahakuasa Yakub."

Leydekker Draft: Sahingga 'aku sudah mendapat sawatu tampat bagi Huwa: kadijaman bagi Tuhan Jaszkhub jang kawasa.

AVB: hingga aku dapat mencari tempat untuk TUHAN, tempat kediaman untuk Yang Maha Perkasa, Allah Yakub.”


TB ITL: sampai <05704> aku mendapat <04672> tempat <04725> untuk TUHAN <03068>, kediaman <04908> untuk Yang Mahakuat <046> dari Yakub <03290>."


Jawa 1994: menawi kawula dèrèng manggihaken panggènan kanggé Pangéran, inggih dalem kagem ingkang Mahakwaos, Allahipun Yakub."

Sunda: lamun tacan mangnyieunkeun tempat pikeun PANGERAN, hiji gedong pikeun Nu Maha Kawasa, Allah Yakub."

Madura: sabellunna nyadhiya’agi padalemman kaagem Allahna Yakub, kaagem kalenggiyanna PANGERAN Se Mahakowat."

Bali: Sadurung titiang nyawisang palinggih pabuat Ida Sang Hyang Widi Wasa, inggih punika Perhyangan Widin Dane Yakube Sane Maha Wisesa.”

Bugis: ri wettu dé’na upassadiya bola untu’ Allataalana Yakub, onrong naonroi untu’ PUWANG Iya Pommawatangngé."

Makasar: punna tenapa kuppasadia balla’ untu’ Allata’alana Yakub, tampa’ pammantangang untu’ Batara Kaminang Gassinga."

Toraja: Ke tae’i inan kuappa’ la Nanii PUANG, tu banua la Nanii torro Puangna Yakub, Puang Umpoissan angge maritik.

Karo: ope denga kusikapken sada Rumah man TUHAN, sada ingan man Dibata si Mbisa nu Jakup."

Simalungun: paima jumpah ahu sada ianan bani Jahowa, sada rumah bani Parkuasa ni Jakob.

Toba: Paima jumpang ahu sada ojahan di Jahowa, sada inganan di Sipargogoi Jakkob.


NETBible: until I find a place for the Lord, a fine dwelling place for the powerful ruler of Jacob.”

NASB: Until I find a place for the LORD, A dwelling place for the Mighty One of Jacob."

HCSB: until I find a place for the LORD, a dwelling for the Mighty One of Jacob."

LEB: until I find a place for the LORD, a dwelling place for the Mighty One of Jacob."

NIV: till I find a place for the LORD, a dwelling for the Mighty One of Jacob."

ESV: until I find a place for the LORD, a dwelling place for the Mighty One of Jacob."

NRSV: until I find a place for the LORD, a dwelling place for the Mighty One of Jacob."

REB: until I find a sanctuary for the LORD, a dwelling for the Mighty One of Jacob.”

NKJV: Until I find a place for the LORD, A dwelling place for the Mighty One of Jacob."

KJV: Until I find out a place for the LORD, an habitation for the mighty [God] of Jacob.

AMP: Until I have found a place for the Lord, a habitation for the Mighty One of Jacob.

NLT: until I find a place to build a house for the LORD, a sanctuary for the Mighty One of Israel."

GNB: until I provide a place for the LORD, a home for the Mighty God of Jacob.”

ERV: until I find a home for the LORD, a tent for the Mighty God of Jacob!”

BBE: Till I have got a place for the Lord, a resting-place for the great God of Jacob.

MSG: Until I find a home for GOD, a house for the Strong God of Jacob."

CEV: until I find a home for you, the mighty LORD God of Jacob."

CEVUK: until I find a home for you, the mighty Lord God of Jacob.”

GWV: until I find a place for the LORD, a dwelling place for the Mighty One of Jacob."


NET [draft] ITL: until <05704> I find <04672> a place <04725> for the Lord <03068>, a fine dwelling place <04908> for the powerful ruler <046> of Jacob <03290>.”



 <<  Mazmur 132 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel