Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 149 : 2 >> 

Jawa: Bangsa Israel cikben bungah-bungah awit saka Gusti Allah, kang nitahake, para anake Sion kareben padha asurak-surak awit saka ratune.


AYT: Biarlah Israel bergembira atas Penciptanya, biarlah anak-anak Sion bersorak-sorai atas raja mereka.

TB: Biarlah Israel bersukacita atas Yang menjadikannya, biarlah bani Sion bersorak-sorak atas raja mereka!

TL: Hendaklah Israel bersukacita akan Dia, yang telah menjadikan mereka itu, dan biarlah anak-anak Sion tamasya akan Rajanya.

MILT: Biarlah Israel bersukacita atas Penciptanya; biarlah anak-anak Sion bersukaria atas rajanya;

Shellabear 2010: Biarlah Israil bersukacita karena Dia, yang menjadikannya, dan biarlah bani Sion bergembira karena raja mereka.

KS (Revisi Shellabear 2011): Biarlah Israil bersukacita karena Dia, yang menjadikannya, dan biarlah bani Sion bergembira karena raja mereka.

KSZI: Biarlah Israel bergembira kerana Pencipta mereka; biarlah anak-anak Sion berbahagia kerana Raja mereka.

KSKK: Hendaklah Israel bersukacita dalam Dia yang telah menjadikannya, hendaklah keturuhan Sion bermegah dalam Raja mereka!

VMD: Biarlah Israel bersukacita bersama Penciptanya. Biarlah orang di Sion bersukacita bersama Rajanya.

BIS: Bersukacitalah, hai Israel karena Penciptamu; bergembiralah, hai penduduk Sion karena Rajamu!

TMV: Bergembiralah, hai orang Israel, kerana Pencipta kamu; bersukacitalah, hai penduduk Sion, kerana Raja kamu!

FAYH: Hai Israel, bersukacitalah atas Penciptamu! Hai orang-orang Yerusalem, bersorak-soraklah atas Rajamu!

ENDE: Hendaknja Israil bergembira atas PentjiptaNja, putera2 Sion bersorak-sorai karena Radjanja.

Shellabear 1912: Hendaklah Israel gemar akan Yang menjadikan dia, dan hendaklah anak-anak Sion bersukacita akan rajanya.

Leydekker Draft: Bajiklah 'awrang Jisra`ejl bersuka-sukaan padanja 'itu, jang sudah meng`adakan dija: bajiklah 'anakh-anakh TSijawn 'itu termasa 'akan Radjanja.

AVB: Biarlah Israel bergembira kerana Pencipta mereka; biarlah anak-anak Sion berbahagia kerana Raja mereka.


TB ITL: Biarlah Israel <03478> bersukacita <08055> atas Yang menjadikannya <06213>, biarlah bani <01121> Sion <06726> bersorak-sorak <01523> atas raja <04428> mereka!


Jawa 1994: Hé Israèl, padha bungaha merga déning Allah kang nitahaké kowé. Para umat ing Sion padha surak-suraka, merga déning Ratumu.

Sunda: Mangka suka, Israil, ku karana Khalik maneh; mangka gumbira, urang Sion, ku karana raja maraneh!

Madura: Mara paperak, Isra’il, lantaran Se Nyepta’agi ba’na; mara pasenneng pandhudhu’ Siyon, lantaran Ratona ba’na!

Bali: Ih Israel, pada liangja malantaran Ida sane ngardi semeton! Ih rakyat Sion, pada masuka renaja malantaran Ratun semetone!

Bugis: Ariyo-riyono, éh Israélié nasaba Pappancajimmui; arennuno, éh pabbanuwana Sion nasaba Arummui!

Makasar: Rannuko, he Israel, lanri Mappa’jarinu; ma’reja-rejako, he pandudu’na Sion, lanri Karaennu!

Toraja: La naposande’ to Israel tu To manampana, sia la sila’tekan tu pia to Sion belanna diona Datunna!

Karo: O Israel, meriahlah erkiteken Ia si nepa kam, rende ersuraklah, o kerina kalak Sion, erkiteken Rajandu.

Simalungun: Marmalas ni uhur ma Israel mangidah na manompasi, marsurak-surak ma anak ni Sion mangidah rajani.

Toba: Marlas ni roha ma Israel mida Sitompa ibana, marolopolop ma angka anak ni Sion mida rajanasida i!


NETBible: Let Israel rejoice in their Creator! Let the people of Zion delight in their king!

NASB: Let Israel be glad in his Maker; Let the sons of Zion rejoice in their King.

HCSB: Let Israel celebrate its Maker; let the children of Zion rejoice in their King.

LEB: Let Israel find joy in their creator. Let the people of Zion rejoice over their king.

NIV: Let Israel rejoice in their Maker; let the people of Zion be glad in their King.

ESV: Let Israel be glad in his Maker; let the children of Zion rejoice in their King!

NRSV: Let Israel be glad in its Maker; let the children of Zion rejoice in their King.

REB: Let Israel rejoice in their maker; let the people of Zion exult in their king.

NKJV: Let Israel rejoice in their Maker; Let the children of Zion be joyful in their King.

KJV: Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King.

AMP: Let Israel rejoice in Him, their Maker; let Zion's children triumph {and} be joyful in their King!

NLT: O Israel, rejoice in your Maker. O people of Jerusalem, exult in your King.

GNB: Be glad, Israel, because of your Creator; rejoice, people of Zion, because of your king!

ERV: Let Israel be happy with their Maker. Let the people of Zion rejoice with their King.

BBE: Let Israel have joy in his maker; let the children of Zion be glad in their King.

MSG: Let all Israel celebrate their Sovereign Creator, Zion's children exult in their King.

CEV: People of Israel, rejoice because of your Creator. People of Zion, celebrate because of your King.

CEVUK: People of Israel, rejoice because of your Creator. People of Zion, celebrate because of your King.

GWV: Let Israel find joy in their creator. Let the people of Zion rejoice over their king.


NET [draft] ITL: Let Israel <03478> rejoice <08055> in their Creator <06213>! Let the people <01121> of Zion <06726> delight <01523> in their king <04428>!



 <<  Mazmur 149 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel