Jawa: Angger-anggering Allahe ana ing batine, lakune ora sleyoran.
AYT: Hukum Allah ada di dalam hatinya, langkahnya tidak goyah.
TB: Taurat Allahnya ada di dalam hatinya, langkah-langkahnya tidak goyah.
TL: Maka firman Allahnya adalah dalam hatinya, dan jejaknyapun tiada tergelincir.
MILT: Torat Allahnya (Elohimnya - 0430) ada dalam hatinya; langkah-langkahnya tidak tergelincir.
Shellabear 2010: Hukum Tuhannya ada di dalam hatinya, dan langkahnya tidak akan tergelincir.
KS (Revisi Shellabear 2011): Hukum Tuhannya ada di dalam hatinya, dan langkahnya tidak akan tergelincir.
KSZI: Hukum Allah Tuhannya bertapak di hatinya; kakinya tidak akan tergelincir.
KSKK: Langkahnya tidak pernah goyah, sebab Taurat Tuhan ada di dalam hatinya.
VMD: Mereka telah mempelajari ajaran Allah dan tidak pernah berhenti hidup dengan benar.
BIS: Hukum Allahnya tersimpan di dalam hatinya, ia tidak menyimpang daripadanya.
TMV: Mereka menyimpan Taurat Allah dalam hati dan tidak menyimpang daripadanya.
FAYH: (37-30)
ENDE: Taurat Allahnja didalam hatinja, dan langkahnja tiadalah gojah.
Shellabear 1912: Maka hukum Tuhannya itu ada di dalam hatinya, dan kakinya tiada akan tergelincir.
Leydekker Draft: Tawrat 'Ilahnja 'ada dalam hatinja; djadjakh-djadjakhnja tijada 'akan takalintjoh.
AVB: Hukum Allahnya bertapak dalam hatinya; kakinya tidak akan tergelincir.
TB ITL: Taurat <08451> Allahnya <0430> ada di dalam hatinya <03820>, langkah-langkahnya <0838> tidak <03808> goyah <04571>.
Jawa 1994: Dhawuh-dhawuhé Allahé ana ing batiné, lakuné ora tau mlèsèt.
Sunda: Hatena kaancikan timbalan PANGERAN, rengkak polahna hamo ingkar ti dinya.
Madura: Hokomma Allahna esempen e dhalem atena, ta’ tao nyaleyot dhari kom-hokom jareya.
Bali: Ipun ngagem pidabdab Widinipune ring manahipune, tur nenten naenin matilar saking irika.
Bugis: Hukkunna Allataalana nataroi ri laleng atinna, dé’ naléssé polé ri aléna.
Makasar: Naparipa’maiki hukkunNa Allata’ala, tena nadakkai anjo hukkunga.
Toraja: Iatu Sukaran alukNa Kapenombanna manda’ lan penaanna, sia tae’ natilende’ tu lentekna.
Karo: Ibunikenna Undang-undang TUHAN i bas pusuhna, la ia pernah nilah i jenari.
Simalungun: Iparimbagaskon do titah ni Naibatani ibagas uhurni, anjaha seng anjai tarlandit langkahni.
Toba: Dipeop rohana do patik ni Debatana, ndang tagamon humordit angka langkana i.
NETBible: The law of their God controls their thinking; their feet do not slip.
NASB: The law of his God is in his heart; His steps do not slip.
HCSB: The instruction of his God is in his heart; his steps do not falter.
LEB: The teachings of his God are in his heart. His feet do not slip.
NIV: The law of his God is in his heart; his feet do not slip.
ESV: The law of his God is in his heart; his steps do not slip.
NRSV: The law of their God is in their hearts; their steps do not slip.
REB: The law of his God is in his heart; his steps do not falter.
NKJV: The law of his God is in his heart; None of his steps shall slide.
KJV: The law of his God [is] in his heart; none of his steps shall slide.
AMP: The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
NLT: They fill their hearts with God’s law, so they will never slip from his path.
GNB: They keep the law of their God in their hearts and never depart from it.
ERV: They have learned God’s teachings, and they will never stop living right.
BBE: The law of his God is in his heart; he will never make a false step.
MSG: His heart pumps God's Word like blood through his veins; his feet are as sure as a cat's.
CEV: They remember God's teachings, and they never take a wrong step.
CEVUK: They remember God's teachings, and they never take a wrong step.
GWV: The teachings of his God are in his heart. His feet do not slip.
NET [draft] ITL: The law <08451> of their God <0430> controls their thinking <03820>; their feet <0838> do not <03808> slip <04571>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan